Visual style switcher: [Hiswelókë] [Das Sindarin Lexikon] [Tolkiendil]
Expand/unexpand header...
Description
Title

Hiswelókë's Sindarin dictionary

Compiled, edited and annotated by Didier Willis

Edition

Edition 1.9.1

Lexicon 0.9952

1655 entries.

Publication

1999-2008, Didier Willis and The Sindarin Dictionary Project

Availability

Status: free.

License: This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Creative Commons Attribution, Non-Commercial, Share-Alike License, version 2.0 (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/).

Additional limitation of scope: Sindarin, as one of the languages invented by J.R.R. Tolkien, is his artistic and intellectual property. The editor does not claim any intellectual property on the Sindarin language itself and, as a whole, on this dictionary, beyond the editorial annotations, the arrangement of entries and the encyclopaedic discussions or interpretations appended to these entries. The above-mentioned license applies to such elements only.

J.R.R. Tolkien's texts and books are copyrighted by the Tolkien Estate and/or Tolkien's publishers. As of yet, this material is not approved by the Tolkien Estate or Tolkien's publishers, and is henceforth an unauthorized Sindarin dictionary. This material is however provided under the editor's assumption that compiling, arranging, analyzing, normalizing and annotating entries in order to produce a dictionary for a language, even if it is an invented one, does not violate the copyright of the inventor.

Shall any third party include this material in a derived work, under the above-mentioned license or under any other applicable license, the editor will not be liable for possible infringement of copyright on the derived work. Every derived use of this material is left under the sole responsability of the third party.

Notwithstanding, this material is neither a verbatim reproduction of information from Tolkien's published works, nor a simple rearrangement of such information in a different order. Many entries are deduced from indirect evidences (such as compounds, inflected forms, etc.) or are normalized according to our current knowledge of the Sindarin phonology and morphology. As a consequence, some deductions, as presented by the editor or by other contributors to the dictionary, might actually prove incorrect or inaccurate when new information is published.

Any violation of copyright regarding yet unpublished texts by J.R.R. Tolkien is unintended. The compiler does not have any access to hitherto unpublished texts. Would it be the case, such texts would not be used in the dictionary. Therefore, this dictionary only contains entries based on published texts, either from direct attestations or based on deductions and conclusions drawn from these texts by careful comparisons.

Notes

The editor would like to thank all the persons who made this work possible. This dictionary would not have existed without the efforts of many other peoples. Lisa Star (editor of Tyalië Tyelelliéva) and Helge Kåre Fauskanger (webmaster of Ardalambion) gave me precious advices and encouragements at the very beginning of the project. David Salo sent me his own lexicons and kindly answered some of my questions about them. Cédric Fockeu (webmaster of J.R.R. Tolkien en Version Française) offered his technical skill in scripting languages, as well as disk space to host the original on-line search engine. My thanks are also addressed to Ryszard Derdzinski, Dorothea Salo, B. Philip Jonsson, Sébastien Mallet and the members of the ELFLING mailing-list, for their support during the early phases of this long project; and later to Jim Allan (editor and co-author of An Introduction to Elvish), Bertrand Bellet, Carl Hostetter (editor of Vinyar Tengwar), Per Lindberg (from Mellonath Daeron), Elena Liria, Emanuele Vicentini, Patrick Wynne and all the other members of the Sindarin dictionary discussion group for their contributions and continual feedback, with a special mention for Javier Lorenzo for all the corrections he sent to the mailing-list.

The Dragon Flame application would not have existed without Benjamin Babut. Likewise, this revised edition of the dictionary would not have seen the light without Benjamin's work and enthousiasm for Dragon Flame and its set of related tools. I am also indebt to Sylvain Veyrié and Thomas Deniau for having ported Dragon Flame to other operating systems.

The German translation of this dictionary is based on the initial work of Christian Buzek, with further help and lots of improvements by Florian Dombach (Das Sindarin Lexikon) and other readers. Benjamin Babut and David Giraudeau contributed to the French translation. We also thank Stéphane Landais for all his corrections.

Last but not least, this work is dedicated to Christopher Tolkien and to the Vinyar Tengwar & Parma Eldalamberon editorial staffs, whose efforts to publish J.R.R. Tolkien's linguistic papers have made such a dictionary possible.

Source

This dictionary is based on J.R.R. Tolkien's works, extended with etymological notes, phonetics and other information.

Sindarin is the language of the Grey Elves, invented by J.R.R. Tolkien and exemplified in his masterful epic story The Lord of the Rings.

This work aims at being a complete Sindarin and Noldorin dictionary, addressing not only Tolkien's fans wishing to understand the elvish sentences from The Lord of the Rings or to build simple sentences in Sindarin, but also scholars wanting to study Sindarin for what it is: the complex linguistic invention of a philology professor, and also a beautiful piece of art.

The Sindarin dictionary project began on October 23, 1999, and is still under development. By no mean shall this version be regarded as definitive. The editor is all too well aware that the dictionary is not as perfect or complete as it might be. Nevertheless, it seems better to encourage the study of Sindarin by the provision of a working dictionary rather than delay the publication perhaps for years, until the editor's ideals are satisfied — a condition which might never be attained.

Encoding
Project declaration

Dictionary compiled and adapted from various sources.

Core file encoded manually in XML (TEI P4).

XHTML version automatically generated from the XML (TEI) source using XSLT.

XSL-FO version automatically generated from the XHTML version using XSLT.

PDF version automatically generated from the XSL-FO version using PassiveTeX.

Sampling

Phonetics are transcribed using the X-SAMPA scheme for representing the IPA in 7-bit ASCII encoding.

Hypothetical words, either interpreted, reconstructed or deduced from mutated forms, are all marked as deduced.

Phonetics and special delimiters are rendered in Unicode (UTF-8) in the XHTML version. The Lucida Sans Unicode font is assumed, for the document to display correctly, as well a browser supporting Unicode.

Phonetics are rendered in IPA in the PDF version. Some symbols used as delimiters are rendered with glyphs available to the typesetter, and might differ from the XHTML version.

Correction

Status: high.

This document has been extensively checked, although a few casual errors or typos may still remain.

XML file validated with Richard Tobin's RXP software, for conformance to a subset of the TEI P4 DTD.

XHTML version validated with Richard Tobin's RXP software, for compliance with XHTML 1.0 Transitional.

The XSL-FO version is not validated.

Interpretation

Probable errors in the sources have been corrected and marked with the <corr> tag.

In the XHTML version, corrections are rendered using a specific markup (misreadings, etc.).


