|
(j'ouvre un fuseau dont le titre indique qu'il sera réutilisable :-) ; PARMA ELDALAMBERON 15 SÍ QENTE FEANOR and Other Elvish Writings PARMA ELDALAMBERON is a journal of the Elvish Linguistic Fellowship, http://www.eldalamberon.com/parma15.html "SÍ QENTE FEANOR" is a prose excerpt written in Qenya. It was composed by Tolkien in the same notebook that contains the tale called "The Nauglafring" and the Gnomish Grammar. Other writings from the Lost Tales period presented in this issue include a list of Qenya and Gnomish "NAMES AND REQUIRED ALTERATIONS" connected with "EARLY RUNIC DOCUMENTS" is an edition of Tolkien's charts and notes from about 1918 to 1925 dealing with runes and various rune-like alphabets. Tolkien's examples of the scripts are reproduced in fascimile — charts of the sounds represented by the letters, and Elvish words and English texts written in the scripts. These include Tables of "EARLY QENYA PRONOUNS" provide a glimpse of the transition in the conception of the language between the Lost Tales period and the "Early Qenya Grammar" that Tolkien composed while at Leeds. Cover designs and illustration by Adam Victor Christensen. Parma Eldalamberon Issue Number 15 is a 122-page journal. |
|
Encore un excellent numéro de Parma Eldalamberon en perspective ! Il faut d'ailleurs saluer au passage le rythme de parution quasi-effréné de l'équipe éditoriale de l'Elvish Linguistic Society qui a pour mission de publier les écrits inédits de Tolkien (principalement à teneur linguistique). Si les n°11 (Gnomish Lexicon)et 12 (Qenya Lexicon) de PE dataient respectivement de 1995 et 1998 (tous deux réédités cette année), les 3 derniers numéros se sont succédés très rapidement : n°13 en 2001 (The Alphabet of Rúmil & Early Noldorin Fragments), n°14 en 2003 (Early Qenya & Valmaric) et un nouveau numéro cette année. Si l'on ajoute à cela le rythme tout à fait correct de parution des derniers Vinyar Tengwar, très intéressant au demeurant, il devient difficile de suivre le rythme (ces publications recèlent beaucoup de données nouvelles qu'il faut prendre le temps d'analyser). Evidemment, ce sont surtout les linguistes et étudiants des langues elfiques qui vont se réjouir, puisque ce nouveau numéro est encore principalement consacré aux langues et aux alphabets (un texte en prose en Qenya, des études phonologiques du gnomique, les premiers documents sur les runes, les pronoms de l'early qenya et un début de dictionnaire anglais-qenya). Mais je pense que le texte en qenya (Sí quente Feanor) et la publication intégrale de la liste de noms associée à la Chute de Gondolin (dont seul des extraits étaient jusqu'alors publiés dans le 2e tome des Contes Perdus) peuvent également intéresser ceux qui s'intéressent de près au légendaire, à l'onomastique, à l'étude diachronique ou à l'évolution externe de l'oeuvre de Tolkien. En tout cas, j'attend avec impatience ce nouveau numéro de Parma ! Sébastien |