|
Section « Les langues inventées » Fuseau « prononciation de mots Quenya » |
| Atteindre la fin du fuseau | |
|
prononciation de mots Quenya
- Les messages - |
|
|
dilme le 06-08-2008 à 12:54 |
Pourriez-vous me dire comment ce prononce ce mot: Vardilmë Merci d'Avance!!! |
|
Yyr
le 06-08-2008 à 22:56 |
Bonjour Dilme, as-tu songé à jeter un œil à la FAQ de la présente section de ce forum ? :) |
|
ISENGAR
le 08-08-2008 à 14:12 |
Et surtout, bienvenue sur JRRVF, chère Dilme :o) Puissions-nous te lire souvent, comme dirait notre webmaistre. Les informations concernant la prononciation des langues elfiques se trouvent dans le Silmarillion et dans l'appendice E du Seigneur des Anneaux (si tu as une édition qui reprend l'intégralité des appendices, sinon il te faudra disposer d'une édition en anglais). Par le truchement du FAQ dont notre ami Yyr a tissé le lien ci-dessus, tu peux avoir accès à une site intéressant qui reprend l'essentiel des informations dont tu as besoin pour la prononciation correcte de ce mot. Pourras-tu nous dire l'historique de ce mot ? C'est un pseudonyme ? I. |
|
Edouard
le 08-08-2008 à 15:18 |
>Pourras-tu nous dire l'historique de ce mot ? C'est un pseudonyme ? UT... fille de Vardamir. Edouard K. |
|
Laegalad
le 09-08-2008 à 09:20 |
Bienvenue Dilme :) Vardilmë se prononce très simplement en fait, comme ça s'écrit : Vardilmë. Tous les noms elfiques ne sont pas aussi compliqués à prononcer que "Carcharoth" :D |
|
Edouard
le 10-08-2008 à 17:34 |
>Vardilmë se prononce très simplement en fait, comme ça s'écrit : Vardilmë. Tous les >noms elfiques ne sont pas aussi compliqués à prononcer que "Carcharoth" :D Attention ! Le quenya n'est pas du français. Le "r" est roulé (comme en italien), l'accent tonique est sur le I et non le ë final. elfiquement, EJK
|
|
ISENGAR
le 11-08-2008 à 18:09 |
Merci Edouard de répondre à la place de la demoiselle... ;p |
|
dilme
le 12-08-2008 à 23:20 |
Bonsoir à tous! Donc, en fait, je suis passionnée par le Monde de Tolkien et, notamment, par les divers languages qu'il a imaginés intégralement (grammaire, orthographe, éthymologie, écriture, prononciation...) Au départ, mon pseudo devait être "dilmë" mais on m'a refusé le Tréma à l'inscription. Je me demande toujours, malgré l'aide des indexs du Silmarillon et du Seigneur des Anneaux, comment se prononcent certains mots et, surtout, ce qu'ils signifient (il y en a tellement! A propo de dilmë, j'ai trouvé une traduction dans un dico sur internet. Voici ce qu'ils en disent: "-dil, -ndil, terminaison "ami" comme partie de noms, (ex. Pour la petite histoire, je vais, bientôt, acquérir une deuxième chienne. Or, comme tout chien de pure race (Golden Retriever, en l'occurence), pour ceux nés en 2008, leur nom doit commencer par la lettre "D". J'en ai retenu trois: Suis juste amateur et, je l'avoue, pas encore eu le temps de parcourir la FAQ. MERCI D'AVANCE A VOUS TOUS! NAMARIË!! |
|
Edouard
le 14-08-2008 à 12:55 |
>"-dil, -ndil, terminaison "ami" comme partie de noms, (ex. >Elendil, Eärendil; voir l’entrée-ndil. Aussi la version >longue -dildo et, probablement, -dilmë (-ndilmë) comme la forme féminine >correspondante (voir Vardilmë)." Donc tu as éliminé de ta lecture le mot "terminaison". Soit un Elfe qui veut avoir un nom français... "Le Capable". Il lit sur le Net : " -able est une terminaison qui a pour sens "capable" comme dans buvable, agréable." Chouette se dit l'Elfe, je vais me nommer Able. A ton avis, l'Elfe a-t-il bien plus avec attention ? Able est-il un prénom français ? Quelle sera la réaction d'un Français quand l'Elfe lui dira :
|
|
Silmo
le 14-08-2008 à 13:44 |
Pas de bol. Un peu plus et Edouard complétait sa liste avec "Aimable" Bonjour Dilme et bienvenue. Silmo Curieux quand même de choisir le nom de son chien comme pseudo :-)) |
|
jb
le 14-08-2008 à 23:01 |
Eh bien moi je trouve qu'Edouard a raison. |
|
dilme
le 15-08-2008 à 02:52 |