A

àna S., N. [nɑ] prép. 1. avec, par (aussi employé pour marquer un génitif) ○ 2. vers, à ◇ Ety/374, LotR/I:XII

abandonawarth N. [ˈɑwɑrθ] n. abandon ◇ Ety/397

abandonnéeglan S. [ˈɛglɑn] pl. eglain S. [ˈɛglɑjn] n. et adj. 1. abandonné ○ 2. Pop. comme nom, un Elfe des Falathrim ◇ WJ/365, WJ/379-380*egol S. [ˈɛgl̩] n. Pop. personne abandonnée, un Elfe des Falathrim ← Eglath WJ/189, WJ/344

abandonnerawartha- N. [ɑwˈɑrθɑ] v. renoncer, abandonner ◇ Ety/397

abominabledeleb N. [dˈɛlɛb] adj. horrible, abominable, répugnant ◇ Ety/355thaur S. [θˈɑur] adj. abominable, répugnant ◇ S/438

abondantovor N. [ˈɔvr̩] (ovr N., ofr N.) adj. abondant, opulent ◇ Ety/396

abonder*ovra- N. [ˈɔvrɑ] inf. ovro N. [ˈɔvrɔ] v. abonder ◇ Ety/396

abriter*toba- N. [tˈɔbɑ] inf. tobo N. [tˈɔbɔ] v. couvrir, abriter ◇ Ety/394

abruptbaradh N. [bˈɑrɑð] adj. abrupt ◇ Ety/351

abyssedath N. [dˈɑθ] n. trou, gouffre, abysse ◇ Ety/354, VT/45:8 S. [jˈɑː] (ia N.) n. 1. gouffre ○ 2. abysse, vide ◇ Ety/400, S/432, Letters/383

accrochergling- N. [glˈiŋ] v. pendre, être accroché, pendiller ◇ Ety/359, Ety/369, VT/45:15,27

accroître*tuia- N. [tˈuj.ɑ] inf. tuio N. [tˈuj.ɔ] v. 1. pousser, bourgeonner ○ 2. s'accroître, croître ◇ Ety/394-395

acérélaeg I *S. [lˈɑɛg] (lhaeg N., lhoeg N.) adj. acéré, effilé, aigu ◇ Ety/367, VT/45:25, X/OE, X/LHmaeg S. [mˈɑɛg] adj. acéré, perçant, pénétrant, allant profondément dans quelque chose ◇ S/434, WJ/337*megor S. [mˈɛgr̩] adj. qui a une pointe acérée ← *megr WJ/337

adaptémaer N. [mˈɑɛr] adj. utile, adapté, bon (en parlant de choses) ◇ Ety/371

admirablebrand N. [brˈɑnd] (brann N.) adj. 1. haut, noble, admirable ○ 2. haut, grand (en taille) ◇ Ety/351, TAI/150, X/ND1

adolescenteneth II S. [nˈɛθ] n. f. 1. hypo. de nîth II sœur ○ 2. fille, adolescente (proche de l'âge adulte) ◇ VT/47:14-16,33, VT/48:6

adroitmaed II S. [mˈɑɛd] (moed N.) adj. habile, qualifié, adroit ◇ Ety/371, VT/47:6, X/OEmaen N. [mˈɑɛn] adj. adroit, agile ◇ Ety/371

affectéprestannen N. [prɛstˈɑnnɛn] pp. de presta-, 1. affecté ○ 2. Ling. muté (à propos d'une voyelle mutée) ◇ Ety/380

affecter*presta- N. [prˈɛstɑ] inf. presto N. [prˈɛstɔ] v. affecter, troubler, perturber ◇ Ety/380

affectionmîl N. [mˈiːl] n. amour, affection ◇ Ety/372

affermir*tangada- N. [tˈɑŋgɑdɑ] inf. tangado N. [tˈɑŋgɑdɔ] v. affermir, consolider, établir ◇ Ety/389

afflictioncaul S. [kˈɑul] n. grand fardeau, affliction ◇ VT/39:10

affranchissementleithian S., N. [lˈɛjθi.ɑn] (lheithian N.) n. délivrance, affranchissement, libération de l'esclavage ◇ Ety/368, S/406, X/LH

âgeandrann *S. [ˈɑndrɑnn] (anrand N.) n. cycle, âge (100 Années Valiennes) ◇ Ety/382, X/ND4 Helge Fauskanger note que l'élément and "long" devrait normalement être préservé devant r-, mais son -d est tombé parce qu'il y a un autre d dans le mot (VT/41:9); cependant, ce second d disparut plus tard dans le changement de -nd en -nn en finale des mots, et il est difficile de dire si an- devrait ou non être rétabli en and-

âgéiphant *S. [ˈiffɑnt] (ifant N.) adj. âgé, vieux (sans connotation de faiblesse) ◇ Ety/358, Ety/399, VT/46:23, X/PH

agileceleg S., N. [kˈɛlɛg] adj. vif, agile, rapide ◇ Ety/366, PM/353, VT/41:10maen N. [mˈɑɛn] adj. adroit, agile ◇ Ety/371

agiterritha- *S. [rˈiθɑ] (*rhitha- N.) inf. ritho *S. [rˈiθɔ] (rhitho N.) v. agiter, secouer, happer ◇ Ety/383, X/RH

agrandir*panna- I N. [pˈɑnnɑ] inf. panno N. [pˈɑnnɔ] v. ouvrir, agrandir, élargir ◇ Ety/380

ahai I S. [ˈɑj] interj. ah! ◇ LotR/I:XII Bien qu'attesté dans le SdA, ce mot serait à rapprocher de ae I, avec un changement habituel de ai en ae entre le noldorin et le sindarin

aiglethôr I S., N. [θˈɔːr] n. Orn. aigle ← Belecthor S/322,365, LotR/A(ii), Ety/392thoron S., N. [θˈɔrɔn] pl. theryn *S. [θˈɛryn] (therein N.) n. Orn. aigle ◇ Ety/392, S/438, X/Zthoronath S. [θˈɔrɔnɑθ] n. coll. de thoron, aigles ◇ S/387, S/438

aigulaeg I *S. [lˈɑɛg] (lhaeg N., lhoeg N.) adj. acéré, effilé, aigu ◇ Ety/367, VT/45:25, X/OE, X/LH

ailerafn *S. [rˈɑvn] (rhafn N.) n. aile (corne), point étendu d'un côté, etc. ◇ Ety/382, X/RH*roval S. [rˈɔvɑl] (rhofal N.) pl. rovail *S. [rˈɔvɑjl] (rhofel N.) n. Biol. grande aile (d'un aigle) ← Landroval LotR/VI:IV, Ety/382, X/RH

aimablemilui N. [mˈiluj] adj. amical, aimant, aimable ◇ Ety/372

aimantmilui N. [mˈiluj] adj. amical, aimant, aimable ◇ Ety/372

aimer*mel- N. [mˈɛl] inf. melo N. [mˈɛlɔ] pas. melant N. [mˈɛlɑnt] v. aimer ◇ VT/45:34

airgwelu *S. [gwˈɛlu] (gwelw N.) n. air (en tant que substance) ◇ Ety/398, X/Wgwelwen N. [gwˈɛl̡wɛn] n. air inférieur, atmosphère (distincte des régions étoilées supérieures, ou extérieures) ◇ Ety/398gwilith N. [gwˈiliθ] n. air (en tant que région du ciel) ◇ Ety/398lind *S. [lˈind] (lhind N., lhinn N.) n. air, mélodie ◇ Ety/369, X/LH, X/ND1

alguegaeruil *S. [gˈɑɛrujl] (oeruil N.) n. Bot. algue ← gaer PM/363, Ety/396uil N. [ˈujl] n. Bot. algue ◇ Ety/396

alitécaeleb N. [kˈɑɛlɛb] adj. alité, malade ◇ Ety/363

allégeance*buia- N. [bˈuj.ɑ] inf. buio N. [bˈuj.ɔ] v. servir, prêter allégeance à ◇ Ety/353

