![]() |
|
Un petit site audio pour goûter les langues de Tolkien... - Version imprimable +- Forum JRRVF (https://jrrvf.com/forum) +-- Forum : L'Œuvre - Etudes & réflexions (https://jrrvf.com/forum/forumdisplay.php?fid=3) +--- Forum : Les Langues Inventées (https://jrrvf.com/forum/forumdisplay.php?fid=13) +--- Sujet : Un petit site audio pour goûter les langues de Tolkien... (/showthread.php?tid=1453) Pages :
1
2
|
Un petit site audio pour goûter les langues de Tolkien... - ISENGAR - 27/03/2017
Bravo les BB&BB I. Un petit site audio pour goûter les langues de Tolkien... - Yyr - 05/04/2017 Je suis complètement bluffé depuis le début, moi
Jérôme Un petit site audio pour goûter les langues de Tolkien... - Hyarion - 06/06/2018 À noter que Glǽmscrafu et son Glǽmscribe ont légèrement changé d'adresse depuis quelque temps...
Comment dès lors faire pour vérifier une certaine présence rêveuse via Glǽmscribe ? Amicalement, Hyarion. Un petit site audio pour goûter les langues de Tolkien... - Cédric - 06/06/2018 Hyarion a écrit :
Euh, tout simplement en suivant les liens donnés sur le site ;-) Bon "amusement" sur Glǽmscrafu ! :p Un petit site audio pour goûter les langues de Tolkien... - Moraldandil - 24/09/2019 Cela faisait un certain temps, et même un temps certain (deux ans et demi, ça commence à faire) qu'aucune mise à jour de Glǽmscrafu n'était sortie, ceci pour diverses raisons tant personnelles que techniques. Il s'est pourtant passé diverses choses derrière les coulisses... que nous sortons enfin en ce début d'automne. Ou plutôt que nous annonçons, car en réalité la mise a jour a déjà eu lieu... cet été ! Pas de révolution mais maintes améliorations, y compris dans ce qui se voit moins immédiatement côté lisibilité, navigation et fonctionnement interne. D'importantes nouveautés concernent le transcripteur Glǽmscribe. Ben a revu l'intégration des polices afin de passer à des hybrides Unicode et d'intégrer celles du Free Tengwar Font Project. Il a refondu l'interface afin de l'améliorer et d'y incorporer plusieurs nouveautés :
Les plus techniquement curieux d'entre vous iront voir le détail sur Github. Nous vous proposons enfin un petit paquet de nouveaux textes :
Bonne navigation à votre tour Un petit site audio pour goûter les langues de Tolkien... - sosryko - 25/09/2019 Je suis bien incapable de mesurer l'étendue du travail méticuleux et la somme de connaissances que tout cela représente mais je suis ébloui à chaque livraison. Un petit site audio pour goûter les langues de Tolkien... - ISENGAR - 25/09/2019 Il va falloir que je fasse une annonce sur le site I. Un petit site audio pour goûter les langues de Tolkien... - Cédric - 25/09/2019 Tout comme Sosryko, et j'imagine tous les visiteurs de la Cave, j'étais, je suis et reste impressionné par le travail d'érudition que vous amenez. Le tout sous une forme et des outils ultra-efficaces.
Merci encore, Un petit site audio pour goûter les langues de Tolkien... - Yyr - 25/09/2019 Le message précédent était le 5000ème de Cédric — puissions-nous te lire toujours ;).
C'est vraiment splendide !! Jérôme :) PS : Pour Orphée et Eurydice, une petite typo : « tous s efforts furent anéantis » → « tous ses efforts furent anéantis ». Un petit site audio pour goûter les langues de Tolkien... - Hyarion - 26/09/2019 Moraldandil a écrit :
Merci à vous deux (les deux autres BB du forum ;-)...) pour toutes ces nouveautés, qui représentent assurément un énorme travail. Amicalement, Hyarion. Un petit site audio pour goûter les langues de Tolkien... - Moraldandil - 02/10/2019 Merci à tous pour vos gentils retours ! S'il y avait un doute là-dessus, les retours de coquilles sont bienvenus. Nous faisons notre possible pour les limiter mais n'avons que deux paires d'yeux :-) Un petit site audio pour goûter les langues de Tolkien... - Moraldandil - 22/09/2022 Joyeux Jour du Hobbit à tous ! En cet anniversaire commun de Bilbon et Frodon, nous sommes heureux de faire une ANNONCE.
