Visual style switcher: [Hiswelókë] [Das Sindarin Lexikon] [Tolkiendil]
Expand/unexpand header...
Description
Title

Hiswelókë's Sindarin dictionary

Compiled, edited and annotated by Didier Willis

Edition

Edition 1.9.1

Lexicon 0.9952

2690 entries (1821 unique entries).

2646 word forms (279 deduced, 235 normalized, 0 coined) in unique entries.

Publication

1999-2008, Didier Willis and The Sindarin Dictionary Project

Availability

Status: free.

License: This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Creative Commons Attribution, Non-Commercial, Share-Alike License, version 2.0 (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/).

Additional limitation of scope: Sindarin, as one of the languages invented by J.R.R. Tolkien, is his artistic and intellectual property. The editor does not claim any intellectual property on the Sindarin language itself and, as a whole, on this dictionary, beyond the editorial annotations, the arrangement of entries and the encyclopaedic discussions or interpretations appended to these entries. The above-mentioned license applies to such elements only.

J.R.R. Tolkien's texts and books are copyrighted by the Tolkien Estate and/or Tolkien's publishers. As of yet, this material is not approved by the Tolkien Estate or Tolkien's publishers, and is henceforth an unauthorized Sindarin dictionary. This material is however provided under the editor's assumption that compiling, arranging, analyzing, normalizing and annotating entries in order to produce a dictionary for a language, even if it is an invented one, does not violate the copyright of the inventor.

Shall any third party include this material in a derived work, under the above-mentioned license or under any other applicable license, the editor will not be liable for possible infringement of copyright on the derived work. Every derived use of this material is left under the sole responsability of the third party.

Notwithstanding, this material is neither a verbatim reproduction of information from Tolkien's published works, nor a simple rearrangement of such information in a different order. Many entries are deduced from indirect evidences (such as compounds, inflected forms, etc.) or are normalized according to our current knowledge of the Sindarin phonology and morphology. As a consequence, some deductions, as presented by the editor or by other contributors to the dictionary, might actually prove incorrect or inaccurate when new information is published.

Any violation of copyright regarding yet unpublished texts by J.R.R. Tolkien is unintended. The compiler does not have any access to hitherto unpublished texts. Would it be the case, such texts would not be used in the dictionary. Therefore, this dictionary only contains entries based on published texts, either from direct attestations or based on deductions and conclusions drawn from these texts by careful comparisons.

Notes

The editor would like to thank all the persons who made this work possible. This dictionary would not have existed without the efforts of many other peoples. Lisa Star (editor of Tyalië Tyelelliéva) and Helge Kåre Fauskanger (webmaster of Ardalambion) gave me precious advices and encouragements at the very beginning of the project. David Salo sent me his own lexicons and kindly answered some of my questions about them. Cédric Fockeu (webmaster of J.R.R. Tolkien en Version Française) offered his technical skill in scripting languages, as well as disk space to host the original on-line search engine. My thanks are also addressed to Ryszard Derdzinski, Dorothea Salo, B. Philip Jonsson, Sébastien Mallet and the members of the ELFLING mailing-list, for their support during the early phases of this long project; and later to Jim Allan (editor and co-author of An Introduction to Elvish), Bertrand Bellet, Carl Hostetter (editor of Vinyar Tengwar), Per Lindberg (from Mellonath Daeron), Elena Liria, Emanuele Vicentini, Patrick Wynne and all the other members of the Sindarin dictionary discussion group for their contributions and continual feedback, with a special mention for Javier Lorenzo for all the corrections he sent to the mailing-list.

The Dragon Flame application would not have existed without Benjamin Babut. Likewise, this revised edition of the dictionary would not have seen the light without Benjamin's work and enthousiasm for Dragon Flame and its set of related tools. I am also indebt to Sylvain Veyrié and Thomas Deniau for having ported Dragon Flame to other operating systems.

The German translation of this dictionary is based on the initial work of Christian Buzek, with further help and lots of improvements by Florian Dombach (Das Sindarin Lexikon) and other readers. Benjamin Babut and David Giraudeau contributed to the French translation. We also thank Stéphane Landais for all his corrections.

Last but not least, this work is dedicated to Christopher Tolkien and to the Vinyar Tengwar & Parma Eldalamberon editorial staffs, whose efforts to publish J.R.R. Tolkien's linguistic papers have made such a dictionary possible.

Source

This dictionary is based on J.R.R. Tolkien's works, extended with etymological notes, phonetics and other information.

Sindarin is the language of the Grey Elves, invented by J.R.R. Tolkien and exemplified in his masterful epic story The Lord of the Rings.

This work aims at being a complete Sindarin and Noldorin dictionary, addressing not only Tolkien's fans wishing to understand the elvish sentences from The Lord of the Rings or to build simple sentences in Sindarin, but also scholars wanting to study Sindarin for what it is: the complex linguistic invention of a philology professor, and also a beautiful piece of art.

The Sindarin dictionary project began on October 23, 1999, and is still under development. By no mean shall this version be regarded as definitive. The editor is all too well aware that the dictionary is not as perfect or complete as it might be. Nevertheless, it seems better to encourage the study of Sindarin by the provision of a working dictionary rather than delay the publication perhaps for years, until the editor's ideals are satisfied — a condition which might never be attained.

Encoding
Project declaration

Dictionary compiled and adapted from various sources.

Core file encoded manually in XML (TEI P4).

XHTML version automatically generated from the XML (TEI) source using XSLT.

XSL-FO version automatically generated from the XHTML version using XSLT.

PDF version automatically generated from the XSL-FO version using PassiveTeX.

Sampling

Phonetics are transcribed using the X-SAMPA scheme for representing the IPA in 7-bit ASCII encoding.

Hypothetical words, either interpreted, reconstructed or deduced from mutated forms, are all marked as deduced.

Phonetics and special delimiters are rendered in Unicode (UTF-8) in the XHTML version. The Lucida Sans Unicode font is assumed, for the document to display correctly, as well a browser supporting Unicode.

Phonetics are rendered in IPA in the PDF version. Some symbols used as delimiters are rendered with glyphs available to the typesetter, and might differ from the XHTML version.

Correction

Status: high.

This document has been extensively checked, although a few casual errors or typos may still remain.

XML file validated with Richard Tobin's RXP software, for conformance to a subset of the TEI P4 DTD.

XHTML version validated with Richard Tobin's RXP software, for compliance with XHTML 1.0 Transitional.

The XSL-FO version is not validated.

Interpretation

Probable errors in the sources have been corrected and marked with the <corr> tag.

In the XHTML version, corrections are rendered using a specific markup (misreadings, etc.).


A

a I S. [ɑ] (ar S.) konj. und — and ◇ LotR/II:IV, LotR/VI:IV, S/428, SD/129-31, LB/354, Letters/308 Siehe ah für die Form, die diese Konjunktion vor Vokalen annehmen kann

a II S. [ɑ] interj. Oh! — O! ◇ Letters/308 Siehe auch ai I und ae I

ab- S. [ɑb] präf. nach, hinter, später — after, later ← Abonnen WJ/387

ablad S. [ˈɑblɑd] s. Verbot, Ablehnung (Handgeste, die dies ausdrückt) — prohibition, refusal (with reference to the gesture one makes with the hand) ◇ VT/47:13

abonnen S. [ɑbˈɔnnɛn] pl. ebœnnin S. [ɛbˈɛnnin] s. und adj. 1. nachgeboren — born later, born after ○ 2. als subst., "Nachgeborener", Mensch (elbischer Name für den Menschen) — man, one born later than the Elves, a human being (elvish name for men) ◇ WJ/387ab-+onnen "after-born"

achad S. [ˈɑxɑd] s. Biol. Genick, Nacken — neck (properly referring only to the bony vertebral part not including the throat) ◇ RC/537Q. axo

acharn S. [ˈɑxɑrn] s. Rache — vengeance ◇ WJ/254, WJ/301OS *akkʰarna, CE *atkarnâ "reaction"

*achas S. [ˈɑxɑs] s. Angst, Furcht — dread, fear ← Daerachas WJ/187 Möglicherweise: *gachas, in der Zusammensetzung mutiert

ad- N. [ɑd] präf. wieder, zurück — back, again, re- ◇ Ety/349, VT/45:6

ada N. [ˈɑdɑ] s. m. kosef. von adar, Papa — father, daddy ◇ Ety/349

adab N. [ˈɑdɑb] pl. edaib *S. [ˈɛdɑjb] (edeb N.) s. Gebäude, Haus — building, house ◇ Ety/390, WR/379-80, X/EI

adan S. [ˈɑdɑn] pl. edain S. [ˈɛdɑjn] s. Mensch, einer vom Zweiten Geschlecht (elbischer Name für den Menschen) — man, one of the Second People (elvish name for men) ◇ LotR/A(v), S/427, PM/324, WJ/387, Letters/282Q. atanadanath S. s. koll.