aller*gwanna- N. [gwˈɑnnɑ] inf. gwanno N. [gwˈɑnnɔ] v. s'en aller, mourir ◇ Ety/397

alliance*erthad S. [ˈɛrθɑd] gér. de ertha-, union, alliance ← Aderthad S/409

allumer*nartha- N. [nˈɑrθɑ] inf. nartho N. [nˈɑrθɔ] v. allumer ◇ VT/45:37

allurethîr S., N. [θˈiːr] n. allure, visage, expression, mine, contenance ◇ Ety/392, VT/41:10

alphabetangerthas S. [ɑŋgˈɛrθɑs] n. Ling. alphabet runique, longues lignes runiques, (version étendue du Certhas) ◇ S/427, LotR/Ecerthas S. [kˈɛrθɑs] n. abst. de certh, Ling. alphabet runique, lignes de runes ◇ LotR/Etiwdi N. [tˈiwdi] n. Ling. alphabet ◇ VT/46:18

amantmelethril N. [mɛlˈɛθril̡] n. f. amoureuse, amante ◇ Ety/372melethron N. [mɛlˈɛθrɔn] n. m. amoureux, amant ◇ Ety/372seron S. [sˈɛrɔn] n. amant ◇ PM/348

amersaer N. [sˈɑɛr] adj. amer ◇ Ety/385

ami*elvellon S. [ɛl̡vˈɛl̡lɔn] pl. elvellyn S. [ɛl̡vˈɛl̡lyn] n. ami des Elfes ◇ WJ/412meldir N. [mˈɛl̡dir] n. m. ami ◇ Ety/372meldis N. [mˈɛl̡dis] n. f. amie ◇ Ety/372mellon S., N. [mˈɛl̡lɔn] pl. mellyn S. [mˈɛl̡lyn] n. ami ◇ Ety/372, LotR/II:IV, SD/129-31, Letters/424

amicalmilui N. [mˈiluj] adj. amical, aimant, aimable ◇ Ety/372

amitiégwend II N. [gwˈɛnd] n. lien, amitié ◇ Ety/397-398, X/ND1

amourmeleth N. [mˈɛlɛθ] n. amour ◇ Ety/372mîl N. [mˈiːl] n. amour, affection ◇ Ety/372

amoureuxmelethril N. [mɛlˈɛθril̡] n. f. amoureuse, amante ◇ Ety/372melethron N. [mɛlˈɛθrɔn] n. m. amoureux, amant ◇ Ety/372

amputer*osgar- N. [ˈɔsgɑr] inf. esgeri N. [ˈɛsgɛri] v. découper, amputer ◇ Ety/379

amuïssementprestanneth N. [prɛstˈɑnnɛθ] n. Ling. mutation d'une voyelle (amuïssement ou métaphonie) ◇ Ety/380

ancieneinior S. [ˈɛjni.ɔr] adj. ancien, extrêmement vieux ◇ PM/358iaur S., N. [jˈɑur] adj. 1. ancien, vieux, original ○ 2. plus vieux, antérieur ◇ Ety/358, Ety/399, S/433, UT/384

ancragehobas N. [hˈɔbɑs] n. abst. de hûb, ancrage, mouillage ◇ Ety/364

anglebennas N. [bˈɛnnɑs] n. angle, coin ◇ Ety/352, Ety/375nass N. [nˈɑss] n. 1. pointe (acérée) ○ 2. angle ou coin ◇ Ety/375, VT/45:37

animallavan S. [lˈɑvɑn] pl. levain S. [lˈɛvɑjn] n. Zool. animal (générallement appliqué aux quadrupèdes, et jamais aux reptiles et aux oiseaux) ◇ WJ/388, WJ/416*tad-dal S. [tˈɑd.dɑl] pl. tad-dail S. [tˈɑd.dɑjl] n. et adj. Zool. bipède, animal à deux pattes ◇ WJ/388

annalesínias N. [ˈiːni.ɑs] n. abst. de în II, annales ◇ Ety/400

annéeennin II N. [ˈɛnnin] n. Cal. année valienne ◇ Ety/400idhrinn *S. [ˈiðrinn] (idhrind N., idhrin N.) n. Cal. année ◇ Ety/383, Ety/400, X/ND4în II N. [ˈiːn] n. Cal. année ◇ Ety/400penninor *S. [pˈɛnninɔr] (penninar N.) n. Cal. dernier jour de l'année ◇ Ety/400, X/Z

anniversaireedinor *S. [ˈɛdinɑr] (edinar N.) n. Cal. anniversaire, jour d'anniversaire ◇ Ety/400, X/Z

annulairelebent S. [lˈɛbɛnt] n. Biol. annulaire ◇ VT/48:5nethig S. [nˈɛθig] n. f. dim. de neth II, 1. "petite sœur" ○ 2. Biol. annulaire (dans le vocabulaire enfantin) ◇ VT/47:14, VT/47:38-39, VT/48:6,17 Le manuscrit initial dans VT/47:14-15 donnait netheg, mais se référer tout particulièrement à VT/48:17 n. 13 pour une discussion des formes diminutives en sindarin

antérieuriaur S., N. [jˈɑur] adj. 1. ancien, vieux, original ○ 2. plus vieux, antérieur ◇ Ety/358, Ety/399, S/433, UT/384

antrecaew N. [kˈɑɛw] n. antre, lieu de repos ◇ Ety/363torech N. [tˈɔrɛx] n. trou, caverne, antre ◇ WR/202, RC/490

aoûturui S. [ˈuruj] n. et adj. 1. chaud ○ 2. Cal. comme nom, le mois d'Août ◇ LotR/D

apparaître*thia- N. [θˈi.ɑ] inf. thio N. [θˈi.ɔ] v. apparaître, sembler, paraître ◇ Ety/392

apparitionauth II S. [ˈɑuθ] n. une forme sombre, apparition spectrale ou vague ◇ VT/42:9

appelial N. [jˈɑl] n. (?) un appel, (?) un cri ◇ VT/46:22

appelercan- S. [kˈɑn] v. crier, hurler, appeler ◇ PM/361-362ialla- N. [jˈɑllɑ] v. appeler ◇ VT/46:22

apporter*tog- N. [tˈɔg] inf. tegi N. [tˈɛgi] v. emmener, apporter ◇ Ety/395

approcher*anglenna- S. [ɑŋglˈɛnnɑ] v. approcher ← anglennatha SD/129-31

approprierseidia- S. [sˈɛjdi.ɑ] v. mettre de côté, approprier à un usage ou un détenteur spécial ◇ VT/42:20

aprèsab- S. [ɑb] préf. après, ensuite ← Abonnen WJ/387

araignéelhing *S. [ɬˈiŋ] (thling N.) n. araignée, toile d'araignée ◇ Ety/386, X/LHlhingril *S. [ɬˈiŋgril̡] (thlingril N.) n. araignée ◇ Ety/386, X/LHungol S., N. [ˈuŋgl̩] n. Zool. araignée ◇ Ety/366, WR/202, LotR, RC/490