Mais je suis tout à fait d'accord avec toi, Edouard. Je suis tout à fait consciente qu'il s'agit d'une TERMINAISON qui aurait pour sens "AMIE". Je ne me suis pas trompée en lisant cette citation du dico que je vous ai postée ("-dil, -ndil, terminaison "ami" comme partie de noms, (ex. Elendil, Eärendil; voir l’entrée-ndil. Aussi la version longue -dildo et, probablement, -dilmë (-ndilmë) comme la forme féminine correspondante (voir Vardilmë)." Vardilmë pourrait se traduire donc ainsi, en français : "ami de Varda". Bien sur, celà peut paraître idiot de choisir un pseudo qui n'est qu'une TERMINAISON en Quenya. Mais je l'avais choisi pour sa signification en français : "ami de"(ce qui n'est pas un nom français, d'ailleur). Cependant, personne (à part Silmo ;-))n'a vraiment lu en entier mon message! En fait, ce que je cherche c'est un prénom pour ma futur chienne (vous allez me dire que c'est idiot de nommer un chien par un nom imaginé par TOLKIEN; mais je suis libre tout de même, comme je le suis de choisir mon pseudo!). Voilà! Désolée d'être un peu brusque dans cette réponse mais certaines d'entre-vous mon (légèrement) choquées. |
|
Amanaisal Ghashsnagagroan
le 15-08-2008 à 05:47 |
Tu peux toujours appeler ta chienne Durbatulûk, si ça te chante, c'est pas très elfik mais ça irait bien à un chien de combat. Trollement pas vôtre, .S
|
|
Laegalad
le 15-08-2008 à 10:12 |
Ne t'offusque pas, Dilmë, quelques dragons s'enflamment parfois, et dans leur optique (qu'on peut rejoindre), ils ont raison et sont dans leur droit. Ceci dit, tu peux appeler ton chien comme ça te chante, après tout :D Pour le début en "d", si tu n'en trouves pas en quenya, c'est peut-être une histoire de lénition ? Je ne suis pas du tout experte, je peux me tromper, mais ça pourrait cadrer. Y'a certaines lettres qu'on ne peut pas trouver en début de mots à cause de ça :D Perso, Dâira je trouve ça pas mal, pour un Golden s'il est couleur sable ;) S. — après tout, on a bien appelé des poissons "Ulmo". SI. |
|
Edouard
le 15-08-2008 à 10:59 |
>En fait, ce que je cherche c'est un prénom pour ma futur chienne. J'essaye d'apprendre aux autres (et pas qu'ici), depuis une quinzaine années, les langues elfiques, pas comment donner un nom à un chien. >OR, JE N'AI TROUVE AUCUN NOM "COMMUN" (puisque vous tenez tellement à un nom >commun) Tu peux appeler ta chienne comme bon te semble. C'est pas mon problème. >COMMENCANT PAR LA LETTRE "D" EN QUENYA!! Aucun mot quenya, ou lexème plus précisément, un "mot complet" ne peut commencer par la lettre d-. C'est une "loi" que Tolkien a imposé dès le début à cette langue. De même, aucun mot français ne peut commencer par "shm-", par exemple (pourtant le son sh et m font partie du français). La seule chose qui m'intéresse c'est d'apprendre aux gens à utiliser *correctement* les langues de Tolkien, dans la mesure du possible. EJK |
|
dilme
le 16-08-2008 à 03:33 |
MERCI LAEGALAD POUR TON SOUTIEN! Malheureusement, ma future chienne sera "fauve clair" (comme celle que j'ai actuellement). Cependant, la terre n'est pas forcément toujours de couleur "sable" ;-) MERCI AUSSI A TOI, EDOUARD, car tu as répondu à la question que je me posais : "pourquoi il n'existe pas de nom commençant par "D" en Quenya? Namàrië |
|
Edouard
le 17-08-2008 à 19:51 |
Bien, Dommage qu'il faille user de lettres pour les chiens de race, car aucun nom de chien chez Tolkien ne commence par D ; on a Huan ou Ronyo par exemple ; mais rien en D. Il est parfaitement futile d'essayer de se prendre pour Tolkien et d'inventer de "nouveaux noms"... Je te propose : Dagor = bataille... en sindarin, un nom un peu guerrier pour un "gentil chien", mais qui sonne bien. ;-) elfiquement, EJK
|
|
Zelphalya
le 18-08-2008 à 10:09 |
Plutôt que de chercher un mot, pourquoi ne pas regarder dans les encyclopédies tolkienniennes à la lettre D et choisir ce qui te convient le plus ? Par exemple, il y a Dailir qui est le nom de la flèche fétiche de Beleg, je ne sais pas ce que ce nom signifie ni sa langue, mais cela me semble un nom sympathique pour un chien. Sinon dans les personnages féminins, il y a la naine Dís, mais ça fait peut-être un peu court et étrange pour qui ne connait pas (et même pour celui qui connait le rapprochement n'est pas facile à faire :|). Voire même Doriath mais là le sens est très significatif, pays clôturé en sindarin il semble, du coup il n'y a pas trop de rapport :P |
|
dilme
le 18-08-2008 à 18:19 |
Merci Edouard et Zelphalya pour vos propositions! En fait, je ne cherche pas forcément un nom propre. J'avais aussi deux autres noms "Tolkienesques" en tête: Dâira : soit "Terre" en Adûnaïc; Dess : soit "Jeune Fille" en Sindarin. ;-) |
| Haut de page | |
|
Section « Les langues inventées »
Fuseau « prononciation de mots Quenya » | |
|
|
|
|
Toute page présente sur ce site est © JRRVF et de leurs auteurs respectifs
Remerciements - Droits d'auteurs - Compteurs JRRVF, version de la maquette graphique conçue en juillet 2004, avec l'aide talentueuse de Nicolas Avgitidis. |