*adanadar S. [ɑdˈɑnɑdɑr] pl. edenedair S. [ɛdˈɛnɛdɑjr] s. Menschenvater — man, one of the Fathers of Men ◇ MR/373adan+adar

adanath S. [ˈɑdɑnɑθ] s. koll. von adan, Mensch — men ◇ MR/373

adaneth S. [ˈɑdɑnɛθ] s. f. Menschenfrau — (mortal) woman ◇ MR/349adan+-eth

adar S., N. [ˈɑdɑr] pl. edair S. [ˈɛdɑjr] (eder N., edeir N.) s. m. Vater — father ◇ Ety/349, PM/324, MR/373, LotR/II:II, VT/44:21-22, X/EIada N. s. m. kosef.atheg S. s. m. dim.

adel N. [ɑdɛl̡] präp. hinter, auf der Rückseite von — behind, in rear (of) ◇ Ety/392

*adertha- S. [ɑdˈɛrθɑ] v. wiedervereinigen — to reunite ← Aderthad S/409ad- + ertʰa- "to make one again", OS *atertʰa-aderthad S. ger.

aderthad S. [ɑdˈɛrθɑd] ger. von adertha-, Wiedervereinigung — reuniting, reunion ◇ S/409OS *atertʰata

adlann *S. [ˈɑdlɑnn] (atland N.) adj. abfallend, neigend — sloping, tilted ◇ Ety/390, X/TL, X/ND4

adlanna- *S. [ɑdlˈɑnnɑ] (*atlanna- N.) inf. adlanno *S. [ɑdlˈɑnnɔ] (atlanno N.) v. sich neigen — to slope, slant ◇ Ety/390, X/TL

adlanno *S. inf.adlanna-

adlant *S. [ˈɑdlɑnt] (atlant N.) adj. abschüssig, geneigt, schräg — oblique, slanting ◇ Ety/390, X/TL

*adleg- N. [ˈɑdlɛg] inf. adlegi N. [ˈɑdlɛgi] imperf. adlenc N. [ˈɑdlɛŋk] v. Arch., Poet. lösen, loslassen, freilassen — to loose, let loose, release ◇ VT/45:27

adlegi N. inf.adleg-

adlenc N. imperf.adleg-

aduial S. [ɑdˈuj.ɑl] s. Abenddämmerung — the evening, time of star-opening, "evendim" ◇ LotR/Dad + uial "second twilight"

ae S. [ˈɑɛ] interj. Oh! — O! ◇ VT/44:21,22 Siehe auch ai I und a II

aear S. [ˈɑɛ.ɑr] s. Geog. Meer — sea ◈ Tolkien änderte dieses Wort mehrfach, s. gaear aearon S. s. augm.

aearon S. [ˈɑɛ.ɑrɔn] s. augm. von aear, Geog. Ozean — great sea, ocean ◈ Tolkien änderte dieses Wort mehrfach, s. gaearon

*aeg S. [ˈɑɛg] s. Spitze — point ← aeglir, aeglos, etc. Das Adjektiv oeg "sharp, pointed, piercing" (scharf, spitz, stechend) aus Ety/349 wurde mglw. verworfen: Tolkien entschied später, dass es kein Gegenstück zu Quenya aica "fell, terrible, dire" im Sindarin geben solle, "obwohl die Form aeg gelautet hätte, wäre sie aufgetaucht " (PM/347). Andererseits kennen wir Wörter wie aeglos und aeglir, also muss es ein Substantiv aeg "point" (Spitze) geben aegas *S. s. abst.

aegais *S. pl.aegas

aegas *S. [ˈɑɛgɑs] (oegas N.) pl. aegais *S. [ˈɑɛgɑjs] (oeges N.) s. abst. von aeg, Geog. Berggipfel — mountain peak ◇ Ety/349, X/OE

aeglir S. [ˈɑɛglir] (oeglir N.) s. Geog. Bergkette — range of mountain peaks ← Hithaeglir LotR, Ety/349, X/OEaeg+lîr

aeglos S. [ˈɑɛglɔs] s. 1. Bot. Schneedorn (weiße Blume) — snowthorn, a plant like furze (gorse), but larger and with white flowers ○ 2. Geol. Eiszapfen — icicle (a pendent spear of ice formed by the freezing of dripping water) ◇ UT/417, LotR/Indexaeg+loss

ael *S. [ˈɑɛl] (oel N.) pl. aelin S. [ˈɑɛlin] (oelin N.) s. Geog. See, Teich — lake, pool, mere ◇ Ety/349, S/427, X/OE

aelin S. pl.ael

aen S. [ˈɑɛn] unbek. (unbekannte Bedeutung) — (unknown meaning) ◇ SD/129-31 Einige halten dieses Wort für das Gegenstück zu Quenya nai "may it be" (möge es sei), andere für das Pronomen "they" (sie). Der Kontext, in dem das Wort auftaucht (der sog. "King's Letter" (Königsbrief)) ist nicht eindeutig genug, um eine klare Aussage treffen zu können

aer I S. [ˈɑɛr] s. Geog. Meer — sea ◈ Tolkien änderte dieses Wort mehrfach, s. aear, gaear

aer II S. [ˈɑɛr] adj. heilig — holy ◇ VT/44:21,24

aerlinn S. [ˈɑɛrlinn] s. (?) Heiliges Lied, oder (?) Lied des Meeres — (unknown meaning, perhaps a song about the sea, or possibly holy song) ◇ RGEO/70, X/ND4aer+lind (?) "sea-song" or (?) "holy song", OS *airelinde

aes N. [ˈɑɛs] s. gekochtes Essen, Fleisch — cooked food, meat ◇ Ety/349

aew S., N. [ˈɑɛw] s. Orn. Vogel (klein) — (small) bird ◇ Ety/348, S/434

*aewen S. [ˈɑɛwɛn] adj. "vögelig" — of birds ← Linaewen S/434

afarch N.apharch

*agar S. [ˈɑgɑr] s. Blut — blood ← Agarwaen S/378

agarwaen S. [ɑgˈɑrwɑɛn] adj. blutbefleckt — bloodstained ◇ S/378agar+gwaen

aglar S., N. [ˈɑglɑr] s. Ruhm, Glanz — glory, brilliance, splendour ◇ Ety/348, S/427, LotR/II:I, LotR/VI:IV, RGEO/73, VT/47:13

aglareb S., N. [ˈɑglɑrɛb] adj. ruhmreich — glorious ◇ Ety/348, S/427, WJ/412

aglon N.aglonn

aglond N.aglonn

aglonn *S. [ˈɑglɔnn] (aglond N., aglon N.) s. Pass, Durchgang — defile, pass between high walls ◇ Ety/348, X/ND4

agor I S. unreg. imperf.car-

agor II N. [ˈɑgr̩] (agr N.) adj. schmal, eng — narrow ◇ Ety/348

agr N.agor II

ah S. [ɑh] präp. und konj. und, mit — and, with ◇ MR/329 Der Titel Athrabeth Finrod ah Andreth wird übersetzt als "converse of Finrod and Andreth" (Unterhaltung von Finrod und Andreth), doch manche denken, dass dieses Wort nicht mit a I, ar "and" (und) verwandt ist, und sie übersetzen es als "with" (mit). Wieder andere denken, dass "und" und "mit" einander nicht ausschließen, und halten ah für die Form, die diese Konjunktion vor Vokalen annimmt. Dass a, ar und ah etymologisch verwandt sind, wurde in VT/43:29-30 letztlich bestätigt.. Vgl. auch mit dem Walisischen, wo die Konjunktion "und" ebenfalls verschiedene Formen annimmt, wenn sie vor einem Vokal oder Konsonanten steht (ac und a)

ahamar S.sammar

ai I S. [ˈɑj] interj. ach! — ah! ◇ LotR/I:XII Obwohl im HdR belegt, könnten wir hier das ältere Gegenstück zu ae I haben (mit der regulären Veränderung von ai zu ae zwischen Noldorin und Sindarin

ai II S. [ɑj] pron. rel. denen, die — for those who ◇ VT/44:21,30

aith N. [ˈɑjθ] s. Speerspitze — spearpoint ◇ Ety/355

al- N. [ɑl] präf. nicht, un- — no, not ◇ Ety/367

alae S. [ˈɑlɑɛ] interj. (?) Sieh! — (?) behold! ◇ UT/40 Bedeutung ungewiss, doch vgl. mit Quenya ela! "imperativer Ausruf, der die Aufmerksamkeit auf etwas Sichtbares lenken soll" (WJ/362)

