|
Atteindre la
|
Inventaire des fuseaux sur les questions de traduction
- Les messages -
|
Moraldandil
le 17-06-2004 à 20:15
|
Je voudrais revenir sur l'idée de Vinchmor d'introduire une nouvelle section sur JRRVF consacrée aux questions de traduction, évoquée dans le récent fuseau Foire aux idées. Je pense aussi que ce serait une excellente idée, parce que dans la configuration actuelle il n'y a pas de place bien définie pour ce genre de messages, et de ce fait ils tendent à s'éparpiller un peu partout. Cédric évoquait la nécessité d'un travail à plusieurs et faisait appel à volontaires, je propose donc aujourd'hui cet inventaire des fuseaux qui pourraient constituer la base d'une nouvelle section "Les Traductions". Je n'ai retenu que les fuseaux dont l'objet lui-même est de discuter de ces questions ; mais par ailleurs, il arrive fréquemment qu'elles viennent en incidente dans d'autres à l'occasion d'une citation, d'une interrogation sur la version française. Je pense qu'il vaut mieux adopter cette optique restreinte, sinon une partie non négligeable de JRRVF pourrait s'y retrouver, ce qui ne ferait qu'alimenter la confusion. Sur la section Légendaire : Traduire le Poème des Anneaux http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/001075.html Pour relancer la polémique de la retraduction... http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000306.html Middle Earth http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000307.html Pourquoi Frodo / Frodon & Bilbo / Bilbon ? http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000077.html Le N de trop !! http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000300.html Erreurs traduction SdA http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000160.html Erreurs traduction SdA (vol. 2) http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000193.html Erreurs de Traduction de CLI http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000255.html Tolkien en langue bretonne http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000298.html Pourquoi ne pas (re)traduire "The Lord of the Ring" ? http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000211.html Documents de traduction http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000247.html Les différences de nom propre entre bilbo le hobbit et le seigneur des anneaux http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000246.html Derunant http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000227.html Correctifs à Home http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000215.html La Comté http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000212.html Ach!!! http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000210.html Paragraphe oublié dans le Silmarillion http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000089.html Pixies et Leprechauns http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000078.html Problème de traduction : Passim http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000079.html au sujet des HOMEs http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000073.html HoME 3 http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000013.html Traduire les poèmes ? http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000664.html Arda Healed http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000896.html Traduire les poèmes 2 http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000920.html Brandevin http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000901.html Traduire les poèmes : théorie http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000838.html amdir 'hope, looking-up' http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000879.html Avec ou sans n ? http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000828.html La Traduction du Silmarillion http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000003.html Les Terribles Erreurs dans l'édition du Silm... http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000778.html Coquilles et gaffes en tous genres http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000399.html Avis aux traducteurs ! http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000715.html Tolkien et le dodelinage http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000643.html Traduction : encore des problèmes http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000668.html Traduction des noms http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000651.html le silmarillon http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000004.html (sic et beuh) La nouvelle édition des _Contes Perdus_ http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000504.html A propos "du" soleil http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000527.html silmarillion en VF, ça vaut le coup ? http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000511.html Le tome trois de HoME peut-il exister en Français ? http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000491.html La polémique de la retraduction suite et fin ? http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000484.html Moi j'aime la traduction de Ledoux http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000487.html Shadowfax http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000476.html Bilbo Bilbon Frodon Frodo http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000443.html Sur la section Hors du Légendaire
