|
j'aimerais qu'on m'aide à traduire la phrase: "Ce qui te manque, cherche le dans ce que tu as." en langue elfique mais aussi avec l'alphabet elfique. |
|
> "Ce qui te manque, cherche le dans ce que tu as." Hmm... A mon avis, avant de tenter de traduire cette phrase, il faudrait commencer par la lire, la comprendre, et, peut-être... l'appliquer ! ;-) Ce qu'il te manque ? Une traduction en elfique. Autrement dit, tout ce qu'il faut pour trouver. Pas forcément la réponse que tu attends, mais une réponse tout de même. LA réponse, en fait. C. |
|
sans vouloir etre desagréable, j'ai demandé de l'aide et non des commantaires inutiles sur le choix de ma phrase. merci de d'abstenir à l'avenir. Je veux seulement une traduction. merci |
|
> sans vouloir etre desagréable J'en déduis donc que c'était involontaire. ;-) > j'ai demandé de l'aide et non des commantaires inutiles sur le choix de ma phrase C'est chouette comme le hasard fait, parfois, extraordinairement bien les choses... ! Hasard par ailleurs révélateur, s'il en est, d'une absence certaine d'implication de ta part dans l'exercice, certes ardu, de lecture de ladite FAQ que, par un généreux souci de bonne volonté, j'ai été jusqu'à te pointer en lien. Et si tu l'avais parcourue, cette FAQ, tu saurais... Tu saurais d'abord, que, "en langue elfique" ne veut pas dire grand chose, et également que poster, comme ça, brut de fonderie, un "j'voudrais qu'on me traduise taratata en elfique" a peu de chances de remporter des réponses autres, en substance, que la présente. C. |
|
Hélas, le lance-flammes ne serait guère efficace contre des trolls qui, comme chacun sait, se détruisent à coups de soleil... |
|
Ed' : ce n'était pas toi dont je craignais le rugissement ; tu t'en es très bien sorti ;) |
|
Le but d'un Troll est de déclencher une guerre des foudres et de faire gaspiller l'énergie des autres. D'autre part, un Troll se fiche complètement de ce que peuvent bien raconter les âmes plus ou moins bien intentionnées à son égart, du moment qu'elles ne répondent pas à sa question, qu'il aura d'ailleurs tôt fait d'oublier (ne pas oublier que les Trolls n'ont pas beaucoup de d'espace-mémoire). |
|
|
|
> Personne ne va s'évertuer à répondre à une des innombrables demandes de traduction self-service, tout simplement parce que c'est impossible. Ce n'est pas exactement impossible, mais plutôt hasardeux et risqué car très hypothétique. A noter aussi que si poser une question de traduction prend 1 minute, tenter d'y répondre peut prendre 1 heure ou plus : le corpus, tout limité qu'il soit, est cependant conséquent et, qui plus est, hétérogène, et les données sont éparpillées dans plus d'une cinquantaine d'ouvrages... Ceux qui s'intéressent sérieusement aux langues elfiques (parfois depuis fort longtemps : 10 ans ou plus) ont beaucoup mieux à faire de leur temps que de tenter de répondre à de telles questions, généralement posées sur un coup de tête (et dont les auteurs disparaissent le plus souvent, parfois sans un merci, une fois la "réponse" donnée) et bien souvent d'un intérêt limité pour la linguistique tolkiénienne (même si certaines questions soulèvent des problématiques intéressantes, la plupart ne font pas avancer le schmilblick !). Sébastien |
|
> Ce n'est pas exactement impossible, mais plutôt hasardeux et risqué car très hypothétique Soit, j'avoue avoir un peu forcé le trait, histoire d'éviter une possible réaction du genre "C'est pas grave, donnez quand même, ce sera toujours ça !" de qui "veut seulement une traduction". ;-) C. PS : Laegalad > T'en fais pas, les trolls... j'ai l'habitude. Et je ne sors pas le lance-flammes pour si peu. :P |
C'est chouette comme le hasard fait, parfois, extraordinairement bien les choses... ! Hasard par ailleurs révélateur Le hasard n'existe PAS!!! veuillez m'excuser mais je me suis promis de reprendre toute personne qui me parlerait de cet incertain "hasard"...encore désolé...(quelle drole de promesse!!) PS:Je sens que je ne vais pas être le bienvenue parmi vous,commencer par un topic comme celui là c'est toujours risqué... |
|
> Le hasard n'existe PAS!!! A tes souhaits. A part ça, en dehors du fait que ceci est une assertion, balancée comme ça, tout ce qu'il y a de plus arbitraire, l'usage ironique que je faisais ici du zazard se proposait de montrer que tout, dans ma réponse, avait été écrit de manière à répondre aux demandes de notre nouvelle inscrite par ailleurs aussitôt repartie. Un zazard qu'en était pas un, donc ! C. PS : Ben si, t'es quand même le bienvenu... bien que, pour une première contribution, on puisse trouver cela... original. ;-) |
|
pour la traductions aller sur:http://www.ambar-eldaron.com/leconsquenya.html |
|
damned il va continuer encore longtemps à nous faire sa promo celui-là! va falloir faire quelque chose cher ouebmaistre y'en a partout de ses messages! |