alag N. [ˈɑlɑg] adj. ungestüm, wild, reißend — rushing, impetuous ◇ Ety/348, VT/45:5

alagos N. [ˈɑlɑgɔs] s. (Gewitter-)Sturm — storm of wind ◇ Ety/348

alf N.alph

alfirin S. [ˈɑlfirin] s. und adj. 1. unsterblich — immortal ○ 2. Bot. als subst., Name einer bunten Blumenart — name of a flower, bell-like and running through many soft and gentle colours ○ 3. Bot. als subst., Auch Name einer anderen, weißen Blumenart — also used for another small white flower ◇ LotR/V:IX, Letters/402, UT/55, UT/303, UT/316, UT/417al-+firin

alph S. [ˈɑlf] (alf N.) pl. eilph S. [ˈɛjlf] s. Orn. Schwan — swan ◇ Ety/348, S/427, LotR/E, VT/42:6-7, X/PH

am N. [ɑm] präp. hinauf, auf, aufwärts — up, upwards, upon ◇ Ety/348

amar N. [ˈɑmɑr] (ambar N.) s. Erde, Welt — earth ◇ Ety/372

amarth S. [ˈɑmɑrθ] (ammarth N.) s. Schicksal, Verderben — fate, doom ◇ Ety/372, S/427, LotR/A(i), TC/183

amarthan N. [ɑmˈɑrθɑn] adj. vom Schicksal beherrscht — fated ◇ VT/41:10

amath N. [ˈɑmɑθ] (ambath N.) s. Mil. Schild (Der militärische Schild, nicht das Schild als Zeichen) — shield ◇ VT/45:33

ambar N.amar

ambath N.amath

amben N.ambenn

ambend N.ambenn

ambenn N. [ˈɑmbɛnn] (ambend N., amben N.) adv. bergauf, aufwärts — uphill, sloping upwards ◇ Ety/348, Ety/380, X/ND3, X/ND4am+pend

amdir S. [ˈɑmdir] s. (begründete) Hoffnung — hope based on reason ◇ MR/320am+tîr "looking up"

amloth S. [ˈɑmlɔθ] s. Mil. blumenartiger Helmschmuck — flower or floreate device used as crest fixed to the point of a tall helmet ◇ WJ/318am+loth "uprising flower"

amlug N. [ˈɑmlug] s. Drache, Wurm (lang) — dragon ◇ Ety/349, Ety/370

ammarth N.amarth

ammen S. [ˈɑmmɛn] pron. 1. pers. pl. (für) uns — of us, for us, toward us ◇ LotR/II:IV, LB/354, VT/44:21,27an+men

amon S., N. [ˈɑmɔn] pl. emyn S., N. [ˈɛmyn] (emuin N.) s. Geog. Berg, Hügel — hill, steep-sided mount ◇ Ety/348, LotR/E, RC/334

amrûn S., N. [ˈɑmruːn] s. Osten, Sonnenaufgang, Orient — east, orient ◇ Ety/348, Ety/384, S/437, LotR/Eam+rhûn "uprising, sunrise"

an S. [ɑn] präp. für, nach, zu — to, towards, for ◇ LotR/II:IV, UT/39, SD/129-31 Mit angefügtem Artikel und Vokalausfall auch in aglar'ni Pheriannath

an- N. [ɑn] präf. mit, bei — with, by ◇ Ety/374

anann S. [ˈɑnɑnn] adv. lang, lange Zeit — long, for a long time ◇ LotR/VI:IV, Letters/308an+and, OS *ananda

anc N. [ˈɑŋk] s. Biol. Gebiss, Kiefer — jaw, row of teeth ◇ Ety/348, Ety/374

and S. [ˈɑnd] (ann N.) adj. lang — long ◇ Ety/348, S/427, X/ND1

andabon N.annabon

andaith S. [ˈɑndɑjθ] (andeith N.) s. Ling. Langzeichen (markiert lange Vokal beim Schreiben mit Tengwar) — long-mark, sign used in writing alphabetic tengwar over a vowel, to indicate that it is lengthened. ◇ LotR/E, Ety/391, X/EIand+taith

andeith N.andaith

andrann *S. [ˈɑndrɑnn] (anrand N.) s. Zeitalter, Zyklus (100 valinorische Jahre) — cycle, age (100 Valian Years) ◇ Ety/382, X/ND4 Helge Fauskanger merkte an, dass das Element and "lang" normalerweise vor r- erhalten bliebe, doch das -d geht auf Grund eines weiteren d im Wort verloren (VT/41:9); dies jedoch verschwand später wegen der normalen Veränderung von -nd zu -nn, und es ist nicht klar, ob an- dann wieder zu and- würde and+*rand "long cycle"

anfang N. [ˈɑnfɑŋ] pl. enfeng S., N. [ˈɛnfɛŋ] s. Volk. Langbart (Angehöriger eines bestimmten Zwergenstammes) — one of the Longbeards (a tribe of Dwarves) ◇ Ety/348, Ety/387, WJ/322and+fanganfangrim S. s. klass pl.

anfangrim S. [ɑnfˈɑŋgrim] s. klass pl. von anfang, Volk. die Langbärte (ein Zwergenstamm) — the Longbeards (a tribe of Dwarves) ◇ WJ/322anfang+rim

ang S., N. [ˈɑŋ] s. Eisen — iron ◇ Ety/348, S/428, PM/347

angerthas S. [ɑŋgˈɛrθɑs] s. Ling. Langrunen — runic alphabet, long rune-rows (extended version of the Certhas) ◇ S/427, LotR/Eand+certhas

*anglenna- S. [ɑŋglˈɛnnɑ] v. annähern an — to approach ← anglennatha SD/129-31an+*glenna-, OS *añglenna-, CE *angledna-anglennatha S. v. fut. 3. pers.

anglennatha S. [ɑŋglˈɛnnɑθɑ] v. fut. 3. pers. von anglenna-, er wird sich (an)nähern — (he) will approach ◇ SD/129-31

angol I N. [ˈɑŋgɔl] s. Gestank — stench ◇ Ety/378

angol II N. [ˈɑŋgɔl] s. Arch., Poet. Kunde, Magie — deep lore, magic ◇ Ety/377

angren S., N. [ˈɑŋgrɛn] pl. engrin S., N. [ˈɛŋgrin] adj. eisern — of iron ◇ Ety/348, S/428

angwedh N. [ˈɑŋgwɛð] s. Kette — chain ◇ Ety/397ang+gwedh "iron-bond"

anim S. [ˈɑnim] pron. 1. pers. mir, für mich (selbst) — for myself ◇ LotR/A(v)an+imCf. enni

aníra- S. [ɑnˈiːrɑ] v. wollen, begehren — to desire ◇ SD/129-31an+*íra- or *níra- (?) OS *anîra-

ann N.and

ann-thennath S. [ˈɑnn.θˈɛnnɑθ] s. pl. Name eines Vermaßes (Abwechseln von langen und kurzen Vokalen, oder vielleicht eher von langen und kurzen Versen, mglw. von maskulinen und femininen Reimen) — a verse mode, lit. "long-shorts" (alternance of long and short vowels, or rather alternance of long and short verse units, possibly of masculine and feminine rhymes) ◇ LotR/I:XI Das Wort ist von Tolkien nicht übersetzt. Siehe Tolkien's Legendarium S. 115 für eine mögliche Interpretation

*anna- N. [ˈɑnnɑ] inf. anno N. [ˈɑnnɔ] v. geben — to give ◇ Ety/348anno S. v. imp.ónen S. unreg. imperf. 1. pers.

annabon N. [ˈɑnnɑbɔn] (andabon N.) s. Zool. Elefant — elephant ◇ Ety/372, X/ND2and+*bond "long-snouted"

anno I N. inf.anna-

anno II S. [ˈɑnnɔ] v. imp. von anna-, gib! — give! ◇ VT/44:21,27

annon S., N. [ˈɑnnɔn] pl. ennyn S., N. [ˈɛnnyn] s. augm. Tor — great door or gate ◇ Ety/348, S/428, LotR/II:IV, TAI/150

annui S. [ˈɑnnuj] adj. westlich — western ◇ SD/129-31

annûn S., N. [ˈɑnnuːn] s. Westen, Sonnenuntergang — west, sunset ◇ Ety/376, S/428, LotR/VI:IV, LotR/E, LB/354, Letters/308

annúnaid S. [ɑnnˈuːnɑjd] s. Ling. Gemeinsprache (Westron) — the "Westron" language (one of the names for Common Speech) ◇ PM/316OS *andûneitèCf. falathren

