|
Bonjour! Je suis étudiante en lettres et l'année prochaine, j'aimerais faire une maitrise et rédiger un mémoire sur les langues de la terre du milieu. Seulement, je ne trouve pas de grammaire sérieuse et complète pour les langues elfiques! Si vous pouviez m'indiquer et me conseiller des ouvrages de référence dans ce domaine, ce serait formidable. J'attend vos réponses et je vous remercie! |
|
Mae govannen Valinor, pour te répondre et t'aider, déja je suis sûr qu'il y a un fuseau plein de liens interéssants sur la grammaire elfique sur le forum, mais je vais te faire part de ceux que je connais. Déja si tu t'intéresses exclusivement aux deux principales langues elfiques, le Quenya (langue des Hauts Elfes) et le Sindarin (langue commune utilisée en Terre du Milieu), les meilleurs extraits de grammaire que je connais ne sont pas forcément français, je préfère te prévenir. En ce qui concerne le Quenya, sache que Edouard Kloczko, qui a déja fait une thèse sur les langues imaginaires de Tolkien à l'université de Paris Xème si je me rappelle bien, a publié un livre s'intitulant "Dictionnaire des Langues Elfiques" aux éditions Arda, qui est très complet et efficace, et tu trouveras sur le site JRRVF une rubrique de Hiswelokë, le "Corrigendum" qui comprend toutes les erreurs ou désaccords exprimés sur le bouquin. Mais je doute que tu puisses te le procurer aujourd'hui, sauf s'il a été réédité je ne peux pas te le dire, j'ai personnellement du l'acheter il y a à peu près un an sur un Tolkienshop néérlandais ! Nai tiruvantel ar varyuvantel i Valar ! Namarië |
|
Bonjour et bienvenue ! > j'aimerais faire une maitrise et rédiger un mémoire sur les langues de la terre du milieu. J'ai dans l'idée que tu auras à préciser ton sujet, car il est potentiellement très vaste ! Ce dont tu auras besoin dépend beaucoup de l'approche que tu souhaites adopter : Bref, il y a de quoi faire :-) > Seulement, je ne trouve pas de grammaire sérieuse et complète pour les langues elfiques! D'un certaine façon, ici, sérieux et complet sont incompatibles, car aucune des langues inventées par Tolkien n'est complète, au sens qu'il existe dans chacune d'entre elle des aspects qu'il n'a jamais développés. En fait, ce n'était manifestement pas ce qui l'intéressait vraiment : plutôt qu'employer ces langues en synchronie, il se délectait à envisager leur évolution et leurs rapports de façon diachonique. De plus, il n'a cessé de les modifier et de changer d'idées sur elles tout au long de sa vie, parfois de manière assez fondamentale. On ne peut donc faire de grammaire complète de ces langues. Cela dit, si beaucoup sont très fragmentaires, nous pouvons avoir une bonne idée générale de quelques unes : le quenya est la mieux documentée, le sindarin suit (avec une histoire externe d'une grande complexité). Ces deux là sont suffisamment complètes pour qu'il soit possible d'envisager s'y exprimer - mais alors il ne s'agit plus de la création même de Tolkien, mais de fan-fiction. La phonologie et la morphologie nominale de l'adûnaic (la langue des Númenoréens au Deuxième Âge) sont également plutôt bien connues, mais le reste de la grammaire et le lexique sont fort maigrement attestés. Rien ne peut à vrai dire remplacer la lecture des écrits de Tolkien lui-même, mais l'information linguistique y est le plus souvent dispersée, présentée souvent de manière incidente et parfois allusive. Les textes les plus importants, où l'information linguistique est assez concentrée, sont les Appendices E et F du SdA ; celui du Silmarillion (attention, les versions françaises sont pleines d'erreurs de traduction et de transcription !) ; les dernières pages de The Road Goes Ever On qui analyse linguistiquement les deux chants elfiques présents dans le SdA, Namárië en quenya et A Elbereth Gilthoniel en sindarin (le reste de l'ouvrage se compose de partitions) ; les appendices rédigés par Christopher Tolkien des 2 tomes du Livre des contes perdus (les 2 premiers tomes de la série The History of Middle Earth, en anglais The Book of Lost Tales I et II) qui donnent une idée de la première mouture des langues elfliques ; le "Lhammas" et les "Etymologies" dans The Lost Road (HoME V) correspondant aux conceptions de la fin des années 30 ; "Lowdham's Report on the Adunaic language" qui est une grammaire incomplète de l'adûnaic dans Sauron Defeated (HoME IX) ; l'essai "Quendi and Eldar" dans The War of the Jewels (HoME XI) comportant de nombreux détails sur le quenya, le telerin et le sindarin ; et une