arbregaladh S., N. [gˈɑlɑð] n. Bot. arbre ◇ Ety/357, S/427, LotR/E, LB/354, RGEO/73, Letters/426lebethron S. [lɛbˈɛθrɔn] n. Bot. un arbre - son bois noir était employé par les charpentiers du Gondor ◇ LotR/IV:VII, LotR/VI:V, WR/176 Dans le manuscrit initial, l'une des premières formes rejetées de ce nom était lebendron. Didier Willis a proposé l'étymologie lebed+doron "doigt + chêne", correspondant à un arbre réel, le "chêne de doigt" (Quercus digitata) mallorn S. [mˈɑɬɔrn] (Arch. malhorn S., Arch. malthorn S.) pl. mellyrn S. [mˈɛl̡lyrn] n. Bot. arbre doré de Lothlórien ◇ S/435, LotR/II:IV, VT/42:27, Tengwestie/20031207orn S., N. [ˈɔrn] pl. yrn N. [ˈyrn] n. Bot. (n'importe quel grand) arbre ◇ Ety/379, S/435, Letters/426toss N. [tˈɔss] n. Bot. buisson, arbre de taille basse (par ex. érable, aubépine, prunellier, houx, etc.) ◇ Ety/379, Ety/395

arc S., N. [kˈuː] n. 1. arche, croissant ○ 2. Mil. par ext., arc ◇ Ety/365, S/429cûn N. [kˈuːn] adj. arqué, en forme d'arc, courbé ◇ Ety/365ninniach S. [nˈinni.ɑx] n. arc-en-ciel ◇ S/387peng N. [pˈɛŋ] n. Mil. arc (en tant qu'arme de tir) ◇ Ety/366tang N. [tˈɑŋ] n. Mil. corde d'arc ◇ Ety/394

arc-en-cieleiliant *S. [ˈɛjli.ɑnt] (eilianw N., eilian N.) n. arc-en-ciel ◇ Ety/360, Ety/400 Voir ianu et iant pour une discussion

arche S., N. [kˈuː] n. 1. arche, croissant ○ 2. Mil. par ext., arc ◇ Ety/365, S/429

ardentnórui S. [nˈɔːruj] n. et adj. 1. ensoleillé, ardent ○ 2. Cal. comme nom, le mois de Juin ◇ LotR/D

arêtepenneth S. [pˈɛnnɛθ] n. coll. de pend, arêtes, crêtes, chaîne de collines ◇ RC/525pinnath S. [pˈinnɑθ] n. coll. de pend, arêtes, crêtes, chaîne de collines ◇ LotR/Index, RC/525

argentceleb S., N. [kˈɛlɛb] n. argent ◇ Ety/367, S/429, LotR/E, Letters/426celebren N. [kɛlˈɛbrɛn] pl. celebrin S. [kɛlˈɛbrin] adj. comme l'argent (en apparence ou en valeur) ◇ Ety/367, S/429, VT/45:25celevon N. [kˈɛlɛvn̩] (celefn N.) adj. d'argent ◇ Ety/367ithildin S. [iθˈil̡din] n. une substance de couleur argentée, qui ne reflète que la lumière des étoiles et de la lune ◇ LotR/II:IVmithril S. [mˈiθril̡] n. "vrai- argent", un métal argenté ◇ LotR

arideapharch *S. [ˈɑffɑrx] (afarch N.) adj. très sec, aride ◇ VT/45:5, X/PH

arméerim I S. [rˈim] (rhim N., rhimb N.) n. foule, armée, multitude ◇ Ety/383, S/436, Letters/178, Letters/382, X/RH

arpentrîdh N. [rˈiːð] n. champ ensemencé, arpent ◇ Ety/383, VT/46:11

arquécûn N. [kˈuːn] adj. arqué, en forme d'arc, courbé ◇ Ety/365

arrêtdaur S. [dˈɑur] n. 1. pause, arrêt ○ 2. par ext., lieue (environ 3 miles) ◇ UT/279, UT/285post N. [pˈɔst] n. pause, halte, repos, arrêt, répit ◇ Ety/382

arrêteceber S., N. [kˈɛbɛr] pl. cebir S., N. [kˈɛbir] n. pointe, pic, arrête de pierre ◇ Ety/363, LotR/II:VIII, S/437, RC/327

arrièread- N. [ɑd] préf. en arrière, à nouveau, re- ◇ Ety/349, VT/45:6adel N. [ɑdɛl̡] prép. derrière, à l'arrière (de) ◇ Ety/392dan S. [dɑn] prép. 1. contre ○ 2. au dos de, à l'arrière de, derrière ◇ LotR/II:IVtele N. [tˈɛlɛ] pl. telei N. [tˈɛlɛj] n. fin, arrière, queue ◇ Ety/392

artcuru N. [kˈuru] (curw N.) n. art, compétence ◇ Ety/366, X/Wmaenas N. [mˈɑɛnɑs] n. abst. de maen, art, artisanat ◇ Ety/371

articlebach N. [bˈɑx] n. article (à échanger), objet, chose ◇ Ety/372

artisanthavron N. [θˈɑvrɔn] n. charpentier, artisan, bâtisseur ◇ Ety/388

artisanatmaenas N. [mˈɑɛnɑs] n. abst. de maen, art, artisanat ◇ Ety/371

assembléehûd N. [hˈuːd] n. assemblée ◇ Ety/364

asseoirhaf- N. [hˈɑv] pas. hamp N. [hˈɑmp] (hafant N., havant *S.) v. s'asseoir ◇ VT/45:20

assezfar N. [fˈɑr] adj. ou adv. suffisant, assez ◇ Ety/381farn N. [fˈɑrn] adj. ou adv. assez ◇ Ety/381

assoifféfaug N. [fˈɑug] adj. assoiffé ◇ Ety/381

assombrirgwathra- S. [gwˈɑθrɑ] v. assombrir, voiler, obscurcir ◇ VT/42:9

assujettinaud N. [nˈɑud] adj. lié, assujetti, contraint ◇ Ety/378

assuréthala N. [θˈɑlɑ] adj. solide, assuré, ferme ◇ Ety/388tolog N. [tˈɔlɔg] adj. assuré, confiant ◇ Ety/395

atmosphèregwelwen N. [gwˈɛl̡wɛn] n. air inférieur, atmosphère (distincte des régions étoilées supérieures, ou extérieures) ◇ Ety/398

attachetaew N. [tˈɑɛw] n. attache, pince, fermoir, boucle ◇ Ety/390, VT/46:17

attacher*gwedh- N. [gwˈɛð] inf. gwedhi (corr. gwedi) N. [gwˈɛði] pas. gwedhant N. [gwˈɛðɑnt] (gwend N., gwenn N.) v. attacher, lier ◇ Ety/397, X/ND1nod- *S. [nˈɔd] (nud- N.) v. attacher, lier ◇ Ety/378, X/Z*taetha- N. [tˈɑɛθɑ] inf. taetho N. [tˈɑɛθɔ] v. attacher, lier ◇ Ety/389

attendre*dar- N. [dˈɑr] inf. deri N. [dˈɛri] v. rester, attendre, stopper ◇ Ety/353dartha- N. [dˈɑrθɑ] v. attendre, rester, durer, persister ◇ Ety/353, VT/45:8