Anor S., N. [ˈɑnɔr] s. Astron. Sonne — sun ◇ Ety/348, RC/232

anrand N.andrann

ant N. [ˈɑnt] s. Geschenk — gift ◇ Ety/348

anu *S. [ˈɑnu] (anw N.) adj. männlich — male ◇ Ety/360, X/W Eine wörtliche Interpretation der Etymologies würde dieses Wort als Substantiv definieren, doch David Salo merkt an, dass die Interpunktion in The Etymologies nicht immer verlässlich ist. Noldorin anw kann nicht das Gegenstück zum Quenya-Substantiv hanu (*3anû) sein, das es finales -u verloren hätte. Es muss viel eher dem Quenya-Adjectiv hanwa (*3anwâ) entsprechen, dass unter INI- gelistet ist, wo auch angemerkt wird, dass inw (was Quenya inya "weiblich" entspricht), nach dem Vorbild von anw verändert wurde. Das Kombinieren dieser beiden Einträge, sowie der phonologischen Hinweise, macht klar, dass anw eigentlich ein Adjektiv ist

anw N.anu

anwar S. [ˈɑnwɑr] s. Ehrfurcht — awe ◇ UT/418, VT/42:23

aphad- S. [ˈɑffɑd] v. folgen, verfolgen — to follow ◇ WJ/387 In WJ/387, wird der Verbstamm als aphad- angeführt, wobei die Etymologie als *ap-pata angegeben wird. Letzterem folgend würden wir eventuell aphada- erhalten ab-+pad- "to walk behind, on a track or path"

aphadon S. [ˈɑffɑdɔn] pl. ephedyn S. [ˈɛffɛdyn] s. 1. Nachfolger — follower ○ 2. Volk. auch konkret, Mensch (elbischer Name für den Menschen) — man (elvish name for men) ◇ WJ/387aphadrim S. s. klass pl.

aphadrim S. [ɑffˈɑdrim] s. klass pl. von aphadon, Volk. Die Nachfolger (elbischer Name für den Menschen) — followers, men (elvish name for men) ◇ WJ/387aphad-+rim

apharch *S. [ˈɑffɑrx] (afarch N.) adj. sehr trocken — very dry, arid ◇ VT/45:5, X/PHa- (intensive prefix) + parch, *apparkâ, ON appʰarkʰaCf. parch

ar S.a I

âr N. [ˈɑːr] s. König (einer Region) — king (used of a lord or king of a specified region) ◇ Ety/389Cf. aran, taur I

ar- I S.ara-

ar- II N. [ɑr] präf. 1. Arch. außerdem, neben — etym. beside ○ 2. auch konkret, ohne — without ◇ Ety/349

ara- S. [ɑrɑ] (ar- S.) präf. adelig, edel — high, noble, royal ◇ S/428Reduced form of aran, element in the names of the kings of Arnor and Arthedain

arad N. [ˈɑrɑd] s. Tag, Tageszeit — daytime, a day ◇ Ety/349

aran S., N. [ˈɑrɑn] pl. erain S., N. [ˈɛrɑjn] s. König, Herr (einer Region) — king (used of a lord or king of a specified region) ◇ Ety/360, S/428, LotR/II:IV, LotR/VI:VII, SD/129-31, Letters/426Cf. âr, taur I

aranarth S. [ˈɑrɑnɑrθ] s. Königreich — kingdom, "king-holding" ◇ VT/44:22,25 In Tolkiens Manuskript wurde diese Form durch arnad ersetzt

aras S. [ˈɑrɑs] s. Zool. Hirsch, Reh — deer ◇ WJ/156-157

ardh N. [ˈɑrð] s. Gebiet, Region, Reich — realm, region ◇ Ety/360ardhon S. s. augm.

ardhon S. [ˈɑrðɔn] s. augm. von ardh, 1. Geog. Provinz — great region, province ○ 2. auch konkret, Welt — world ← Calenardhon S/386, PM/348

*arn S. [ˈɑrn] adj. königlich — royal ← arn(a)gon-ath Letters/427Cf. arnen

arnad S. [ˈɑrnɑd] s. Königreich — kingdom ◇ VT:44:21,25

arnediad N. [ɑrnˈɛdi.ɑd] (arnœdiad S., N.) adj. unzählbar, zahllos — innumerable, countless, endless, without reckoning, numberless ◇ Ety/349, Ety/378, S/428, VT/46:6ar-+nediad

arnen S. [ˈɑrnɛn] pl. ernin S. [ˈɛrnin] adj. (?) königlich — (?) royal ← Emyn Arnen, Lonnath-Ernin LotR/V:I, WR/294, WR/370 Usprünglich mag Lonnath-Ernin als "königlicher Hafen" gedacht gewesen sein, vorausgesetzt, bei dem zweiten Element handelt es sich um ein normales Adjektiv. Das zweite Element in Emyn Arnen "Hügel von Arnen" ist jedoch Singular, und Tolkien beschloss spatter, dass es "Hügel neben dem Wasser" bedeuten solle, vgl. VT/42:7 und HL/119-124. Nichtsdestotrotz kann diese Bedeutung nicht auf Lonnath-Ernin zutreffen (Häfen sind naturgemäß am Wasser), also müssen wir in Betracht ziehen, dass das Adjektiv "königlich" noch immer möglich ist, wenn wir die ältere Form nicht völlig verwerfen wollen Cf. arn

arnœdiad S., N.arnediad

arod S. [ˈɑrɔd] adj. edel — noble ◇ PM/363, VT/41:9

aronoded N. [ɑrˈɔnɔdɛd] adj. unzählbar, zahllos — innumerable, countless, endless ◇ Ety/378ar-gonodedCf. arnediad

arphen S. [ˈɑrfɛn] pl. erphin S. [ˈɛrfin] s. Edelmann — a noble ◇ WJ/376ar-+pen

arphent S. imperf. "und (er/sie) sagte" — "and (he/she) said" ◇ TL/21:09ar+pent "and (he/she) said"

*arth S. [ˈɑrθ] adj. (unbekannte Bedeutung, vielleicht adelig, nobel, erhaben — (unknown meaning, perhaps (?) noble, lofty, exalted) ← Arthedain LotRQ arta or OS *artʰa, CE *arâtâ

*arwen S. [ˈɑrwɛn] s. f. Edelfrau — noble woman ← Arwen (name) LotRar-+gwend

ascar N.asgar

asgar N. [ˈɑsgɑr] (ascar N.) adj. drangvoll, heftig, schwungvoll — violent, rushing, impetuous ◇ Ety/386

ast N. [ˈɑst] s. Staub — dust ◇ Ety/349

ath- N. [ɑθ] präf. beidseitig, gegenüber, hinüber, quer — on both sides, across ◇ Ety/349

athan S. [ɑθɑn] präp. jenseits — beyond ◇ SD/62

atheg S. [ˈɑθɛg] s. m. dim. von adar, 1. "Väterchen" — "litte father" ○ 2. Biol. Daumen (elbisches Kinderwort) — thumb (Elvish play-name used by and taught to children) ◇ VT/48:6,17

athelas S. [ˈɑθɛlɑs] s. Bot. Königskraut — "kingsfoil", a healing herb brought to Middle-earth by the Númenóreans ◇ LotR/V:VIIIQ athea "benefical, helpful" + CS las "leaf"

athra- S. [ɑθrɑ] präf. hin und her, quer, überkreuz — across ← Athrabeth MR/329

athrabeth S. [ˈɑθrɑbɛθ] s. Gespräch, Diskussion — debate, converse ◇ MR/329athra-+peth "cross-talk"

athrad S., N. [ˈɑθrɑd] pl. ethraid S. [ˈɛθrɑjd] s. Kreuzung, Furt — (river-)crossing, ford, way ◇ Ety/349, Ety/383, UT/437, VT/42:7

*athrada- N. [ˈɑθrɑdɑ] inf. athrado N. [ˈɑθrɑdɔ] v. überschreiten, überqueren — to cross, traverse ◇ Ety/383ath-+rada-

athrado N. inf.athrada-

atland N.adlann

*atlanna- N.adlanna-

atlanno N. inf.adlanna-

atlant N.adlant

aur S., N. [ˈɑur] s. Morgen, Sonnenlicht, Tag — day, sunlight, morning ◇ Ety/349, S/439Cf. calan

auth I N. [ˈɑuθ] s. Krieg, Schlacht — war, battle ◇ Ety/365, Ety/379, VT/45:23

auth II S. [ˈɑuθ] s. Erscheinung (vage, schemenhaft), Schemen — a dim shape, spectral or vague apparition ◇ VT/42:9

ava- S. [ˈɑvɑ] hilfsv. nicht (tun) werden — will not ◈ avad S. ger.avam S. v. präs. 1. pers. pl.avo S. v. imp.avon S. v. präs. 1. pers.

