![]() |
|
traducteur en détresse ! - Version imprimable +- Forum JRRVF (https://jrrvf.com/forum) +-- Forum : L'Œuvre - Etudes & réflexions (https://jrrvf.com/forum/forumdisplay.php?fid=3) +--- Forum : Les Langues Inventées (https://jrrvf.com/forum/forumdisplay.php?fid=13) +--- Sujet : traducteur en détresse ! (/showthread.php?tid=978) |
traducteur en détresse ! - Lastalaica - 08/05/2002 Alors voilà... tout commence quand une demoiselfe de mes connaissances me soumet "A Elbereth Gilthoniel, silivren penna míriel o menel aglar elenath !" à traduire... je reconnais quelque chose que j'ai déjà lu (par contre je n'sais plus où...) j'entreprends de le traduire... j'en arrive tant bien que mal à cette traduction : Je n'ai pas trouvé de traduction à fanuilos... qu'est-ce que c'est ? un nom propre ? j'ai un doute sur palan-dîriel... donc en fait, le but de mon message est de recevoir des écclaircissements et pourquoi pas une traduction si vous en connaissez une ! merci ! traducteur en détresse ! - Lastalaica - 08/05/2002 en me relisant, je vois que j'ai traduit aglar par larmes... c'est qu'en fait j'avais trouvé et... euh... ben... non ! bon, ben désolé j'sais pas ce qui m'a pris... délire... hallucination... mangé trop de lembas... tombé malade... traducteur en détresse ! - Moraldandil - 08/05/2002 Il s'agit de l'hymne des Elfes qui apparaît dans Le seigneur des anneaux, livre II, chapitre 1 "Nombreuses rencontres". Je t'invite à visiter l'article "A Elbereth Gilthoniel" sur Ardalambion.fr, dont la version originale (en anglais) se trouve sur Ardalambion. Tu y trouveras certainement les réponses à tes questions. traducteur en détresse ! - Lastalaica - 09/05/2002 Merci Moraldandil ! |