attentionidhor *S. [ˈiðr̩] (idher N.) n. prévenance, attention ◇ Ety/361, X/Z

attrapergad- N. [gˈɑd] inf. gedi N. [gˈɛdi] v. attraper ◇ Ety/358raeda- S. [rˈɑɛdɑ] v. attraper (avec un filet) ◇ VT/42:12

attristernaegra- *S. [nˈɑɛgrɑ] (*negra- N.) inf. naegro *S. [nˈɑɛgrɔ] (negro N.) v. faire de la peine, peiner, attrister, faire souffrir ◇ Ety/375, X/Z

au-delàathan S. [ɑθɑn] prép. au-delà ◇ SD/62

aubépinetoss N. [tˈɔss] n. Bot. buisson, arbre de taille basse (par ex. érable, aubépine, prunellier, houx, etc.) ◇ Ety/379, Ety/395

audacieuxberen II N. [bˈɛrɛn] adj. courageux, hardi, audacieux ◇ Ety/352cand *S. [kˈɑnd] (cann N.) adj. courageux, hardi, audacieux ◇ Ety/362, X/ND1

auditeurlathron *S. [lˈɑθrɔn] (lhathron N.) n. auditeur, oreille indiscrète ◇ Ety/368, X/LH

auditricelethril *S. [lˈɛθril] (lhethril N.) n. f. auditrice, oreille indiscrète ◇ VT/45:26, X/LH

aujourd'huisír S. [sˈiːr] adv. aujourd'hui ◇ VT/44:21,27

auparavantio N. [jɔ] (ia N.) adv. jadis, auparavant ◇ Ety/399

auriculairegwinig S. [gwˈinig] n. dim. 1. "petit bébé" ○ 2. Biol. auriculaire (dans le vocabulaire enfantin) ◇ VT/48:6,16-17lebig S. [lˈɛbig] n. dim. Biol. auriculaire ◇ VT/48:5,15niben S. [nˈibɛn] pl. nibin S. [nˈibin] adj. 1. petit ○ 2. Biol. comme nom, auriculaire, "petit doigt" (dans le vocabulaire enfantin) ◇ S/435, WJ/388, WJ/408, VT/48:6niged S. [nˈigɛd] n. Biol. auriculaire ◇ VT/48:5

automneiavas S. [jˈɑvɑs] n. abst. de iau I, Cal. saison de l'automne ◇ LotR/Dlasbelin *S. [lˈɑsbɛlin] (lhasbelin N.) n. Cal. saison de l'automne ◇ Ety/366-367, X/LH

autouros- N. [ɔs] préf. autour ◇ Ety/379

avanted- N. [ɛd] préf. en avant, dehors ◇ Ety/356

avecah S. [ɑh] prép. et conj. et, avec ◇ MR/329 Le titre Athrabeth Finrod ah Andreth est traduit par "conversation de Finrod et Andreth", mais certains experts pensent que ce mot n'a aucun rapport avec la conjonction a I, ar "et", et ils le traduisent par "avec". D'autres soutiennent que "et" et "avec" (au sens commitatif) ne s'excluent pas l'un et l'autre, et considèrent ah comme la forme prise par cette conjonction devant une voyelle. Il a finalement été confirmé, dans VT/43:29-30, que a, ar et ah relèvent d'une même étymologie. Comparer avec le gallois, où la coordination "et" prend aussi plusieurs formes selon qu'elle apparaît devant une voyelle ou une consonne (respectivement ac et a). Dans la langue écrite, a entraîne fréquemment une mutation aspirante: bara a chaws "du pain et du fromage". Cet usage est rarement appliqué à l'oral (Modern Welsh §510) an- N. [ɑn] préf. avec, par ◇ Ety/374na S., N. [nɑ] prép. 1. avec, par (aussi employé pour marquer un génitif) ○ 2. vers, à ◇ Ety/374, LotR/I:XII

avidemaelui *S. [mˈɑɛluj] (moelui N.) adj. avide ◇ Ety/373, X/OEmelch N. [mˈɛl̡x] adj. avide ◇ Ety/373

aviditémael II *S. [mˈɑɛl] (moel N.) n. avidité ◇ Ety/373, X/OE

avoir*gar- N. [gˈɑr] inf. garo N. [gˈɑrɔ] v. tenir, posséder, avoir ◇ Ety/360

Avrilgwirith S. [gwˈiriθ] n. Cal. le mois d'Avril ◇ LotR/D, SD/129-31

B

bafouillageglavrol N. [glˈɑvrɔl] part. de glavra-, bafouillage ◇ Ety/358

bafouiller*glavra- N. [glˈɑvrɑ] inf. glavro N. [glˈɑvrɔ] v. bredouiller, bafouiller ◇ Ety/358

baiecôf S. [kˈɔːv] n. Géog. baie ◇ VT/42:15hûb N. [hˈuːb] n. Géog. havre, port, petite baie encerclée par la terre ◇ Ety/364

ballecoron S., N. [kˈɔrɔn] n. 1. globe, sphère, balle ○ 2. Géog. par ext., tertre ◇ Ety/365, S/429

bancraw I *S. [rˈɑw] (rhaw N.) n. Géog. berge, banc (d'une rivière) ◇ Ety/382, X/RH

bandehoth S., N. [hˈɔθ] n. Péj. foule, bande, horde (pratiquement toujours avec une connotation négative) ◇ Ety/364, S/432

bannirboda- S. [bˈɔdɑ] v. bannir, prohiber, interdire, défendre ◇ WJ/372

barbefang N. [fˈɑŋ] n. barbe ◇ Ety/387

barrièrecail S. [kˈɑjl] n. barrière ou palissade de pics et de pointes aigües ◇ UT/282ephel S., N. [ˈɛffɛl̡] n. barrière extérieure, rempart encerclant ◇ S/436, LotR/E

basdad N. [dˈɑd] adv. en bas, vers le bas ◇ Ety/354dadbenn N. [dˈɑdbɛnn] (dadben N.) adv. 1. descendant, incliné vers le bas ○ 2. par ext., enclin (à faire quelque chose) ◇ Ety/354, Ety/380, VT/46:8, X/ND4tofn N. [tˈɔvn] adj. situé à basse altitude, profond, inférieur ◇ Ety/394

basanébaran I S., N. [bˈɑrɑn] adj. brun, marron, basané, marron foncé, marron doré, marron jaune ◇ Ety/351, LotR/F, TC/179, RC/343donn II N. [dˈɔnn] adj. basané ◇ Ety/355, X/ND1

batailleauth I N. [ˈɑuθ] n. guerre, bataille ◇ Ety/365, Ety/379, VT/45:23dagor S., N. [dˈɑgr̩] (dagr N.) n. bataille ◇ Ety/375, S/430dagorath S. [dˈɑgɔrɑθ] n. coll. de dagor, toutes les batailles ◇ UT/395-396maeth N. [mˈɑɛθ] n. bataille, combat (non pas concernant un groupe en général mais deux ou quelques belligérants) ◇ Ety/371