avad S. [ˈɑvɑd] ger. von ava-, Ablehnung, Verweigerung, Zurückweisung — refusal, reluctance ◇ WJ/371

avam S. [ˈɑvɑm] v. präs. 1. pers. pl. von ava-, Wir werden nicht — we won't ◇ WJ/371

avar S. [ˈɑvɑr] pl. evair S. [ˈɛvɑjr] s. 1. Verweigerer — refuser ○ 2. Volk. bes. im pl., die Avari, jene Elben die die Einladung der Valar ablehnten — the Avari, Elves who refused the invitation of the Valar ◇ WJ/380, VT/47:12 Diese Pluralform war den Gelehrten bekannt, verschwand jedoch aus dem täglichen Gebrauch

avo S. [ˈɑvɔ] v. imp. von ava-, Tu (es) nicht! — don't! ◇ WJ/371 Als negierendes Adverb vor einem Imperativ benutzt: avo garo "Tu (es) nicht!". Manchmal als Präfix benutzt: avgaro

avon S. [ˈɑvɔn] v. präs. 1. pers. von ava-, Ich werde nicht — I won't ◇ WJ/371

*avorn S. [ˈɑvɔrn] adj. beständig, standhaft — staying, fast ← Baravorn Hamfast, SD/129-31

awarth N. [ˈɑwɑrθ] s. Verlassenheit, Verlassenwerden — abandonment ◇ Ety/397

awartha- N. [ɑwˈɑrθɑ] v. aufgeben, zurücklassen — to forsake, abandon ◇ Ety/397

B

bach N. [bˈɑx] s. Ware, Ding, Gegenstand — article (for exchange), ware, thing ◇ Ety/372

bachor N. [bˈɑxr̩] s. Händler, Krämer — pedlar ◇ Ety/372

bâd N. [bˈɑːd] s. Pfad, Spur — beaten track, pathway ◇ Ety/351

badhor N. [bˈɑðr̩] s. Richter — judge ◇ Ety/350Cf. badhron

badhron N. [bˈɑðrɔn] s. Richter — judge ◇ Ety/350Cf. badhor

bain *S. [bˈɑjn] (bein N.) adj. schön (von Angesicht) — beautiful, fair ◇ Ety/351, Ety/359, X/EI

bair S. pl.bar

balan S., N. [bˈɑlɑn] pl. belain S. [bˈɛlɑjn] (belein N., belen N.) s. Theo. Vala, Gottheit — Vala, divine power, divinity ◇ Ety/350, S/439, Letters/427, X/EI

balch N. [bˈɑlx] adj. grausam — cruel ◇ Ety/377

band S., N. [bˈɑnd] (bann N.) s. Gefängnis, Kerker, Zwang — duress, prison, custody, safe-keeping ◇ Ety/371, S/428, MR/350, X/ND1

banga- N. [bˈɑŋgɑ] v. Handel treiben, handeln — to trade ◇ Ety/372

bann N.band

bar S. [bˈɑr] pl. bair S. [bˈɑjr] s. 1. Heim, Heimat — dwelling, home ○ 2. auch konkret, Land (bewohnt) — inhabited land ◇ S/428, WR/379-80, SD/129-31mbair S. nasal mut. pl.mbar S. nasal mut.

bara N. [bˈɑrɑ] adj. 1. feurig — fiery ○ 2. begierig, eifrig — eager ◇ Ety/351

barad I N. [bˈɑrɑd] adj. verdammt — doomed ◇ Ety/372

barad II S., N. [bˈɑrɑd] pl. beraid S. [bˈɛrɑjd] s. Turm, Festung, Feste — tower, fortress ◇ Ety/351, S/428, LotR/B

baradh N. [bˈɑrɑð] adj. steil — steep ◇ Ety/351

baran I S., N. [bˈɑrɑn] adj. braun, dunkelbraun, gelbbraun, goldbraun — brown, swart, dark brown, golden brown, yellow brown ◇ Ety/351, LotR/F, TC/179, RC/343

baran II S. weiche mut. von paranDol Baran RC/433

*bartha- N. [bˈɑrθɑ] inf. bartho N. [bˈɑrθɔ] v. verdammen — to doom ◇ Ety/372

bartho N. inf.bartha-

basgorn N. [bˈɑsgɔrn] s. Laib (Brot) — loaf (of bread) ◇ Ety/372, Ety/365bast+corn "round bread"

*bass S. [bˈɑss] s. Brot — bread ← besain, besoneth, imbas PM/404-405, VT/44:21 In Etymologies ist das Wort für "Brot" noch bast, Quenya masta, doch es scheint, als hätte Tolkien später seine Meinung geändert und das Wort zu bass verändert, was an Quenya massánie, Sindarin besain, besoneth "Brotgeber(in)", und der mutierten Form (i)mbas deutlich wird. Die ersten beiden Sindarin-Formen jedoch sind ungewiss, da wir eher bessain (als das reguläre Gegenstück zu Quenya massánie) und bassoneth (ohne i-Umlaut) erwartet hätten *mbas S. weiche mut.

bassoneth *S. [bˈɑssonɛθ] (besoneth S.) s. f. Brotgeberin — bread-giver ◇ PM/404-405, X/Z Siehe bass für eine Diskussion des Wortes bass+oneth

bast N. [bˈɑst] s. Brot — bread ◇ Ety/372Cf. bass

*batha- N. [bˈɑθɑ] inf. batho N. [bˈɑθɔ] v. trampeln — to trample ◇ Ety/352

batho N. inf.batha-

baudh N. [bˈɑuð] s. Urteil — judgement ◇ Ety/350

baug N. [bˈɑug] adj. grausam, tyrannisch, unterdrückerisch — tyrannous, cruel, oppressive ◇ Ety/372

*baugla- N. [bˈɑuglɑ] inf. bauglo N. [bˈɑuglɔ] v. unterdrücken — to oppress ◇ Ety/372

bauglir N. [bˈɑuglir] s. Tyrann, Unterdrücker — tyrant, oppressor ◇ Ety/372

bauglo N. inf.baugla-

baul N. [bˈɑul] s. Folter — torment ◇ Ety/377

baur N. [bˈɑur] s. Bedürfnis, Not — need ◇ Ety/372

baw S. [bˈɑw] interj. nein, tu(t) es nicht! — no, don't! ◇ WJ/371

bêd S. weiche mut. von pêd

bein N.bain

belain S. pl.balan

beleg S., N. [bˈɛlɛg] adj. groß, mächtig — great, mighty ◇ Ety/352, S/428veleg S. weiche mut.

belein N. pl.balan

belen N. pl.balan

bellas N. [bˈɛl̡lɑs] s. abst. von belt, körperliche Stärke — bodily strength ◇ Ety/352

belt N. [bˈɛlt] adj. stark (körperlich) — strong in body ◇ Ety/352, Tengwestie/20031207bellas N. s. abst.

ben I S. weiche mut. von pen I

ben II S. weiche mut. von pen II

ben III S. [bɛn] präp. gemäß, nach, übereinstimmend mit dem — according to the, in the ◇ SD/129-31OS *be, with suffixed article (?)

benn N. [bˈɛnn] s. m. Mann — man, male ◇ Ety/352, VT/45:9"husband"

bennas N. [bˈɛnnɑs] s. Ecke, Winkel — angle, corner ◇ Ety/352, Ety/375

beor N.bŷr II

beraid S. pl.barad II

berein N. pl.bôr

beren I N. pl.bôr

beren II N. [bˈɛrɛn] adj. mutig, tapfer, verwegen — bold ◇ Ety/352

bereth S., N. [bˈɛrɛθ] s. f. Königin, Ehefrau — queen, spouse ◇ Ety/351, RGEO/74

*beria- N. [bˈɛri.ɑ] inf. berio N. [bˈɛri.ɔ] v. beschützen, schützen — to protect ◇ Ety/351

berio N. inf.beria-

*bertha- N. [bˈɛrθɑ] inf. bertho N. [bˈɛrθɔ] v. wagen — to dare ◇ Ety/352

bertho N. inf.bertha-

besain S.bessain

besoneth S.bassoneth

bess S., N. [bˈɛss] s. f. 1. (junge) Frau — (young) woman ○ 2. Ehefrau — wife ◇ Ety/352, SD/129-31

bessain *S. [bˈɛssɑjn] (besain S.) s. f. Brotgeberin — bread-giver ◇ PM/404-405, X/Z Siehe bass für eine Diskussion des Wortes

beth S. weiche mut. von peth

bîn S. weiche mut. von pînCûl Bîn RC/536

bior N.bŷr II

blâb N. [blˈɑːb] v. präs. 3. pers. von blab-, (er) flatter, schlägt — (he) flaps, beats ◇ Ety/380 Die Etymologies scheinen dieses Wort als Substantiv zu führen, doch es ist recht klar die dritte Person Singular eines Verbs

