![]() |
|
Inédit: Lettre à Rayner Unwin (1955) - Version imprimable +- Forum JRRVF (https://jrrvf.com/forum) +-- Forum : L'Œuvre - Etudes & réflexions (https://jrrvf.com/forum/forumdisplay.php?fid=3) +--- Forum : Le Légendaire (https://jrrvf.com/forum/forumdisplay.php?fid=9) +--- Sujet : Inédit: Lettre à Rayner Unwin (1955) (/showthread.php?tid=4718) |
Inédit: Lettre à Rayner Unwin (1955) - Yyr - 13/02/2014 Je pense que la nouvelle mérite de lui consacrer un nouveau fuseau :) Euh ... Quelqu'un s'est-il déjà exercé à en donner une version dactylographiée ? En attendant je redonnne ici les scans dénichés par Sosryko ;) (cliquer pour agrandir) : Jérôme :) Inédit: Lettre à Rayner Unwin (1955) - Hyarion - 13/02/2014 Yyr a écrit :
J'ai fait un petit essai rapide, en butant inévitablement sur certains éléments de certaines phrases... Voici le résultat (à compléter et amender, bien entendu) : Page 1 : 12 May, 1955.
Dear Rayner,
Silence has meant unremitting labour. I am glad you approved the Map. It cost me many days labour, plotting it on squared paper, and researchings into the text. But the draughtsman put my draught into form very quickley — as usual with Christopher at a sitting without going to bed until 6 a.m. I hope you will give him a v. suitable fee, as he really had to make an [...] effort in face of many troubles. Letter to Rayner Unwin, 1955, 12 may, p.1 Page 2 : Is there any hope of getting copies of the American Edition of Fellowship. I have had some of Two Towers.
Whatever else besides I will despatch all proofs etc. [...] my way with [?] speed.
I hope you can read some of this.
[P.S.:] My last 'fan' letter was from the V[ice] C[hancellor] of Cambridge. But among the so-called intelligents in [...] add [...] most who [?] bother to [?] [...] none literary [...] scientists. Professor Medawar the physiologist is bullying me — but he says he's afraid there is going to be a 'happy ending'. Would you call it a happy ending ? Letter to Rayner Unwin, 1955, 12 may, p.2 Page 3 : PP.S,
Please thanks our father for so kind [...] sending me Wilson of Bumpus's extract from a reader's comment. I have had no time properly to consider the accounts of Vols I and II sent to me. But they seem satisfactory in general. Also Hobbits seem to be going up again. Letter to Rayner Unwin, 1955, 12 may, p.3 Amicalement, Hyarion... qui retourne travailler... Inédit: Lettre à Rayner Unwin (1955) - Yyr - 13/02/2014 Whââ, super Hyarion. Merci ! :)
- Pour le mot manquant dans « an [...] effort » je dirais « heroic ». C'est rigolo ce jeu ... :) Inédit: Lettre à Rayner Unwin (1955) - Hyarion - 13/02/2014 Yyr a écrit :
Ici, j'ai commis un lapsus calami, car c'est bien « matter » que j'avais en tête en écrivant... Comme quoi, voila ce qui arrive à force de transcrire des mots d'une langue avec plein de « th » dedans... ;-) Yyr a écrit :
En effet, ce doit être ça : j'aurai dû faire plus attention à la similarité du « Y » initial avec celui du « you » juste avant. Et puis, mon « Sincerely » avait l'air de toute façon inachevé, d'où mon point d'interrogation. Yyr a écrit :
Là aussi, j'ai peut-être encore buté sur un « Y »... ;-) Amicalement, Hyarion. Inédit: Lettre à Rayner Unwin (1955) - Silmo - 14/02/2014 Je ne suis pas sûr qu'on ait précisé que cette lettre-ci est vendue par la maison BONHAMS le 19 mars prochain.
