|
Une longue période passée sur la très inspirée rubrique Divers et me voilà de retour... Y'avait longtemps!;-)) Vay, en forme |
|
ce n'est pas en quenya mais en sindarin ( désolé je fais ce que je peux ). pour "griffer" c'est "rhibi" (verbe) et pour "griffe" c'est "gamp" |
|
En quenya, on a atsa "crochet, griffe, serre" (-GAT dans les Etymologies) et tacsë "ongle", mais, comme l'indique E.J. Kloczko dans son dico, le sens de ce dernier est très certainement "clou" (le sens original est "nail", qui peut signifier "ongle" ou "clou", mais le nom étant dérivé de la racine TAK- "fixer, rendre solide", le sens de "clou" est plus le probable). Il n'y a pas de verbe attesté pour "griffer", mais le Parma Penyanë Quettaron donne *ríp- (reconstruit à partir du sindarin rhibi). Namárië ! Toko |
|
Merci à vous 2!!!!!! Va-let-ay :-) Ps: Juste comme ça, en passant, ça veut dire quoi "toko"? C'est pas le nom d'un arbuste? |
|
> comment pourrait-on traduire "Griffe (l')Ombre"? Atsa fuineo ou atsa huineo, ou, sous forme de composé, *Atsafuine ou *Atsahuine. Une autre possibilité pourrait être d'utiliser le possessif adjectival : atsa fuinéva ou atsa huinéva (le sens serait alors "griffe ombreuse"). > Juste comme ça, en passant, ça veut dire quoi "toko"? C'est pas le nom d'un arbuste? Non, ça n'a rien à voir avec un arbuste... C'est un juste un surnom dérivé de mon nom de famille. Namárië ! Toko |
|
Merci toko! Vay :-) |