|
[Édit (Yyr) 2021 : ce fuseau est l'un des nombreux rejetons de l'arbre initial de la traduction des poèmes] Voici un nouvel essai... J'ai pu y transposer assez bien la forme d'origine, l'alternance de tétra- et de trimètres iambiques devenant assez naturellement une alternance d'octo- et d'hexasyllabes, en tâchant de conserver la rime des trimètres entre eux. Bilbo's Song Chanson de Bilbon I sit beside the fire and think
Of yellow leaves and gossamer
I sit beside the fire and think
For still there are so many things
I sit beside the fire and think
But all the while I sit and think Assis auprès du feu, je pense
Aux feuilles jaunes, aux filandres
Assis auprès du feu, je pense
Car il est encor tant de choses
Assis auprès du feu, je pense
Mais pendant tout ce temps qu'assis Moraldandil |
|
Oh! malgré le retard, permets moi de te remercier pour cette si belle traduction Moraldandil :-)) Sosryko |