bonne partie de The Peoples of Middle-Earth qui correspondent à des versions préparatoires des appendices du SdA. Mais de nombreux détails sont dispersés un peu partout. Les fanzines Parma Eldalamberon et Vinyar Tengwar publient régulièrement des documents inédits souvent riches de ce point de vue. Pour répondre plus directement à ta question, il y a effectivement en français les deux ouvrages d'Edouard Kloczko : En anglais, il existe notamment An Introduction to Elvish dirigé par Jim Allan, Bran's Head Books, 1978 (le titre complet est extrêmement long) ; il aborde de nombreux aspects linguistiques de l'oeuvre de Tolkien et pas seulement les langues elfiques, mais est très largement dépassé aujourd'hui (antérieur au Silmarillion !), ce qui vu son âge n'a rien d'inattendu. Cependant certains éléments restent intéressants, notamment un article sur l'onomastique hobbite récemment évoqué sur ce forum. Sur la Toile, on trouve nombre d'informations, mais dispersées et de très inégale valeur. Le plus complet est sans conteste Ardalambion, qui comporte une masse d'informations... et montre combien le sujet est vaste ! Il en existe une traduction en français partielle : Ardalambion.fr. Il est bon de savoir cependant que le point de vue adopté est souvent "pédagogique" : à savoir que, pour éviter de totalement embrouiller le nouvel arrivant, l'information n'est pas toujours présentée dans toute sa complexité (qui n'est généralement pas passée sous silence pour autant, mais mise au second plan). En français, les articles rassemblés dans la section linguistique de Hiswelókë sont très intéressants. Le site Gwaith-i-Phethdain de Ryszard Derdziński a son intérêt, mais montre surtout comment l'on peut tenter d'employer ces langues - du "post-Tolkien" donc. Il a son intérêt, mais je pense qu'un débutant risque de s'y perdre... Pour ce qui est des systèmes graphiques inventés par Tolkien, on peut conseiller Amanye Tenceli. Voilà... pour commencer ;-) Bonne lecture ! Moraldandil |
|
Est-ce que quelqu'un saurait (Peut-être l'auteur lui-même !) si le eowyn - qui n'a pas le livre en question, mais qui aimerait bien se le procurer ! |
|
Est-ce que quelqu'un saurait (Peut-être l'auteur lui-même !) si le Dictionnaire des langues elfiques volume 1 d'Edouard Kloczko va être bientôt réédité ??? eowyn - qui n'a pas le livre en question, mais qui aimerait bien se le procurer ! |
|
Pour ta gouverne Eowyn, Edouard Kloczko, l'auteur du dictionnaire quenya a un profil sur ce forum (Edouard) mais je ne sais pas s'il l e parcoure actuellement, je l'ai vu beaucoup de fois mais dans de vieux fuseaux. Le livre je me rappelle a été réédité juste après la sortie de FOTR en janvier 2002 mais a connu beaucoup de succès. Nai tiruvantel ar varyuvantel i Valar ! Namarië. |
|
Merci à Collaluin Lindalendil et à Moraldandil de m'avoir répondu. Vos conseils et vos indications vont m'être très utile! Par contre, comme l'un de vous me l'a fait remarquer, je n'ai pas précisé mon sujet et je vous demande de m'en excuser: il s'agit d'établir un panorama des langues elfiques, d'étudier leur évolution et leur fonctionnement grammatical. Je ne pense pas étendre cette étude aux autres langues (manque de temps). |
|
Ca me fait penser à une histoire qui s'est passé dans une de mes classe de 6e il y a longtemps de ça. Après un premier cours d'introduction au latin et à la Civilisation latine, un éleve, Jean-Marc, 12 ans, décide d'aller faire des fouilles dans un champs derière sa maison fouillé par des archéologues l'été dernier et d'écrire une grammaire du latin d'après ces notes de cours de 6e et les notes de son grand frère, Alain, qui est en Terminale. A votre avis à quoi vont ressembler les fouilles de Jean-Marc et sa grammaire de latin après six mois de travail ? Edouard Kloczko |
|
tu pourras t'en assurer en consultant "docthèses" à ta BU. lors de mon dernier relevé, j'ai trouvé les thèse suivantes: - Delaroche Bruno, Mythologie et inspiration chrétienne chez Tolkien, thèse de 3e cycle, Etudes anlgaises, Nantes, 1985, dir. Fçois Lombard je mettrai en ligne une série de travaux universitaires sur cet auteur sur mon propre site le mois prochain voilà. Vincent |
|
Disons plutôt après deux ans et demi... |
|
Vincent, je te remercie pour tes infos et tes encouragements! J'irai prochainement sur ton site. |
|
je t'en prie :-) la mise à jour dont je te parle sera faite dans un mois environ. V |
|