La notice du catalogue fournit des extraits de la transcription ... Ca peut aider
- estimation de 12 à 18.000 € pour "The Hobbit", non dédicacé mais première édition, première impression, en bon état avec sa jaquette... un exemplaire particulièrement 'précieux' ! - 3.700 à 4.900 € pour l'édition révisée en 1966 de "The Lord of the Rings", dans sa version en 3 tomes publiée en 1970, 2ème édition, 5ème impression,, dédicacé par l'auteur en tête de chaque volume. - et 1.200 à 1.800 € pour "The Lord of the Rings" dans sa première version en un seul volume en 1968 (texte dans sa version révisée de 1966), première édition, impression non précisée, dédicacé par l'auteur en tête de volume. *
Silmo Inédit: Lettre à Rayner Unwin (1955) - Druss - 14/02/2014 Silmo a écrit :
Nope, c'est un dessin reproduit dans Artiste et Illustrateur, figure n°28, p.31 Inédit: Lettre à Rayner Unwin (1955) - Yyr - 14/02/2014 Je note les propositions de Bonhams ... mais je ne peux guère faire plus ;) Et j'aime beaucoup ce dessin de Tolkien. Silmo a écrit :
Ça peut aider en effet :) Mais ça aide surtout à réaliser que la lettre fait 5 pages et non 3 !!! :) Du coup, ce sont deux pages pleines (la 2ème et la 3ème) qui nous manquent (dont le catalogue donne quelques aussi brefs aperçus) :( Inédit: Lettre à Rayner Unwin (1955) - Silmo - 14/02/2014 Druss a écrit :
Bien vu Druss. merci :-) Yyr a écrit :
Yep. C'est souvent le cas dans les catalogues de vente. On n'y trouve que des extraits :-(
Silmo Inédit: Lettre à Rayner Unwin (1955) - Yyr - 10/03/2014 Nous n'aurons donc pas toutes les pages :/
Je recueille néanmoins et avec gratitude ce petit joyau : [W.H. Auden] estime [le motif] Aragorn-Arwen inutile et superficiel. J'espère que le fragement de la 'saga' lui fournira un remède. Je le trouve toujours poignant : une allégorie de l'espérance nue. J'espère que toi aussi. Lettre à Rayner Unwin, 12 mai 1955, cf. supra Cette expression, très rare chez Tolkien, de « l'espérance nue » (naked hope), fait écho au Commentaire de l'Athrabeth (naked estel): C'est pourquoi en dernier ressort les Elfes devaient s’en remettre à “l'estel nu” (ainsi qu’ils l’expriment) : l’attente confiante en Eru, que quoi qu’Il ait conçu au-delà de la Fin, cela serait reconnu par chaque fëa comme étant (au moins) entièrement satisfaisant.
HoMe X, p. 332 Comme je l'ai écrit dans mon essai sur l'espérance dans le Conte d'Arda (que j'ai déjà passé à plusieurs d'entre vous), Christopher Tolkien explique que l'Athrabeth « couronne peut-être la réflexion de [son] père quant à la relation entre les Elfes et les Hommes » (HoMe X, 328) ; le dialogue entre Finrod et Andreth aurait pu ainsi constituer un appendice au Silmarillion (cf. HoMe X, 329). J'ajoutais que cela se serait sans doute fait un peu à la manière du « Fragment de l’histoire d’Aragorn et Arwen » pour le Seigneur des Anneaux (le « fragment » mentionné par Tolkien ci-dessus), ce récit considéré par Tolkien « comme le plus important des appendices » (Lettres, p. 336) — récit dans lequel s’opère, précisément, le même discernement de l’espérance … Les deux textes sont entièrement reliés, avec des points de contacts que je ne compte plus. Un de plus donc, et très beau. Inédit: Lettre à Rayner Unwin (1955) - Lomelinde - 15/03/2014 J'ai toujours eu du mal à comprendre l'attachement que l'on peut avoir pour un vieux livre, signé ou non par son auteur. :/ Les sommes atteintes par ces ouvrages ou documents sont ridicules. |