batailler*dagra- N. [dˈɑgrɑ] inf. dagro N. [dˈɑgrɔ] v. batailler ◇ Ety/375

bateaulunt *S. [lˈunt] (lhunt N.) n. bateau ◇ Ety/370, X/LH

bâtisseurthavron N. [θˈɑvrɔn] n. charpentier, artisan, bâtisseur ◇ Ety/388

battre*blab- N. [blˈɑb] inf. blebi N. [blˈɛbi] v. frapper, battre, claquer (des ailes, etc.) ◇ Ety/380*dringa- N. [drˈiŋgɑ] inf. dringo N. [drˈiŋgɔ] v. battre ◇ Ety/355

baumeglaew N. [glˈɑɛw] n. baume, onguent ◇ Ety/369

beaubain *S. [bˈɑjn] (bein N.) adj. beau, splendide ◇ Ety/351, Ety/359, X/EI

bébégwinig S. [gwˈinig] n. dim. 1. "petit bébé" ○ 2. Biol. auriculaire (dans le vocabulaire enfantin) ◇ VT/48:6,16-17laes *S. [lˈɑɛs] (lhaes N.) n. bébé ◇ Ety/367, X/LH

bénédictiongalu *S. [gˈɑlu] (galw N.) n. (?) bénédiction, (?) félicité, (?) bonne fortune (sens incertain) ◇ Ety/357, X/W

bergeduirro N. [dˈujrrɔ] n. Géog. berge, bord de rivière ◇ VT/46:10raw I *S. [rˈɑw] (rhaw N.) n. Géog. berge, banc (d'une rivière) ◇ Ety/382, X/RH

besogner*muda- N. [mˈudɑ] inf. mudo N. [mˈudɔ] pas. mudas N. [mˈudɑs] v. travailler, besogner ◇ Ety/373

besoinbaur N. [bˈɑur] n. besoin ◇ Ety/372boe *S. [bˈɔɛ] (bui N.) v. impers. avoir besoin ◇ Ety/372, X/Zthang S., N. [θˈɑŋ] n. contrainte, coercition, besoin, oppression ◇ Ety/388, S/438

beuglementglam S. [glˈɑm] (glamm S., N., glamb S., N.) n. 1. discours barbare, beuglement, bruit confus ○ 2. vacarme, tapage, les hurlements et vagissements confus de bêtes ○ 3. Pop. par ext., comme n. collectif, tout groupe ou corps constitué d'Orques ◇ Ety/358, Ety/377, WJ/390, WJ/416

biengarn N. [gˈɑrn] n. bien, propriété (privée) ◇ Ety/360mae S. [mˈɑɛ] adv. bien ◇ LotR/I:XII, Letters/308

bipède*tad-dal S. [tˈɑd.dɑl] pl. tad-dail S. [tˈɑd.dɑjl] n. et adj. Zool. bipède, animal à deux pattes ◇ WJ/388

biscornuraeg *S. [rˈɑɛg] (rhoeg N.) adj. tordu, biscornu, courbé, faussé ◇ Ety/383, X/OE, X/RHraen I *S. [rˈɑɛn] (rhaen N.) adj. biscornu ◇ Ety/382, X/RH

blancbrassen N. [brˈɑssɛn] adj. chauffé à blanc, incandescent ◇ Ety/351faen *S. [fˈɑɛn] (foen N.) adj. radieux, blanc ◇ Ety/381, X/OEfain S. [fˈɑjn] (fein N.) n. et adj. 1. blanc ○ 2. comme nom, nuage ◇ Ety/387, WR/288, RC/268, VT/46:15, X/EI*glân I S. [glˈɑːn] adj. brillant, blanc éclatant ← Curunír 'Lân UT/390 Ce mot est déduit de sa forme mutée, mais il est intéressant de remarquer qu'une racine GALÁN "brillant", ayant notamment glan "lumière du jour" (et plus tard "clair") comme dérivatif, est aussi donnée dans les Etymologies (sans être incluse dans le texte sous sa forme publiée, mais voir VT/45:13). La plupart des mots signifiant "blanc" dans les langues indo-européennes proviennent d'une notion initiale de "brillance", par exemple le grec ancien leukós "blanc" est apparenté au latin lucere "briller", lux "lumière". Cette association de sens se retrouve aussi en gnomique, PE/11:39 (glan "propre, pur", mais initialement "brillant") et en noldorin primitif (PE/13:144, glann "propre"). Enfin, la similarité avec le gallois glan (où la voyelle, d'ailleurs, est aussi longue, bien que ce fait soit masqué par les conventions orthographiques du gallois) est remarquable gloss S., N. [glˈɔss] adj. blanc comme la neige, blanc éclatant ◇ Ety/359, RGEO/70, VT/42:18nimp I N. [nˈimp] (nim- N.) adj. pâle, blanc ◇ Ety/378uilos S. [ˈujlɔs] n. et adj. 1. toujours blanc, éternellement blanc comme la neige ○ 2. Bot. comme nom, une petite fleur éternelle, aussi appelée simbelmynë, "evermind", alfirin ◇ RGEO/74, Letters/278, UT/55

blanchirnimmid- *S. [nˈimmid] (nimmid N.) pas. nimmint N. [nˈimmint] v. blanchir ◇ Ety/378, X/Z

blesséharn II N. [hˈɑrn] adj. blessé ◇ Ety/386

blesser*harna- N. [hˈɑrnɑ] inf. harno N. [hˈɑrnɔ] v. blesser ◇ Ety/386

blessureharu *S. [hˈɑru] (harw N.) n. blessure ◇ Ety/386, X/W

bleuelu *S. [ˈɛlu] (elw N.) adj. bleu (pâle) ◇ Ety/360, X/Wluin S. [lˈujn] adj. invar. bleu ◇ LotR (misc.), S/434, UT/390, Ety/370, VT/48:24

bloqué*tafnen S. [tˈɑvnɛn] adj. fermé, bloqué, obstrué ← uidavnen WR/341 Orthographe normalisée en tafnen, comme dans lefnui

boire*sog- N. [sˈɔg] inf. sogo N. [sˈɔgɔ] pas. sogant N. [sˈɔgɑnt] (sunc N.) v. boire ◇ Ety/388, VT/46:16

boiseryn S. [ˈɛryn] n. bois, forêt ◇ UT/436, LotR/Bglad S. [glˈɑd] n. bois ← Methed-en-Glad UT/452taur II S., N. [tˈɑur] n. grand bois, forêt ◇ Ety/391, S/420, S/438tawar S., N. [tˈɑwɑr] n. 1. bois (comme matériau) ○ 2. par ext., grand bois, forêt ← Tawar-in-Drúedain UT/467, Ety/391tawaren N. [tˈɑwɑrɛn] pl. tewerin N. [tˈɛwɛrin] adj. de bois, en bois ◇ Ety/391

bonmaer N. [mˈɑɛr] adj. utile, adapté, bon (en parlant de choses) ◇ Ety/371

bondedîl N. [dˈiːl] n. bouchon, bonde, rembourrage ◇ Ety/354

bondir*cab- S. [kˈɑb] v. bondir ← cabed S/386, WJ/100

bordduirro N. [dˈujrrɔ] n. Géog. berge, bord de rivière ◇ VT/46:10edrain *S. [ˈɛdrɑjn] (edrein N.) n. bord ◇ Ety/383, X/EIglân II S. [glˈɑːn] n. bord, bordure (d'un textile et d'autres travaux manuels) ◇ VT/42:8lanc III S. [lˈɑŋk] n. bord tranchant (pas à propos d'outils), fin soudaine (comme l'à-pic d'une falaise, ou la bordure nette de choses faites à la main ou construites) ◇ VT/42:8