Traduire les poèmes 2bis http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum2/HTML/000047.html version française http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum2/HTML/000002.html ferrant de bourg-aux-bois ? http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum2/HTML/000041.html Traductions de Smith of Wootton Major http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum2/HTML/000029.html Les traductions 'etrangeres' http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum2/HTML/000012.html Sur la section Tolkien et la Littérature
Traduction de "Thou" http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum3/HTML/000153.html Home & Letters : traduction ? http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum3/HTML/000165.html Tolkien en hébreu et chez nos amis Israëliens http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum3/HTML/000126.html Style et traduction : l'exemple de l'Ainulindalë http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum3/HTML/000152.html Traduction de HoME http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum3/HTML/000090.html François [sic] Ledoux à réhabiliter http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum3/HTML/000057.html - heu, c'est possible de corriger un titre ? ;-) Traduction... http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum3/HTML/000108.html HoME en français http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum3/HTML/000087.html Sur la section Langues Inventées
Cette section est un peu spéciale, et les sujets de traduction y tiennent naturellement une place énorme. Mais il s'agit généralement de questions d'elfique. Je ne retiendrais pour l'instant que ce fuseau un peu égaré dans cette section sinon bien délimitée : Question de traduction : votre avis http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum8/HTML/000484.html Sur la section Tolkien sur JRRVF et le Net
Traduction des titres http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum5/HTML/000780.html Site consacré à la traduction française des œuvres de Tolkien http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum5/HTML/000742.html Traduction http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum5/HTML/000236.html Nomenclature pour une nouvelle traduction http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum5/HTML/000079.html "Flotsam and Jetsam" http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum5/HTML/000766.html Condensé des erreurs de traduction du SdA http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum5/HTML/000714.html Traduction http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum5/HTML/000074.html Ledoux, Francis, au banc des accusés http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum5/HTML/000489.html Traductions existantes http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum5/HTML/000461.html Je n'ai rien trouvé d'intéressant dans l'Espace Libre. La section Films contient deux ou trois sujets connexes, mais il s'agit de questions de doublage ou de sous-titrage, qui ont donc vocation à rester où elles sont. J'avoue ne pas avoir cherché dans la section "Webmaster"... Voilà, s'il y a des fuseaux oubliés à votre avis, eh bien celui-ci est fait pour les signaler :-) Bertrand
|
Moraldandil
le 17-06-2004 à 20:27
|
Beuh, ce n'est pas très lisible. Faut-il que je reposte cette liste sous forme plus aérée ? Moraldandil qui oublie de prévisualiser
|
Hyarion
le 17-06-2004 à 20:55
|
Il est vrai que cela n'est pas forcément très lisible, Moraldandil, mais tu as, tout de même, réalisé là un énorme travail : félicitations ! :-) Cordialement, Hyarion.
|
Tar Palantir
le 17-06-2004 à 22:25
|
Bravo, et bienvenue dans la caste très fermée des archivistes du forum ;-) J'ai repris les liens, voilà ce que ça donne:
la section Légendaire : Traduire le Poème des Anneaux ici Pour relancer la polémique de la retraduction... ici Middle Earth ici Pourquoi Frodo / Frodon & Bilbo / Bilbon ? ici Le N de trop !! ici Erreurs traduction SdA ici Erreurs traduction SdA (vol. 2) ici Erreurs de Traduction de CLI ici Tolkien en langue bretonne ici Pourquoi ne pas (re)traduire "The Lord of the Ring" ? ici Documents de traduction ici Les différences de nom propre entre bilbo le hobbit et le seigneur des anneaux ici Derunant ici Correctifs à Home ici La Comté ici Ach!!! ici Paragraphe oublié dans le Silmarillion ici Pixies et Leprechauns ici Problème de traduction : Passim ici au sujet des HOMEs ici HoME 3 ici Traduire les poèmes ? ici Arda Healed ici Traduire les poèmes 2 ici Brandevin ici Traduire les poèmes : théorie ici amdir 'hope, looking-up' ici Avec ou sans n ? ici La Traduction du Silmarillion ici Les Terribles Erreurs dans l'édition du Silm... ici Coquilles et gaffes en tous genres ici Avis aux traducteurs ! ici Tolkien et le dodelinage ici Traduction : encore des problèmes ici Traduction des noms ici le silmarillon ici (sic et beuh) La nouvelle édition des _Contes Perdus_ ici A propos "du" soleil ici silmarillion en VF, ça vaut le coup ? ici Le tome trois de HoME peut-il exister en Français ? ici La polémique de la retraduction suite et fin ? ici Moi j'aime la traduction de Ledoux ici Shadowfax ici Bilbo Bilbon Frodon Frodo ici Sur la section Hors du Légendaire Traduire les poèmes 2bis ici version française ici ferrant de bourg-aux-bois ? ici Traductions de Smith of Wootton Major ici Les traductions 'etrangeres' ici Sur la section Tolkien et la Littérature Traduction de "Thou" ici Home & Letters : traduction ? ici Tolkien en hébreu et chez nos amis Israëliens ici Style et traduction : l'exemple de l'Ainulindalë ici Traduction de HoME ici François [sic] Ledoux à réhabiliter ici - heu, c'est possible de corriger un titre ? ;-) Traduction... ici HoME en français ici Sur la section Langues Inventées Cette section est un peu spéciale, et les sujets de traduction y tiennent naturellement une place énorme. Mais il s'agit généralement de questions d'elfique. Je ne retiendrais pour l'instant que ce fuseau un peu égaré dans cette section sinon bien délimitée : Question de traduction : votre avis ici Sur la section Tolkien sur JRRVF et le Net Traduction des titres ici Site consacré à la traduction française des œuvres de Tolkien ici Traduction ici Nomenclature pour une nouvelle traduction ici "Flotsam and Jetsam" ici Condensé des erreurs de traduction du SdA ici Traduction ici Ledoux, Francis, au banc des accusés ici Traductions existantes ici Je n'ai rien trouvé d'intéressant dans l'Espace Libre. La section Films contient deux ou trois sujets connexes, mais il s'agit de questions de doublage ou de sous-titrage, qui ont donc vocation à rester où elles sont. J'avoue ne pas avoir cherché dans la section "Webmaster"... Voilà, s'il y a des fuseaux oubliés à votre avis, eh bien celui-ci est fait pour les signaler :-) Bertrand
|
Cedric
le 17-06-2004 à 23:23
|
Un grand grand merci à toi Bertrand ! Joli travail, et qui profite à tous en plus ;-) (merci également à notre archiviste en chef, Tar Palantir !).Indéniablement, il y a donc de quoi maintenant constituer un fonds de document liées aux aspects de traduction. Dans un premier temps, je crois que nous devrions, tout simplement, indexer ces différents fuseaux dans l'annuaire par thèmes de JRRVF (ici). Ensuite, il serait sûrement intéressant de compiler quelques fuseaux qui discutent d'un sujet plus précis pour en faire une base pour une page construite pour l'occasion, dans un style plus "littéraire" ? Quel est votre sentiment ? Cédric.
|
Moraldandil
le 18-06-2004 à 23:25
|
Tu veux dire : rassembler un ensemble de discussions en un article plus poli ? Il y a effectivement des sujets qui sont revenus plusieurs fois (du genre Bilbo / Bilbon) et qui sont mûrs pour ça. En revanche, rassembler les essais de traduction poserait les problèmes que nous savons, je suppose :-/ B.
|
Cedric
le 21-06-2004 à 10:11
|
Bertrand > rassembler un ensemble de discussions en un article plus poli ? Il y a effectivement des sujets qui sont revenus plusieurs fois (du genre Bilbo / Bilbon) et qui sont mûrs pour ça. Tout à fait, c'est l'idée que j'avais. En revanche, rassembler les essais de traduction poserait les problèmes que nous savons, je suppose :-/ Nous sommes bien d'accord ;-) Par contre, je crois qu'il serait intéressant de signaler quelques références au visiteur pour qu'il sache de quoi il est question exactement. Donner quelques-unes des erreurs de traduction, expliquer pourquoi il peut être difficile de traduire Tolkien, mettre en avant l'existence The guide to the Names in « The Lord of the Rings », etc. Bref, introduire le propos et l'illustrer par la suite avec l'article évoqué plus haut. Cédric.
|
Cedric
le 21-06-2004 à 13:34
|
La question progresse : j'ai indexé les fuseaux dédiés aux traductions sur l'annuaire : Les traductions Cédric.
|
Max DW
le 21-06-2004 à 18:03
|
Excellent nouvelle, je me disais justement qu'il manquait un index de ce genre ! :-) Eh bien il ne me reste plus qu'à tout lire maintenant, bien bien bien... (Et à propos de traduction, il faudrait qu'on reprenne notre petit Ainu un de ces jours Moraldandil... ;-)
|
|
|