|
Chers Co-Forumistes! Comme il faut un début à tout, j'ose me donner le droit d'ouvrir un petit fuseau dans le forum des Lambendil pour un petit probleme que je rencontre. Echtelion : Elf-lord of Gondolin, who in the sack of the city slew and was slain by Gothmog Lord of Balrogs. 125, 237, 296, 300 Gothmog : Lord of Balrogs, high-captain of Angband, slayer of Fëanor, Fingon, and Ecthelion. Fingon's people as could be gathered he retreated towards the Pass of Sirion; and his captains Ecthelion and Glorfindel guarded the flanks to right and left Then they were led up the mighty ravine of Orfalch Echor, barred by seven gates, and brought before Ecthelion of the Fountain Je rajoute à ces citations mes aides venant de Dragon Flame, je trouve : ------------------------------------------------- Deuxieme partie de la question avec la différenciation (?) du nom de l'Intendant du Gondor, dont la Tour Haute de Minas Tirith porte le nom. Then Pippin cried aloud, for the Tower of Ecthelion ‘Hail, Lord and Steward of Minas Tirith, Denethor son of Ecthelion! I am come with counsel and tidings in this dark hour.’ ------------------------------------------------- Bon, vu le fruit de mes recherches, cela tend vers une bonne écriture (pour les deux personnes) sous la forme Ecthelion mais j'aimerai avoir vos Lumières sur cette question (et sur la construction/sens de ce nom tant qu'à faire à vous déranger ^^). Merci d'avance Julien - Elwë Ier |
|
Avec 72 occurences pour Ecthelion dans les 12 volumes de HoME et zéro occurence pour Echtelion, je crois que tu as choisi le bon :-) Echtelion doit être une erreur de typo plusieurs fois répétée dans le Silmarillion (un peu comme Éomer/Eomir dans le SdA) Dans HoME V (PART THREE - THE ETYMOLOGIES), on trouve l'indication suivante: [The entries under E are particularly confused and difficult. A small
Silmo |
|
PS: dans le Silm, la faute de frappe n'existe qu'une seule fois dans l'index car ailleurs dans le texte, on a bien Ecthelion. Ah, j'allais oublier: STELEG- N thela point (of spear); egthel, ecthel, cf. Ecthelion (see EK). [An illegible word after ecthel may read 'same', i.e. the same meaning as thela.] Il est donc bien question de pointe de lance (peut-être ce qu'en français on appellerait au sens figuré un "fer de lance") Silmo |
|
Ecthelion must be similarly from Aegthelion. Latter element is a derivative of √stel 'remain firm'. The form with prefix 'sundóma', estel, was used in Q and S for 'hope' - sc. a temper of mind, steady, fixed in purpose, and difficult to dissuade and unlikely to fall into despair or abandon its purpose. The unprefixed stel- gave [? S verb] thel 'intend, mean, purpose, resolve, will'. So Q ? þelma 'a fixed idea, … , will.' [C. Tolkien:] The word sundóma is an important term in the analysis of Quendian phonological structure. Very briefly indeed, the Quendian consonantal 'base' or sundo was characterised by a 'determinant vowel' or sundóma: thus the sundo KAT has a medial sundóma 'A', and TALAT has the sundóma repeated. In derivative forms the sundóma might be placed before the first consonant, e.g. ATALAT; thus estel beside stel in this note. The War of The Jewels, Part III, 3-Maeglin Jérôme |
|
Ouf, heureusement que tu es là, Yyr :-)) et c'est nous autres qui sommes tes 'obligés' ;-) |
|
Très malheureusement, mon CLI (VF) me donne 5 fois Echtelion. Les erreurs de traduction / d'édition sont malheureusement fréquentes (surtout dans les versions françaises, d'ailleurs, même si en VO il y en a de temps en temps) |
|
Merci pour vos reponses chers amis :) A bientot! Julien - Elwë Ier |
|
Bienvenue en ces lieux Faenglor. Heureuse rencontre j'espère :-) J'avais oublié de préciser que ma recherche rapide n'avait porté que sur les VO... |