bordureglân II S. [glˈɑːn] n. bord, bordure (d'un textile et d'autres travaux manuels) ◇ VT/42:8rain I *S. [rˈɑjn] (rhain N., rhein N.) n. bordure ◇ Ety/383, X/RHrîw *S. [rˈiːw] (rhîf N.) n. coin, bordure, ourlet ◇ Ety/383, X/RH

borneglandagol S. [glˈɑndɑgɔl] n. démarquation, borne frontalière ◇ VT/42:8,28

bornergleina- S. [glˈɛjnɑ] v. borner, clôturer, limiter ◇ VT/42:8, VT/42:28 Nous devrions peut-être lire gleinia- pour cette entrée, cf. VT/42:28, note 13

bossedolt II N. [dˈɔlt] pl. dylt N. [dˈylt] n. protubérance ronde, bosse ◇ Ety/376tump N. [tˈump] n. bosse ◇ Ety/395

boucher*dilia- N. [dˈili.ɑ] inf. dilio N. [dˈili.ɔ] pas. diliant N. [dˈili.ɑnt] v. boucher, combler ◇ Ety/354, VT/45:9

bouchondîl N. [dˈiːl] n. bouchon, bonde, rembourrage ◇ Ety/354

bouclelaws *S. [lˈɑws] (lhaws N.) n. bouclette de cheveux ◇ Ety/370, X/LHloch *S. [lˈɔx] (lhoch N.) n. bouclette ◇ Ety/370, X/LHtaew N. [tˈɑɛw] n. attache, pince, fermoir, boucle ◇ Ety/390, VT/46:17

bouclieramath N. [ˈɑmɑθ] (ambath N.) n. Mil. bouclier, écu ◇ VT/45:33*thand I S. [θˈɑnd] n. Mil. bouclier ← thangail UT/281-282thangail S. [θˈɑŋgɑjl] n. Mil. barrière de boucliers, une formation militaire des Dúnedain ◇ UT/281-282

boufféehwest *S. [ʍˈɛst] (chwest N.) n. bouffée, souffle, brise ◇ Ety/388, X/HW

bouleaubrethil II S. [brˈɛθil̡] (brethel N.) pl. brethil S., N. n. Bot. hêtre, bouleau ◇ Ety/352, Ety/376, S/429

bourgeontuiw N. [tˈujw] (tui N.) n. Bot. pousse, bourgeon ◇ Ety/395

bourgeonner*tuia- N. [tˈuj.ɑ] inf. tuio N. [tˈuj.ɔ] v. 1. pousser, bourgeonner ○ 2. s'accroître, croître ◇ Ety/394-395

braiseiûl N. [jˈuːl] n. braise ◇ Ety/400 Ce mot est classé comme vieux noldorin (ON) dans les Etymologies, mais il semble plutôt être noldorin

branchegolf N. [gˈɔlv] n. Bot. branche ◇ Ety/359

brandonylf I *S. [ˈylv] (iolf N.) n. brandon ◇ Ety/400, X/IU Ce mot est classé comme vieux noldorin (ON) dans les Etymologies, mais il semble plutôt être noldorin

brasranc *S. [rˈɑŋk] (rhanc N.) pl. renc *S. [rˈɛŋk] (rhenc N., Arch. rhengy N.) n. bras ◇ Ety/382, X/RH

brasseraew II *S. [rˈɑɛw] (rhaew N.) n. brasse (en tant que mesure), brassée ◇ Ety/382, X/RH

brasséeraew II *S. [rˈɑɛw] (rhaew N.) n. brasse (en tant que mesure), brassée ◇ Ety/382, X/RH

bredouiller*glavra- N. [glˈɑvrɑ] inf. glavro N. [glˈɑvrɔ] v. bredouiller, bafouiller ◇ Ety/358

brefthen S. [θˈɛn] adj. court, bref ◇ VT/42:29thent S., N. [θˈɛnt] adj. court, bref ◇ Ety/388, UT/146, WJ/311, WJ/315

bretteurmagor S. [mˈɑgr̩] n. Mil. homme d'épée, bretteur, épéiste ← Menelvagor LotR/E, WJ/234

brèvethinnas N. [θˈinnɑs] n. abst. de thent, Ling. "brève", lit. "brieveté" (nom d'un signe servant à indiquer qu'une voyelle est brève) ◇ Ety/388

brievetéthinnas N. [θˈinnɑs] n. abst. de thent, Ling. "brève", lit. "brieveté" (nom d'un signe servant à indiquer qu'une voyelle est brève) ◇ Ety/388

brillantcelair *S. [kˈɛlɑjr] (celeir N.) adj. brillant ◇ Ety/362, X/EI*glân I S. [glˈɑːn] adj. brillant, blanc éclatant ← Curunír 'Lân UT/390 Ce mot est déduit de sa forme mutée, mais il est intéressant de remarquer qu'une racine GALÁN "brillant", ayant notamment glan "lumière du jour" (et plus tard "clair") comme dérivatif, est aussi donnée dans les Etymologies (sans être incluse dans le texte sous sa forme publiée, mais voir VT/45:13). La plupart des mots signifiant "blanc" dans les langues indo-européennes proviennent d'une notion initiale de "brillance", par exemple le grec ancien leukós "blanc" est apparenté au latin lucere "briller", lux "lumière". Cette association de sens se retrouve aussi en gnomique, PE/11:39 (glan "propre, pur", mais initialement "brillant") et en noldorin primitif (PE/13:144, glann "propre"). Enfin, la similarité avec le gallois glan (où la voyelle, d'ailleurs, est aussi longue, bien que ce fait soit masqué par les conventions orthographiques du gallois) est remarquable silivren S. [silˈivrɛn] adj. brillant (d'un éclat blanc) ◇ LotR/II:I, RGEO/72

brillersíla- N. [sˈiːlɑ] v. briller d'un éclat blanc ◈ *thilia- N. [θˈili.ɑ] inf. thilio N. [θˈili.ɔ] v. briller ◇ Ety/392, VT/46:18*tinna- N. [tˈinnɑ] inf. tinno N. [tˈinnɔ] v. briller, scintiller ◇ Ety/393

brisehwest *S. [ʍˈɛst] (chwest N.) n. bouffée, souffle, brise ◇ Ety/388, X/HW

brochetachol N. [tˈɑxl̩] (tachl N.) n. épingle, broche ◇ Ety/389

brouetsalph *S. [sˈɑlf] (salff N.) n. brouet, nourriture liquide, soupe ◇ Ety/385, VT/46:12, X/PH La forme salf dans les Etymologies est une erreur de lecture, voir VT/45:12

brouillardhîth S. [hˈiːθ] (hith N.) n. brume, brouillard ◇ Ety/364, S/432hithu *S. [hˈiθu] (hithw N.) n. brouillard ◇ Ety/364, X/Wmith I N. [mˈiθ] n. brouillard blanc, brume humide ◇ Ety/373

bruantemlin N. [ˈɛmlin] (emmelin N., emelin N.) n. Orn. oiseau jaune, bruant jaune ◇ Ety/386