*blab- N. [blˈɑb] inf. blebi N. [blˈɛbi] v. (mit Flügeln, etc.) schlagen, flattern — to beat, batter, flap (wings, etc.) ◇ Ety/380blâb N. v. präs. 3. pers.

blebi N. inf.blab-

bo S. [bɔ] präp. an, auf — on ◇ VT/44:21,26

boda- S. [bˈɔdɑ] v. bannen, verbieten — to ban, prohibit ◇ WJ/372

boe *S. [bˈɔɛ] (bui N.) v. unpers. (?) es ist notwendig — to need ◇ Ety/372, X/Z

bôr N. [bˈɔːr] pl. bŷr N. [bˈyːr] (berein N., beren N.) s. treue Person, vertrauenswürdige Person, zuverlässige Person — steadfast, trusty man, faithful vassal ◇ Ety/353

born S. [bˈɔrn] adj. heiß, rot — hot, red ◇ Letters/426-27

both N. [bˈɔθ] s. Pfütze, Teich (klein) — puddle, small pool ◇ Ety/372

bragol S. [brˈɑgɔl] adj. heftig, plötzlich — sudden ◇ S/429

braig N. [brˈɑjg] (breig N.) adj. wild, grimmig — wild, fierce ◇ Ety/373, VT/45:34 Die Form brerg in Etymologies ist laut VT/45:34 eine Fehlinterpretation

brand N. [brˈɑnd] (brann N.) adj. 1. erhaben, edel, vornehm — lofty, noble, fine ○ 2. hoch (an Größe) — high (in size) ◇ Ety/351, TAI/150, X/ND1

brann N.brand

brannon N. [brˈɑnnɔn] s. m. Herr — lord ◇ Ety/351

brass N. [brˈɑss] s. Weißglut — white heat ◇ Ety/351

brassen N. [brˈɑssɛn] adj. weißglühend — white-hot ◇ Ety/351

breged N. [brˈɛgɛd] s. Heftigkeit, Plötzlichkeit, Gewalt — violence, suddenness ◇ Ety/352

bregol N. [brˈɛgɔl] adj. heftig, plötzlich, gewalttätig — violent, sudden, fierce ◇ Ety/352, Ety/373bregolas N. s. abst.

bregolas N. [brˈɛgɔlɑs] s. abst. von bregol, Grimm, Wildheit — fierceness ◇ Ety/352

breig N.braig

*breitha- N. [brˈɛjθɑ] inf. breitho N. [brˈɛjθɔ] v. plötzlich ausbrechen — to break out suddenly ◇ Ety/352

breitho N. inf.breitha-

*brenia- N. [brˈɛni.ɑ] inf. brenio N. [brˈɛni.ɔ] v. ertragen, erdulden — to endure ◇ Ety/353, VT/45:7The form bronio in the Etymologies is a misreading according to VT/45:7

brenio N. inf.brenia-

brennil N. [brˈɛnnil̡] s. f. Herrin — lady ◇ Ety/351

brethel N.brethil II

brethil I S., N. pl.brethil II

brethil II S. [brˈɛθil̡] (brethel N.) pl. brethil S., N. s. Bot. Birke — beech, beech-tree, silver birch ◇ Ety/352, Ety/376, S/429

brith N. [brˈiθ] s. Kies, Schotter — gravel ◇ Ety/353

brôg N. [brˈɔːg] s. Zool. Bär — bear ◇ Ety/374

*brona- N. [brˈɔnɑ] inf. brono N. [brˈɔnɔ] v. andauern, bestehen, überleben — to last, to survive ◇ Ety/353*bronad N. ger.

*bronad N. [brˈɔnɑd] ger. von brona-, Überleben — survival ← bronadui Ety/353

bronadui N. [brˈɔnɑduj] adj. ausdauernd, bestehend — enduring, lasting ◇ Ety/353

brono N. inf.brona-

bronwe S., N. [brˈɔnwɛ] s. Ausdauer, Standhaftigkeit, Treue — endurance, lasting quality, faith ◇ Ety/353, SD/62

*brui S. [brˈuj] adj. laut, lärmend — loud, noisy ← Bruinen LotR/Index

brûn N. [brˈuːn] adj. alt, abgenutzt — old, that has long endured, or been established, or in use ◇ Ety/353

bui N.boe

*buia- N. [bˈuj.ɑ] inf. buio N. [bˈuj.ɔ] v. dienen, loyal sein — to serve, to hold allegiance to ◇ Ety/353

buio N. inf.buia-

bund N. [bˈund] (bunn N.) s. 1. Biol. Schnauze, Nase — snout, nose ○ 2. Geog. auch konkret, Landzunge — cape (of land) ◇ Ety/372, X/ND2

bunn N.bund

bŷr I N. pl.bôr

bŷr II *S. [bˈyːr] (bior N., beor N.) s. Gefolgsmann, Vasall — follower, vassal ◇ Ety/352, X/IU

C

*cab- S. [kˈɑb] v. springen — to leap ← cabed S/386, WJ/100cabed S. ger.

cabed S. [kˈɑbɛd] ger. von cab-, 1. Sprung — leap ○ 2. auch konkret, Tiefe Spalte — deep gorge ◇ S/386, WJ/100 Von Tolkien von ursprünglichem cabad verändert. Hierin liegt unser einziges Beispiel dafür, dass Basis-Verben ihr Gerundium auf –ed bilden, wohingegen dieser bei abgeleiteten Verben als -ad gut belegt ist (vgl. aderthad)

cabor N. [kˈɑbr̩] (cabr N.) s. Zool. Frosch — frog ◇ Ety/362MS *kabr, OS *kapro "leaper"

cabr N.cabor

cadu *S. [kˈɑdu] (cadw N.) adj. geformt, -förmig — shaped, formed ◇ Ety/362-363, X/W

cadw N.cadu

cadwar N.cadwor

cadwor N. [kˈɑdwr̩] (cadwar N.) adj. formschön — shapely ◇ Ety/363

cae I *S. [kˈɑɛ] (coe N.) s. Erde — earth ◇ Ety/363, X/OE Nach Etymologies ist dieses Wort nicht deklinierbar

cae II S. [kˈɑɛ] (caen- S.) adj. num. kard. zehn — ten ◇ PE/17:95Cf. caer, pae

cael N. [kˈɑɛl] s. Bettlägerigkeit, Krankheit — lying in bed, sickness ◇ Ety/363

caeleb N. [kˈɑɛlɛb] adj. bettlägerig, krank — bedridden, sick ◇ Ety/363

caen- S.cae II

*caenen S. [kˈɑɛnɛn] adj. num. ord. zehnte(r/s) — tenth ← nelchaenen SD/129-131Cf. paenui, caenui

caenui S. [kˈɑɛnuj] adj. num. ord. zehnte(r/s) — tenth ◇ VT/42:10Cf. paenui, caenen

caer N. [kˈɑɛr] adj. num. kard. zehn — ten ◇ Ety/363Cf. cae II, pae

caew N. [kˈɑɛw] s. Lager, Rastplatz, Höhle — lair, resting-place ◇ Ety/363

cai S. [kˈɑj] s. Hecke, Hag — hedge ◇ UT/282

cail S. [kˈɑjl] s. Zaun oder Palisade aus spitzen Pfosten — fence or palisade of spikes and sharp stakes ◇ UT/282

