|
Aiya Gimli, nildo i quete i lambe eldaiva D'abord, tu seras peut-être intéressé par le livre de Kloczko sur la langue quenya: Dictionnaire des Langues Elfiques, volume I, aux éditions Tamise. Sur la capitale, on le trouve en FNAC ou chez Virgin (sans intention de faire de la pub). Ailleurs, je ne sais pas, mais tu peux te renseigner sur le site de l'auteur: Bien que l'ouvrage date un peu (il a 5 ans), il reste une bonne référence, que tu pourras compléter avec des informations plus récentes sur le web. Sur Internet, je te renvoie au site Ardalambion, partiellement traduit en français La version anglaise contient un tout récent cours de quenya en 15 leçons environ -- je pense que cela peut t'intéresser. Didier. |
|
Salut amis de la langue elfique, |
|
Mes connaissances en langues elfiques sont très limitées. Que signifie "Aiya Gimli, nildo i quete i lambe eldaiva" ? Eriel |
|
Je pense que cela veut dire: Salut Gimli, un ami qui parle la langue des Elfes. J'attends confirmation. Rinon |
|
Bien joué Rinon ! Toko |
|
Ou si on veut être rigoureux, "...la langue elfique" Vu qu'il y a le sindarin et le quenya, pour les langues elfiques. Pour dire "qui parle une des langues elfiques", ne pourrait-on pas utiliser le partitif: "i lambe eldaliiva" la langue de "certains parmi les elfes"? Greg |
|
Merci pour la réponse. Je ne m'aventurerai pas plus loin sur cette pente dangereusement savonneuse ;-) Eriel |
|
Bravo pour ce déchiffrement, Rinon. Comme Greg le fait remarquer, il y une différence entre lambe Eldaron (cas génitif) et lambe Eldaiva (cas adjectival). Pour dire "langue elfique", seule la seconde forme est correcte. La nuance entre ces deux cas est expliquée dans The War of the Jewels (HoME 11), pp. 368-369 (et j'avoue ne pas complètement maîtriser cette nuance dans tous les cas - le père Tolkien est un rien obscur de temps en temps ;-)). Pour la petite histoire, on peut aussi dire Elda-lambe. Je ne suis pas sûr que l'on puisse utiliser le "partitif" comme Greg le propose. L'emploi exact de cette forme est encore très méconnu... Et comme lambe Eldaiva est du "pur" Tolkien, autant le préférer;-) Damned, serais-je en train de parler quenya? Arf, le Ban du bon roi Thingol impose l'usage du sindarin... Didier. |
|
Merci, merci, mais j'ai pas tant de mérite que ça, j'avais le dico d'Edouard dans les mains:-)) Rinon |