bruissementlhoss *S. [ɬɔˈss] (floss N., thloss N.) n. chuchotement ou bruissement ◇ Ety/386, X/LHrhoss II *S. [ɹ̥ˈɔss] (thross N.) n. murmure, bruissement ◇ Ety/386, X/RH

bruitglam S. [glˈɑm] (glamm S., N., glamb S., N.) n. 1. discours barbare, beuglement, bruit confus ○ 2. vacarme, tapage, les hurlements et vagissements confus de bêtes ○ 3. Pop. par ext., comme n. collectif, tout groupe ou corps constitué d'Orques ◇ Ety/358, Ety/377, WJ/390, WJ/416

brumehîth S. [hˈiːθ] (hith N.) n. brume, brouillard ◇ Ety/364, S/432mith I N. [mˈiθ] n. brouillard blanc, brume humide ◇ Ety/373

brumeuxhethu *S. [hˈɛθu] (hethw N.) adj. brumeux, obscur, vague ◇ Ety/364, X/W

brunbaran I S., N. [bˈɑrɑn] adj. brun, marron, basané, marron foncé, marron doré, marron jaune ◇ Ety/351, LotR/F, TC/179, RC/343rhosg *S. [ɹ̥ˈɔsg] (rhosc N.) adj. brun, marron ◇ Ety/385, X/Z

bruyant*brui S. [brˈuj] adj. retentissant, bruyant ← Bruinen LotR/Index

busogannen (corr. sogennen) N. [sɔgˈɑnnɛn] pp. de sog-, bu ◇ Ety/388

bûchedrafn N. [drˈɑvn] n. bûche, rondin, tronçon de bois ◇ Ety/354

buissontoss N. [tˈɔss] n. Bot. buisson, arbre de taille basse (par ex. érable, aubépine, prunellier, houx, etc.) ◇ Ety/379, Ety/395

C

cachédolen N. [dˈɔlɛn] pp. de doltha-, dissimulé, caché ◇ Ety/355hall II N. [hˈɑll] adj. voilé, caché, obscurci, ombragé ◇ Ety/386thurin N. [θˈurin] adj. secret, caché ◇ LB/304, Ety/394

cacherdelia- N. [dˈɛli.ɑ] inf. delio N. [dˈɛli.ɔ] (dœlio N.) v. cacher, dissimuler ◇ Ety/355haltha- N. [hˈɑlθɑ] v. cacher ◇ Ety/386

cadavredaen N. [dˈɑɛn] n. cadavre ◇ Ety/375

cairnsarnas N. [sˈɑrnɑs] n. abst. de sarn, cairn, tas de pierres ◇ LR/406

calculergonod- N. [gˈɔnɔd] v. compter, dénombrer, estimer, calculer ◇ Ety/378, Ety/399, VT/46:6

calenaith S., N. [nˈɑjθ] pl. natsai N. [nˈɑtsɑj] n. toute formation attenante à une pointe: pointe de lance, fuseau, cale, promontoire étroit, triangle ◇ Ety/387, UT/282, RC/307

calendriergenediad S. [gɛnˈɛdi.ɑd] gér. de genedia-, 1. estimation, compte, comput ○ 2. par ext., calendrier ◇ SD/129-31

calligraphetegilbor S. [tɛgˈil̡bɔr] n. calligraphe, personne douée pour la calligraphie ◇ PM/318, VT/47:8

camelotbachor N. [bˈɑxr̩] n. camelot ◇ Ety/372

campechad S. [ˈɛxɑd] n. camp ◇ UT/431

campementestolad S. [ˈɛstɔlɑd] n. campement ◇ UT/77, S/396

canopéeorthelian N. [ɔrθˈɛli.ɑn] n. canopée ◇ Ety/391

capbund N. [bˈund] (bunn N.) n. 1. Biol. trompe, nez ○ 2. Géog. par ext., cap ◇ Ety/372, X/ND2*cast S. [kˈɑst] n. Géog. cap, promontoire ← Angast VT/42:28

cape*coll III S. [kˈɔll] n. cape, manteau ← Thingol S/421, MR/385

carrefourtharbad S. [θˈɑrbɑd] n. carrefour, croisée des chemins ◇ S/438

cascadelanthir S. [lˈɑnθir] n. cascade ◇ S/406, PM/349

casqueharn IV N. [hˈɑrn] n. Mil. casque ◇ VT/45:21

cavalierrochben S. [rˈɔxbɛn] pl. rochbin S. [rˈɔxbin] (rœchbin S.) n. cavalier ◇ WJ/376rochon S. [rˈɔxɔn] n. cavalier ◇ UT/463

cavegroth S. [grˈɔθ] n. 1. caverne, tunnel, grande excavation ○ 2. cave, habitation souterraine ◇ WJ/415, S/431, VT/46:12

cavernefela N. [fˈɛlɑ] pl. fili N. [fˈili] n. caverne ◇ Ety/381gath N. [gˈɑθ] n. caverne ◇ Ety/358groth S. [grˈɔθ] n. 1. caverne, tunnel, grande excavation ○ 2. cave, habitation souterraine ◇ WJ/415, S/431, VT/46:12rond S. [rˈɔnd] (rhond N., rhonn N.) n. 1. plafond de caverne ○ 2. toiture voutée ou en arche, telle qu'on la voit de dessous (et habituellement invisible de l'extérieur), ou vaste halle ainsi voutée ◇ Ety/384, VT/46:12, S/437, WJ/414, X/RH, X/ND1torech N. [tˈɔrɛx] n. trou, caverne, antre ◇ WR/202, RC/490

caverneuxraudh *S. [rˈɑuð] (rhaudh N.) adj. creux, caverneux ◇ Ety/384, X/RH

ce*sen S. [sɛn] pl. *sin S. [sin] adj. dém. ce, cet, cette ← i thiw hin LotR/II:IV Cet adjectif démonstratif est probablement enclitique. Nous avons suggéré que cela pourrait expliquer pourquoi la forme mutée de tîw sur les Portes de Durin est thiw au lieu de thîw que nous aurions attendu, voir HL/69

ceinturelest S. [lˈɛst] n. ceinture ◇ WJ/333, WJ/225, WJ/228

celaha N. [hɑ] (hana N.) pl. hain S. [hɑjn] (hein N.) pron. 3e pers. cela ◇ Ety/385, LotR/II:IV, X/EI

cendrelith S., N. [lˈiθ] n. cendre, sable, poussière ◇ Ety/369, S/434, TC/178

cendrélithui S. [lˈiθuj] adj. cendré, cendreux, de cendre, couleur de cendre, poussiéreux ◇ S/434, UT/435, RGEO/74, TC/178, VT/42:10

centreened S. [ˈɛnɛd] (enedh N.) n. cœur, centre, milieu ◇ Ety/356, Ety/376, UT/450, Letters/224, VT/41:12,16 Alors que ce mot est transcrit enedh dans les Etymologies, il semble que Tolkien n'ait eu de cesse de reconsidérer cette forme tout au long de sa vie. Certaines notes tardives (c. 1968), ainsi que dans la lettre n°168 ou encore le fait que le toponyme Enedwaith ne fut jamais