![]() |
|
Roverandom - Compte rendu - Version imprimable +- Forum JRRVF (https://jrrvf.com/forum) +-- Forum : L'Œuvre - Etudes & réflexions (https://jrrvf.com/forum/forumdisplay.php?fid=3) +--- Forum : La Compagnie de la Comté (https://jrrvf.com/forum/forumdisplay.php?fid=15) +--- Sujet : Roverandom - Compte rendu (/showthread.php?tid=4619) |
Roverandom - Compte rendu - Cédric - 18/10/2000 Bonjour à toutes et tous, Vous connaissez certainement Roverandom, l'un des premiers ouvrages de Tolkien. Cependant, même si son écriture date, sa sortie dans les libraires est relativement récente. Bonne lecture
Roverandom - Compte rendu - vincent - 25/11/2000 (on note un léger retard dans la réponse...)
D’autre part, j’ai relevé, dès le début du texte, deux ressemblances : la figure du magicien n’annonce-t-elle pas un peu Gandalf ? (cf. « un vieillard qui porte un pantalon élimé n’est pas nécessairement mauvais ») ; et la « plume bleue » qui se trouve à l’arrière de son chapeau ne vous rappelle-t-elle rien ? ;-) A bientôt, Roverandom - Compte rendu - Cédric - 25/11/2000 Merci Vincent pour tes commentaires. En effet, Hammond & Scull, dans la page 16 de l'introduction, affirme sans retenue que le Seigneur des Anneaux (et bien sûr le Hobbit) aurait très bien pu ne pas voir le jour s'il n'y a avait l'engouement de ses enfants pour ses contes. Finalement, je vois qu'il faut remercier les fistons Tolkien, et particulièrement Fistondeux (cf. VF p. 33 et note 11 ;-) d'avoir eu la bonne idée de perdre son petit chien de plomb... Comme je le disais, dans Roverandom nous trouvons des éléments du Légendaire de Tolkien. Comme tu le dis Vincent, dans Artaxerxès nous trouvons par exemple le caractère parfois grincheux de Tolkien... D'ailleurs, certaines ressemblances existent également entre Le Hobbit et Le Seigneur des Anneaux.
Je crois Vincent que tu pensais au deuxième titre. La VO de Roverandom doit mentionner elle le premier. Je vérifierai quel est le titre anglais officiel pour ces deux ouvrages. Au pire, nous pourrions reprocher au traducteur de n'avoir pas tenu compte de la spécificité française sur le titre de cet ouvrage. A suivre...
Roverandom - Compte rendu - Hisweloke - 25/11/2000 L'Edda en prose, ou Edda de Snorri, est "The Younger Edda" en anglais, tandis que les poèmes que l'on regroupe dans l'Edda poétique forment "The Elder Edda". Simple question chronologique... Je soupconne que le traducteur ne savait pas très bien de quoi il s'agissait ?;-) Didier. |