Non, Glǽmscrafu ne va pas disparaître Phonémiques, donc fondés sur la prononciation de l'anglais plutôt que sur orthographe. Et c'est là que réside la grosse difficulté, étant donnée la complexité (voire dans certains cas l'imprévisibilité) des relations entre les deux en anglais, sans parler de la variété des prononciations ! Sur une idée de Didier Willis, nous avons donc eu recours au moteur de synthèse vocale eSpeak NG qui a été adapté aux besoins de la transcription en tengwar. Partant de la graphie, il crée une représentation phonétique dans l'Alphabet phonétique international qui est ensuite convertie en tengwar ou en cirth. Il est possible de la vérifier et de l'écouter, et de choisir parmi quatre accents :
Ces deux modes sont documentés par de copieux modes d'emplois et offrent toute une panoplie d'options pour régler diverses variantes de prononciation et de transcription. En effet, la variabilité de Tolkien a été très grande sur ces sujets et nous avons voulu permettre d'en reproduire une part. L'anglais phonémique en tengwar est le mode le plus avancé, et celui sur lequel nous avons passé le plus de temps, avec une documentation en anglais et en français (l'allemand suivra prochainement). L'anglais phonémique en cirth est plus expérimental, les sources étant plus maigres ; d'autant que Tolkien utilisait en réalité typiquement des transcriptions mixtes entre orthographe et prononciation (et variables selon l'humeur du moment !) qui sont excessivement difficiles à programmer. Nous nous sommes tenus à une approche phonémique qui a nécessité certaines conjectures. Pour l'instant, le mode d'emploi n'existe qu'en anglais ; les versions française et allemande suivront dans une prochaine mise à jour. Ces modes sont considérablement plus complexes dans leur fonctionnement que tout ce que nous avions entrepris jusque là. Cela signifie que le transcripteur met plus de temps à répondre à une requête... et aussi que des réponses un peu bizarres ne sont pas totalement à exclure, malgré tous nos tests. Il faut donc rester prudent en utilisant un transcripteur et toujours vérifier le résultat : la machine ne fait pas tout et ne doit pas tout faire. N'hésitez pas à nous faire part de bugs que vous découvririez à l'usage.
Enfin, ces modes ne couvrent qu'une partie des façons d'écrire de l'anglais inventées par J. R. R. Tolkien. Il existe aussi des modes orthographiques, des modes phonémiques fondés sur des principes différents, des transcriptions en sarati... C'est un vaste continent encore assez peu exploré. Mais... une chose à la fois ! C'est déjà un bel aboutissement que nous sommes heureux de présenter aujourd'hui
Un petit site audio pour goûter les langues de Tolkien... - sosryko - 22/09/2022 Voilà une habitude à laquelle je ne m'habitue pas depuis plus de 15 ans (ouch!) ! Quel travail dingue encore avez vous abattu là !
S. Un petit site audio pour goûter les langues de Tolkien... - ISENGAR - 23/09/2022 Bravo à tous les deux pour ce travail. I. Un petit site audio pour goûter les langues de Tolkien... - Silmo - 23/09/2022 Félicitations BB & BB Un petit site audio pour goûter les langues de Tolkien... - Yyr - 23/09/2022 Je n'ai plus de mots je crois :).
Jérôme Moraldandil a écrit : Soit : Now this is not the end. It is not even the beginning of the end. But it is perchaps the end of the beginning. Winston Churchill, their finest hour J'ai gagné quoi ? :) Un petit site audio pour goûter les langues de Tolkien... - Hyarion - 24/09/2022 Félicitations aux deux (autres) BB du forum pour cette nouvelle mise à jour de Glǽmscrafu, mise à jour qui représente, une fois de plus, un travail gigantesque.
J'apprécie personnellement le long texte explicatif en français associé au mode phonémique en tengwar pour l'anglais, texte explicatif proposant notamment d'utiles rappels s'agissant des différentes prononciations de l'anglais, y compris celle de Tolkien lui-même. Amicalement, ^^ B. Un petit site audio pour goûter les langues de Tolkien... - Benilbo - 26/09/2022 There and back again, on ne se refait pas ^^ Heureux qui comme hobbit a fait un long voyage ou comme cestuy là qui vola le dragon et s'en est retourné plein de language et raison... Merci à tous les cinq pour vos retours chaleureux, et merci à vous fidèles gardiens d'entretenir la douceur jrrvine. Il n'y a pas de beau voyage sans retour à la maison! C² - A² |