*caint S. pl.cant

cair S. [kˈɑjr] (ceir N.) s. Schiff — ship ◇ Ety/365, LotR/A(iv), X/EI

calad S., N. [kˈɑlɑd] ger. Licht — light ◇ Ety/362, UT/65

calan S. [kˈɑlɑn] s. Tag, Tageslicht — day, period of actual daylight ◇ aLotR/D Belegt in der ersten Fassung des HdR, doch aus der zweiten gestrichen Cf. aur

calar S. [kˈɑlɑr] s. (tragbare)Lampe — (portable) lamp ← celerdain LotR/V:I, WR/287, RC/523

calardan S. [kɑlˈɑrdɑn] pl. celerdain S. [kɛlˈɛrdɑjn] s. Lampenmacher — lampwright ◇ LotR/V:I, WR/287, RC/523calar+tân

calben S. [kˈɑlbɛn] pl. celbin S. [kˈɛl̡bin] s. 1. Volk. Elb (der Großen Wanderung), Westmensch — Elf of the Great Journey (lit. "light person") ○ 2. Volk. auch konkret, Alle Elben und Menschen, die Teil hatten am Krieg gegen Morgoth — all Elves but the Avari ◇ WJ/362, WJ/376-377, WJ/408-409

calen S., N. [kˈɑlɛn] pl. celin S. [kˈɛlin] adj. grün — green ◇ Ety/362, S/429, Letters/282, RC/349, VT/42:19Etym. "bright-coloured"

calf N.calph

callon N. [kˈɑllɔn] s. Held — hero ◇ Ety/362

calph *S. [kˈɑlf] (calf N.) s. Wassergefäß — water-vessel ◇ Ety/362, X/PH

cam S., N. [kˈɑm] (camb N., camm N.) s. Biol. Hand — hand ◇ Ety/361, Ety/371, S/429

camb N.cam

camland N.camlann

camlann *S. [kˈɑmlɑnn] (camland N.) s. Biol. Handfläche — palm of hand ◇ Ety/367, X/ND4cam+land

camm N.cam

can- S. [kˈɑn] v. aufschreien, rufen, schreien — to cry out, shout, call ◇ PM/361-362

canad S., N. [kˈɑnɑd] (canath N.) adj. num. kard. vier — four ◇ Ety/362, VT/42:24,25, VT/48:6, VT/46:3

canath I N.canad

canath II S. [kˈɑnɑθ] s. "Viertel", Silbermünze in Gondor (Viertel eines Mirian) — "quarter", silver coin used in Gondor, the fourth part of a "mirian" → mirianPM/45mirian S. s.

cand *S. [kˈɑnd] (cann N.) adj. tapfer — bold ◇ Ety/362, X/ND1

canhui S. Arch.canthui

cann N.cand

*cannas N. [kˈɑnnɑs] s. abst. von cant, Formgebung, das Formen — shaping ← Dorgannas WJ/192, WJ/206

cant N. [kˈɑnt] pl. *caint S. [kˈɑjnt] s. Umriss, Form — outline, shape ← morchaint S/432, Ety/362, VT/42:28*cannas N. s. abst.

canthui S. [kˈɑnθuj] (Arch. cantui S., Arch. canhui S.) adj. num. ord. vierte(r/s) — fourth ◇ VT/42:10, VT/42:25,27

cantui S. Arch.canthui

car N. [kˈɑr] (cardh N.) s. Haus, Gebäude — house, building ◇ Ety/362

*car- S. [kˈɑr] unreg. imperf. agor S. [ˈɑgɔr] v. machen, tun — to do ← avo garo WJ/371, WJ/415*cared N. ger.caro S. v. imp.cerir S. v. präs. 3. pers. pl.

carab S. [kˈɑrɑb] s. Hut — hat ◇ WJ/187

carach S. [kˈɑrɑx] s. Biol. Kiefer, Gebiss — jaw, row of teeth ◇ S/429, RC/607

*caraes N. [kˈɑrɑɛs] s. gezackter Dornenwall — jagged hedge of spikes ← Helcharaes Ety/362

carag N. [kˈɑrɑg] s. (Fels-)Dorn, Spitze, Stachel — spike, tooth of rock ◇ Ety/362

caran S., N. [kˈɑrɑn] adj. rot — red ◇ Ety/362, S/429, LotR/E

caras S., N. [kˈɑrɑs] s. 1. Kreisförmiger Erdwall — circular earthwall with dike ○ 2. Stadt (über dem Boden errichtet, z.B. in Bäumen) — city (built above ground) ◇ Ety/362, LotR/II:VII, RC/311

carch S., N. [kˈɑrx] s. Biol. Zahn, Reißzahn, Fang — tooth, fang ◇ Ety/362, S/429

cardh I N.car

cardh II N.carth

*cared N. [kˈɑrɛd] ger. von car-, das Machen, das Tun — making, doing ← ceredir Ety/354

caro S. [kˈɑrɔ] v. imp. von car-, mach(e/t)! — do! make! ◇ VT/44:21,25

carth N. [kˈɑrθ] (cardh N.) s. Tat, Leistung — deed, feat ◇ Ety/362Cf. úgarth

*cast S. [kˈɑst] s. Geog. Kap, Landspitze — cape, headland ← Angast VT/42:28

cathrae S. [kˈɑθrɑɛ] s. Haarnetz — tressure, net for combining the hair ◇ VT/42:12

caul S. [kˈɑul] s. Bürde, Last, Kummer, Not — great burden, affliction ◇ VT/39:10

caun I N.cofn

caun II S. [kˈɑun] s. Ausruf, (Ge-)Schrei — outcry, clamor ◇ PM/361-362conath S. s. koll.

caun III N. [kˈɑun] s. Tapferkeit — valour ◇ Ety/362

*caun IV S. [kˈɑun] pl. conin S. [kˈɔnin] s. Fürst, Herrscher — prince, ruler ◇ LotR/VI:IV, Letters/308MS *kaun, Q. cáno

caw N. [kˈɑw] s. Spitze, Oberseite, oberes Ende, oben — top ◇ Ety/362

ceber S., N. [kˈɛbɛr] pl. cebir S., N. [kˈɛbir] s. Pfahl, Pfosten, Felsgrat — stake, spike, stone ridge ◇ Ety/363, LotR/II:VIII, S/437, RC/327

cebir S., N. pl.ceber

cef N. [kˈɛv] pl. ceif N. [kˈɛjv] s. Erdboden, Erdreich — soil ◇ Ety/363

cefn *S. [kˈɛvn] (cevn N.) adj. erdig — earthen ◇ Ety/363, X/Z

ceif N. pl.cef

ceir N.cair

ceirdan N.círdan

celair *S. [kˈɛlɑjr] (celeir N.) adj. funkelnd, glänzend — brilliant ◇ Ety/362, X/EI

celbin S. pl.calben

celeb S., N. [kˈɛlɛb] s. Silber — silver ◇ Ety/367, S/429, LotR/E, Letters/426

celebren N. [kɛlˈɛbrɛn] pl. celebrin S. [kɛlˈɛbrin] adj. silbern — like silver (in hue or worth) ◇ Ety/367, S/429, VT/45:25

celebrin S. pl.celebren

celefn N.celevon

celeg S., N. [kˈɛlɛg] adj. behende, agil, geschickt, flink — swift, agile, hasty ◇ Ety/366, PM/353, VT/41:10

celeir N.celair

celerdain S. pl.calardan

celevon N. [kˈɛlɛvn̩] (celefn N.) adj. silbrig — of silver ◇ Ety/367

celin S. pl.calen

*cell S. [kˈɛl̡l] adj. 1. laufend — running ○ 2. auch konkret, fließend — flowing (of water) ← Celduin LotR/Map

celon N. [kˈɛlɔn] s. Geog. Fluss — river ← Celon (name) Ety/363

celu *S. [kˈɛlu] (celw N.) s. Quelle, Ursprung — spring, source ◇ Ety/363, X/W

celw N.celu

*cen- N. [kˈɛn] v. sehen — to see ← cenedril TI/184*cened N. ger.

*cened N. [kˈɛnɛd] ger. von cen-, Sicht — seeing, sight ← cenedril TI/184

cenedril N. [kɛnˈɛdril̡] s. Spiegel — looking-glass, mirror ◇ TI/184, RS/466cened+rill

cennan N. [kˈɛnnɑn] s. Töpfer — potter ◇ Ety/390cêf+tân

cerch N. [kˈɛrx] s. Sichel — sickle ◇ Ety/365

ceredir N. [kˈɛrɛdˌir] s. Macher — doer, maker ◇ Ety/354cared+dîr

cerin S., N. [kˈɛrin] s. 1. kreisförmig Einfassung, Einfriedung — circular enclosure ○ 2. auch konkret, Erdhügel — mound ◇ Ety/365, S/429

cerir S. [kˈɛrir] v. präs. 3. pers. pl. von car-, sie machen — they do ◇ VT/44:22,30gerir S. weiche mut.

certh S. [kˈɛrθ] pl. cirth S. [kˈirθ] s. Ling. Rune — rune ◇ WJ/396, LotR/EEtym. "cutting"certhas S. s. abst.

