|
une nouvelle édition de _L'Anneau de Tolkien_ de D. Day sortira en même temps ; elle a également été revue. suivront une nouvelle édition, augmentée et revue, des _Lettres du Père Noël_ de Tolkien et de la _Carte de la Terre du Milieu_. ensuite, une nouvelle phase de publication de textes de Tolkien s'annoncera ... avec dans un premier temps des inédits assez brefs ("The Homecoming", "Mythopoeia"...) puis des textes plus longs, que vous connaissez pour le moment en anglais. qu'on ne vienne pas me dire ensuite que cet éditeur n'écoute pas les lecteurs de Tolkien, et en particulier les forumistes de jrrvf ;-)) Vincent |
|
Que de bonnes nouvelles ! J'espère que la nouvelle édition de la bio serait plus facile à trouver que la première (j'ai beau avoir cherché un peu partout, la version française était introuvable, mais je l'ai achetée en VO). Idem pour les _lettres du Père Noêl_. Je me réjouis d'avance pour la suite ! Toko |
|
la bio était épuisée en français , Toko ! c'est pour cela que tu avais du mal à la trouver ;-) V |
|
deux ans après sa parution dans sa version revue et augmentée chez Christian Bourgois Editeur, la biographie paraîtrait en Pocket, d'après mes informations. Vincent |
|
Pourrais-tu nous dire quand exactement elle serait susceptible de paraître, s'il-te plait? |
|
aujourd'hui ! info confirmée par le siteweb : pocket.fr Vincent |
|
Excellente nouvelle! Je vais faire un tour chez le libraire, alors...(et moi qui ai fait des photocopies avec l'exemplaire de la BU! Si j'avais su...) |
|
Etonnant, la présentation du titre parle de photographies. Si des photographies sont inclues dans cette version, pour 6€, c'est un bon achat (outre le contenu, évidemment). C'est d'ailleurs chose rare, la première édition chez Pocket ne comportait pas de photographies quant à elle.
|
|
Juste une petite question, *svp pas frapper*, est-ce que la traduction est fiable ? Je veux dire est-ce que ça vaut le coup vraiment de l'acheter en français, ou pas ? Forfi |
|
il n'y a pas de questions taboues, forfirith :-) réponse habituelle : il vaut toujours mieux lire les textes en vo lorsqu'on le peut Vincent |
|
confirmation : je viens de recevoir un exemplaire de l'imprimeur : le texte doit donc être disponible. Vincent |
|
Cette réédition en poche est une bonne nouvelle, ne serait-ce qu'au niveau du prix du livre, désormais très abordable... Une fois encore, merci Vincent... :-) Amicalement, Hyarion. |
|
A ce propos, une petite question... |
|
est-ce que tu pourrais décrire cette édition (format, couverture, etc.) Vincent |
|
Vincent, |
|
OK ! |
|
je n'ai pas cette édition, mais la première réponse que j'ai obtenue est que les éditions reliées portent ce titre pour éviter une confusion avec l'edition brochée (non illustrée) amicalement |
|
merci ^^ |
|
A lire l'interview que Vincent a reccueillie sur les conditions de publication du SdA en France (cf. "Tolkien, Trente ans après (1973-2003)"). |
|
cattzy : Silmo: Vincent |
|
Je confirme que Thierry Cailleteau est le traducteur de la BD |
|
Si on en croit le catalogue en ligne de la BNF, cette édition est celle traduite par Monique Lebailly. |
|
merci Tharkun, cela m'apprendra à regarder un catalogue de librairie en ligne :-) Vincent |
|
Une BD du Hobbit... et bien j'ai appris quelquechose ^^ - c'est pas que je n'aime pas les BD mais je ne vois pas trop Bilbo en BD ... enfin bon, question de goût... En tout cas Monique Lebailly aurait bien retraduit le livre... à voir |

