celi
Inscription : Oct 2001
Messages : 31

pense pareil...
le pire est a venir
et puis "vous ne passerez pas" avec ce ton la...pffu
il nous restera plus qu'a le voir en VO (et prendre des cours d'anglais)

celi

pierre brrr
Inscription : Oct 2001
Messages : 45

Moi non plus je n'ai pas été convaincu des extraits de la V.F, mais si la V.F est un peu bâclée c'est probablement imputable aux délais de post-produsctions extrèmement courts sur ce type de super production.Sachant qu'un spectateur ne vas probablment jamais renoncer à voir un film qui le tente parce que la qualité de l'interprétation doublée laisse à desirer, on imagine bien que les producteurs ne sont pas trop regardants. De toute façon, mieux vaut voir les films quels qu'ils soient en V.O non?
A propos de délais infernaux la musique de X-Men a été réalisée en deux semaines!...

Alcam
Inscription : Nov 2001
Messages : 4

Bonjour à tous !

J'ai découvert sur le site officiel la dernière BA en VF. Les doublages m'ont profondément déçu, essentiellement Gandalf et Boromir. Est-ce le fait d'avoir trop longtemps visionné les BA en VO ? Objectivement, le "YOU... CAN NOT... PASS" de Gandalf est plus impressionnant que "VOUS... NE PASSEREZ... PAS" en VF ! L'intonation de Boromir est également beaucoup plus "triste" (ou je ne sais pas quoi) en VO qu'en VF (tout plat). Je crains vraiment le pire pour la VF du film !!!

Qu'en pensez-vous ?

Toko
Inscription : May 2000
Messages : 1 127

Un autre point qui m'a déçu au niveau du doublage, par ce que j'ai pu constater à travers la B.A., c'est que les voix ne sont pas très "originales" : On a presque l'impression que c'est le même acteur qui double Aragorn et Boromir. Et la voix de Frodon fait vraiment "jeunot".

Attendons donc de voir le résultat final, mais j'espère quil ne sera pas trop dur de trouver des ciné où le film sera en V.O..

Toko

Eol
Inscription : Sep 2001
Messages : 134

je vous trouve un peu naif sur ce coup là, il est évident que les BA en vf n'ont pas les voix définitives du film!

C'est vincent ferré qui s'occupe de la traduction et du doublage du film, j'imagine que le travail sera excellent

Toko
Inscription : May 2000
Messages : 1 127

> C'est vincent ferré qui s'occupe de la traduction et du doublage du film, j'imagine que le travail sera excellent

Je ne doute pas du travail de Vincent, je crains juste un casting décevant pour les voix françaises : ce que j'ai entendu de la V.O. m'a semblé plus cohérent et moins fade.

A propos du doublage, il vont refaire les phrases en elfiques pour la V.F. ? Si c'est le cas, bon courage aux comédiens...

Toko

Xavier
Inscription : Oct 2001
Messages : 76

Vraiment, je suis très impressionné par Vincent Ferré ! Au vu de son livre, je crois que nous n'avons en effet pas de soucis à se faire pour la traduction. Mais nous pouvons volontiers nous en faire pour le doublage ! (Mon espérance et ma naïveté dans ce domaine sont définitivement mortes et enterrées.)
Wait and see...

Xavier

Vallis
Inscription : Jul 2001
Messages : 352

On ne sais jamais, les miracles peuvent arriver parfois.