Je ne vais pas directement rentrer dans le vif du débat de spécialistes mais juste donner deux petits commentaires de pure forme. - On trouve un certain nombre d'articles sur les langues elfiques sur le net, notamment le très-connu site de Helge Fauskanger, Ardalambion, qui dresse un panorama relativement exhaustif. Sans idée de jeter l'opprobe sur ces travaux, je dirais juste qu'il faut garder à l'esprit qu'il s'agit de présentations partiales, refletant les vues de leurs auteurs sans toujours faire clairement la distinction entre ce qui du domaine du certain (= attesté dans les textes), du prolongement hypothétique par analogie, et enfin de la théorie pure, dont les bases sont sujettes à controverse. Garder cela à l'esprit, donc, et savoir prendre du recul -- chose que j'ai rarement vue par exemple sur ELFLING, où des vieilles thèses continuent à être "exploitées" comme si elles n'avaient jamais été contestées et avait pris force de vérité à l'usage... En un mot, ne pas prendre pour argent comptant les pages des uns et des autres (ça vaut sans doute pour les quelques miennes aussi!). - Présenter une langue réelle, c'est déjà se heurter au choix du corpus, et à des décisions délicates en matière d'approche synchronique ou diachronique. Dans le cas des langues inventées par Tolkien, se pose en ouvre la question de l'évolution externe (i.e. dans la pensée de l'auteur, au fur et à mesure qu'il fait évoluer ses langues, du gnomique au sindarin par exemple, en passant par le early noldorin puis le noldorin : différentes couches conceptuelles, des idées d'un jour, des remaniement de fond, etc.). Tolkien ayant cherché a faire un véritable système linguistique, en détaillant aussi l'évolution interne de ses langues (au sein de son monde, sur le modèle des phénomènes d'évolution qui régissent tout langue), on se retrouve avec un problème à géométrie variable, se déclinant sur tout la gamme interne/externe/synchronie/diachronie... Ce n'est pas uniquement que les grammaires ne sont "pas finies" (dans le sens où on pourrait l'entendre en disant par exemple "je ne sais pas conjuguer à la seconde personne du singulier en sindarin"). C'est in fine bien plus complexe. Mais loin de moi l'idée de décourager, c'est aussi l'aspect interessant du "truc". Et en guise de troisième et dernier point pour compléter ce qu'on dit les autres personnes sur ce fuseau: il est toujours indispensable d'en revenir aux textes de Tolkien lui-même, plutôt qu'à des éléments de seconde main. En matière de dictionnaires, grammaires ou textes linguistiques majeurs de Tolkien, sans exhaustivité : . Parme Eldalamberon n°11 pour le "Gnomish" Bonnes fouilles... Didier. |
|
"je suis souvent tombée(malheureusement )" Pitié, pas Ruth Noël, non, non, arglll *blonk* :D Didier |
|
Comme quoi il faut "marteler" l'information, toujours et encore. On a pas le choix... Ce livre, qui date de 82 (si je me souviens) est rempli de bêtises. Il est bon à jeter à la poubelle. Edouard Kloczko |
|
Je ne lui reproche rien à cette "brave femme" [sic], je ne la connais pas ;) Mais on peut reprocher à son petit livret: - D'être très dépassé (publié en 1980 - l'essentiel des informations à jour sur le sujet vient des volumes de History of Middle-earth publiés plus tard, et en outre de fanzines comme Vinyar Tengwar... donc le bouquin de Ruth Noël est vraiment dépassé aujourd'hui). - De contenir de très nombreuses approximations et erreurs (voir par exemple une revue rapide ici). Les mutations de consonnes en sindarin ne sont pas traitées, etc. Même à l'époque de sa publication, c'est un peu étonnant et montre qu'elle ne maîtrise pas vraiment son sujet. Bon, ce n'est pas bien méchant, ça reste une petit livre amateur sans grande prétention autre que de servir d'introduction... mais pour tout analyse sérieuse, il ne saurait faire référence. Didier. |
|
Edouard et moi nous croisons... J'aurais mis 2/20, sinon il n'y a plus de place pour d'autres ouvrages en dessous, sauf à donner dans les notes négatives ;) -- Didier |
|
euh...Quel est le problème ??? "On" lui reproche quoi à cette brave femme au juste ??? |
|
Ce livre date de 1974 dans sa première édition sous 1 titre différent. > Bon, ce n'est pas bien méchant, ça reste une petit livre amateur sans grande prétention autre que de servir d'introduction...< A vrai dire, j'étais à Londres il y a quelques semaines et c'est le seul et unique livre sur les langues de Tolkien que j'aie pu trouver au cours de mon "écumage" de librairies et c'est en effet une intro que je cherchais. |
|
Il y a presque un an et demi que ce sujet a été créé. |