|
Quelqu'un(e) a-t-il entendu parler si le recueil Beowulf: The Monsters and the Critics sera traduis un jour? |
|
Le titre que tu cites n'entre pas dans le registre de ce que l'on connaît de Tolkien. Il m'étonnerait donc que les éditeurs français s'y intéressent et il m'étonnerait que les lecteurs français (à la différence des anglais où "Beowulf" est vraiment très étudié) soient très sensibles à l'histoire de Beowulf.
|
|
Pourtant, Beowulf est un texte important pour comprendre Tolkien. |
|
quoi, ils seront pas traduits? (dis serge d'une petite voix innocente) |
|
Re- Serge: " Traduction des volumes HOME "..... |
|
Pas sur que le Home XIII soit le PLUS attendu. J'ai entendu dire que c'est un certain Beowulf... |
|
Je suis bien d'accord avec toi, "Beowulf" est un texte primordial pour Tolkien et pour nous qui l'étudions. Par contre, qui s'intéresse aux événements qui ont marqué l'inspiration de Tolkien ? Bien peu de monde. Je crois que les traductions se font s'il y a tout de même espoir que ce soit rentable et, pour être tout à fait honnête, il m'étonnerait que le public soit suffisamment nombreux.
|
|
Excusez moi, J'arrive avec mes gros sabots, je ne connais ni Home, ni Beowulf (honte a moi je sais je sais boohh!) Donc, ce sont des oeuvres de Tolkien? On peut les trouver en "VO" dans une librairie style Fnax ;) ou je ne sais ou??
|
|
Je ne sais si c'est le bon endroit pour parler de cela, surtout que tu trouverais surement les reponses à tes questions pas tres loin, sur le site par exemple, mais bon... Les HOMEs sont des "montages" si on peut dire de Christopher Tolkien qui a réuni tous les brouillons et textes divers de Tolkien à propos d'Arda..Et il en a fait 12 volumes (dont 2 traduits en français sous le nom de "Contes Perdus") Forfi |
|
et pour répondre à la question initiale : Christian Bourgois Editeur prévoyant de traduire "tout" Tolkien en fonction des possibilités, le volume _Beowulf_ sera à l'ordre du jour dès que possible. Vincent |
|
Beowulf est un poème héroïque en vieil anglais sur lequel Tolkien a beaucoup travaillé, et qui a joué un rôle non négligeable dans son inspiration. Le site en propose une présentation dans la section des Sources Mythologiques. La série The History of Middle-Earth est présentée dans la section "lire", ici même. "The Monsters and the Critics" est un recueil d'essais de Tolkien, concernant son travail de philologue et de médiéviste sur Beowulf et Sir Gawain and the Green Knight, l'essai On Fairy Stories où il expose sa conception du conte, English and Welsh qui était une introduction à une série de conférences et où il parle notamment de l'intérêt, spécialement esthétique, qu'il trouve dans le gallois, ainsi que A Secret Vice où il parle de ses langues inventées. |
|
"On Fairy-Stories" a été traduit par Ledoux, dans _Faërie et autres textes_ Vincent |
|
'et pour répondre à la question initiale : Christian Bourgois Editeur prévoyant de traduire "tout" Tolkien en fonction des possibilités, le volume _Beowulf_ sera à l'ordre du jour dès que possible.' Vincent, est-ce le Beowulf: The Monsters and the Critics que tu parles?
|
|
pour ma part la lecture du simple Je vais peut etre paraitre stupide, mais qq m'a dit que si on passe outre la contre-performance de notre Highlander national (celui qui a un porte clé qui dit : I love You... et qui est une blonde platine dans le metro ....)le film Beowulf 'respecte' un eu l'histoire originale ? |
|
j'ai tapé un peu vite au dessus, |
|
aie aie aie, quelqu'un peut-il effacer les messages ... |
|
bonsoir, je peux désormais être un peu plus précis que l'année dernière. Serge, ce ne sera pas pour 2008 :-) : la traduction du volume _The Monsters & the Critics_, qui contient tous ces essais est achevée ; sa relecture a pris fin aujourd'hui, et le manuscrit sera remis dans les prochains jours à Christian Bourgois, qui fixera la date de parution. amicalement |
|
Merci Vincent et à tous les traducteurs pour tout ce beau boulot :-)) |
|
Bigre, que de bonnes nouvelles! Les Lettres bientôt disponibles, et maintenant celui-ci en bonne voie... Wow... A n'en point douter, un travail monstrueux qui fera plaisir aux exégètes et aux critiques de la chose tolkienienne !;o) "L'arbre commence à avoir de belles feuilles." pourrait dire un certain pinailleur ;) Didier. |
|
merci, Didier et Sosryko :-). je transmets à la traductrice des _ Monstres_. amicalement |