|
suilad bon venons en au sujet "Fanuilos, le linnathon" est traduit "Fanuilos, pour toi je chanterai" Je voudrais donc savoir si le le en sindarin a une place bien déterminée ou si il faut traduire horizontalement les mots dans l'ordre |
|
Vaste débat! Il semblerait que le pronom se place de préférence avant le verbe: le linnathon. Je me pencherai plus en détail sur la question un jour. Les 'petits cours' ont besoin d'une sérieuse refonte - il faut mieux les prendre pour une introduction, sans leur tenir trop d'importance. ;) Didier. |
|
merci pour ta réponse didier Sur ton site le dragon de brume la grammaire sindarine est en préparation est-ce que tu aurais une date pour sa sortie? |
|
La grammaire... Hmmm :). J'y travaille très très lentement, en y ajoutant quelques petites choses de temps en temps, notamment lorsque des discussions comme celle-ci viennent m'aiguiller sur le sujet. C'est déjà un monstre d'une cinquantaine de page, mais sans grande consistance pour l'instant. Horizon 2004 au mieux? C'est jouable ;) |