|
bonjour! |
|
Salut, Marie, de l'hébreu "mar-yam" (goutte de mer) En quenya "goutte">> je sais pas... mais il y a "rossë"=pluie fine, rosée. "Mer" >> "ëar" donc, je laisse les specialiste faire le reste, car moi je sais pas |
|
merci,c'est deja ca... |
|
Dans les différentes versions en quenya de l'Ave Maria (publiée dans le n° 43 du fanzine américain Vinyar Tengwar, Tolkien s'est contenté d'adapter le nom à la phonologie du quenya, ce qui donne María pour "Mary", plutôt que de le traduire étymologiquement (de même pour "Jésus", transcrit plus ou moins phonétiquement par Yésus)... Pour ce qui est d'une hypothétique traduction étymologique, le Quenya Lapseparma d'Ales Bican (une liste de tentatives de traduction de prénoms en quenya, certaines de ces formes sont pour le moins "discutables") donne : MARY, MARIA - perhaps Heb. 'bitterness'; sára "bitter", so Sáre or Sárie Quand je dis hypothétique... L'origine du nom n'est pas la même que celle donnée par Alaklain ! Namárië. Toko |
|
Toko, j'ai une question: comment ut te procures les VT ? tu les commandes sur le site (elvish.org) ou y a-t-il des points de ventes en france ? "pay only with U.S. dollars !!!" |
|
> Toko, j'ai une question: comment ut te procures les VT ? tu les commandes sur le site (elvish.org) ou y a-t-il des points de ventes en france ? Il n'y a pas de "point de vente", que ce soit en France ou ailleurs... > "pay only with U.S. dollars !!!" La seule solution est de commander les numéros à Carl Hostetter. Tu peux utiliser un mandat ou un virement (mais la comission à payer est souvent aussi chère, ou plus, que le montant de la commande !). Il est théoriquement interdit d'envoyer du liquide par la poste, mais, pour ma part, j'envoie généralement des dollars dans une enveloppe (l'idéal est de mettre une lettre cartonnée pour éviter que cela se ramarque, un petit mot à M. Hostetter est bienvenu aussi). Je confirme que ça marche ! (j'ai bien reçu mes exemplaires de VT) Pour se procurer des dollars, l'idéal est de se rendre à la Banque de France (le taux de change est le plus avantageux). Namárië. Toko |
|
Okydoky ! |
|
pour la traductions aller sur:http://www.ambar-eldaron.com/leconsquenya.html |