certhas S. [kˈɛrθɑs] s. abst. von certh, Ling. Runenalphabet — runic alphabet, rune-rows ◇ LotR/Ecerth+-as

cerveth S. [kˈɛrvɛθ] s. Kal. Juli — july (month) ◇ LotR/D

ceven S. [kˈɛvɛn] s. Erde — Earth ◇ VT/44:21,27

cevn N.cefn

chaered S. weiche mut. von haered

chebin S. weiche mut. von hebin

cherdir S. weiche mut. von herdir

chîn S. nasal mut. pl. von hên II

chwand N.hwand

chwann N.hwand

chwest N.hwest

chwîn N.hwîn

chwind N.hwind

*chwinia- N.hwinia-

chwinio N. inf.hwinia-

chwiniol N.hwiniol

chwinn N.hwind

cîl I N. [kˈiːl] s. Geog. Schlucht, Pass — cleft, pass between hills, gorge ◇ Ety/365

cîl II S. [kˈiːl] s. (?) Erneuerung — (?) renewal ◇ VT/48:8

cîr S. [kˈiːr] (cýr S.) adj. erneuert — renewed ◇ VT/48:7-8

cirban N.círbann

círbann *S. [kˈiːrbɑnn] (cirban N.) s. Hafen — haven ◇ Ety/380, X/ND4cair+pand

cirdan N.círdan

círdan S. [kˈirdɑn] (cirdan N., ceirdan N.) s. Schiffsbauer — shipbuilder, shipwright ◇ Ety/365, Ety/390, LotR/VI:IX, RC/28cair+tân

*cirion S. [kˈiri.ɔn] s. m. Seemann, Seefahrer — shipman, sailor ← Cirion (name)

cirith S. [kˈiriθ] s. Schlucht, Pass, Durchgang (durch Erde oder Fels), Klamm — cleft, high climbing pass, narrow passage cut through earth or rock, ravine, defile ◇ S/387, UT/426, TC/181, RC/334-335

cirth S. pl.certh

cîw S. [kˈiːw] adj. frisch, neu — fresh, new ◇ VT/48:7-8

claur N. [klˈɑur] s. Poet. Ruhm, Glanz — splendour, glory ◇ Ety/362

coe N.cae I

côf S. [kˈɔːv] s. Geog. Bucht — bay ◇ VT/42:15

cofn N. [kˈɔvn] (caun N.) adj. leer — empty, void ◇ Ety/366

côl N. [kˈɔːl] s. Gold — gold (metal) ◇ Ety/365

coll I N. [kˈɔll] adj. rot-gold — (golden) red ◇ Ety/365

coll II S. [kˈɔll] adj. hohl — hollow ◇ WJ/414

*coll III S. [kˈɔll] s. Umhang, Mantel — cloak, mantle ← Thingol S/421, MR/385

conath S. [kˈɔnɑθ] s. koll. von caun II, 1. viele Stimmen — many voices ○ 2. auch konkret, Wehklagen — lamentation ◇ PM/361-362

condir S. [kˈɔndir] s. m. Bürgermeister — mayor ◇ SD/129-31caun+dîr

conin S. pl.caun IV

*conui S. [kˈɔnuj] adj. befehlshabend, (?) herrschend — commanding, (?) ruling ← Argonui LotR/A(ii)caun+-ui

corch N. [kˈɔrx] s. Orn. Krähe — crow ◇ Ety/362

cordof S. [kˈɔrdɔv] s. Bot. "Pippin" (Kleiner, roter Apfel) — pippin (seed of certain fruits, or more probably small red apple) ◇ SD/129-31

corn N. [kˈɔrn] adj. rund, kugelförmig — round, globed ◇ Ety/365

coron S., N. [kˈɔrɔn] s. 1. Kugel, Ball — globe, ball ○ 2. Geog. auch konkret, (Erd-)Hügel — mound ◇ Ety/365, S/429

coru *S. [kˈɔru] (corw N.) adj. tückisch, listig — cunning, wily ◇ Ety/366, X/W

corw N.coru

cost N. [kˈɔst] s. Disput, Streit, Zank — quarrel ◇ Ety/365

coth N. [kˈɔθ] s. 1. Feindschaft, Feindseligkeit — enmity ○ 2. Feind — enemy ◇ Ety/365

*craban S. [krˈɑbɑn] pl. crebain S. [krˈɛbɑjn] s. Orn. große Krähe, Rabe — kind of crow of large size, raven ◇ LotR/II:III

cram S., N. [krˈɑm] (cramb N.) s. Presskuchen, Wegbrot aus Mehl, Milch und Honig — cake of compressed flour or meal (often containing honey and milk) ◇ Ety/365, LotR/II:VIII

cramb N.cram

crann N. [krˈɑnn] adj. rot(-gesichtig) — ruddy (of face) ◇ Ety/362

crebain S. pl.craban

criss N. [krˈiss] s. Riss, Schnitt — cleft, cut, slash ◇ Ety/365, VT/45:23

crist N. [krˈist] s. Mil. Messer, Schwert — cleaver, sword ◇ Ety/365

*critha- N. [krˈiθɑ] inf. critho N. [krˈiθɔ] v. mähen, schneiden — to reap ◇ Ety/365

critho N. inf.critha-

crom N. [krˈɔm] s. links — left ◇ Ety/366

crum N. [krˈum] s. linke Hand — left hand ◇ Ety/366

crumui N. [krˈumuj] adj. linkshändig — left-handed ◇ Ety/366

S., N. [kˈuː] s. 1. Halbmond — arch, crescent ○ 2. Mil. auch konkret, Bogen — bow ◇ Ety/365, S/429

cugu N. [kˈugu] s. Taube — dove ◇ Ety/365

*cuia- S. [kˈuj.ɑ] v. leben — to live ← cuio LotR/VI:IV, Letters/308cuio S. v. imp.

cuil N. [kˈujl] s. Leben — life ◇ Ety/366

cuin N. [kˈujn] adj. lebend, lebendig, am Leben — alive ◇ Ety/366

*cuina- N. [kˈujnɑ] inf. cuino N. [kˈujnɔ] v. lebendig sein — to be alive ◇ Ety/366*cuinar S. v. präs. 3. pers. pl.

*cuinar S. [kˈujnɑr] v. präs. 3. pers. pl. von cuina-, (sie) leben — (they) live ← i-chuinar Letters/417

cuino N. inf.cuina-

cuio S. [kˈuj.ɔ] v. imp. von cuia-, lebe! lebt ! — live! ◇ LotR/VI:IV, Letters/308

cûl S. [kˈuːl] s. Last, Ladung — load ← Cûl Veleg, Cûl Bîn RC/536

cum N. [kˈum] (cumb N.) s. Hügel, Haufen — mound, heap ◇ Ety/365

cumb N.cum

cûn N. [kˈuːn] adj. gebogen, bogenförmig — bowed, bow-shaped, bent ◇ Ety/365

cund *S. [kˈund] (cunn N.) s. Arch. Prinz — prince ◇ Ety/366, VT/45:24, X/ND1

cunn N.cund

cúran N.cúron

cúron *S. [kˈuːrɑn] (cúran N.) s. Astron. Sichelmond — the crescent Moon ◇ Ety/365, X/Zcû+raun

curu N. [kˈuru] (curw N.) s. Geschick, Handwerk — craft, skill ◇ Ety/366, X/W

curunir N.curunír

curunír S. [kˈurunˌiːr] (curunir N.) s. m. Mann von Geschick, Zauberer — man of craft, wizard ◇ Ety/366, LotR/III:VIII, LotR/B, VT/45:24curu+dîr "man of skill"

curw N.curu

*cyll S. [kˈyll] s. Träger — bearer ← Taengyl, Tengyl MR/385

cýr S.cîr

cýrawn S.cýron

cýron S. [kˈiːrɔn] (cýrawn S.) s. Astron. Neumond — new moon ◇ VT/48:7

D

dad N. [dˈɑd] adv. ab, hinab, hinunter — down, downwards ◇ Ety/354

dadben N.dadbenn

dadbenn N. [dˈɑdbɛnn] (dadben N.) adv. 1. bergab, abschüssig, schräg — downhill, inclined ○ 2. auch konkret, geneigt (etwas zu tun) — inclined, prone (to do something) ◇ Ety/354, Ety/380, VT/46:8, X/ND4dad+pend

dae S., N. [dˈɑɛ] s. Schatten — shadow ◇ Ety/354, S/430

daedelu N. [dˈɑɛdɛlu] s. Überdachung, Baldachin — canopy ◇ Ety/391dae+telu

daen N. [dˈɑɛn] s. Leiche — corpse ◇ Ety/375

daer I S. [dˈɑɛr] adj. groß(artig) — great ◇ UT/450, WJ/187, WJ/335, VT/42:11

daer II *S. [dˈɑɛr] (doer N.) s. Bräutigam — bridegroom ◇ Ety/375, VT/45:9, X/OE

dâf N. [dˈɑːv] s. Erlaubnis — permission ◇ Ety/353

*dag- N. [dˈɑg] inf. degi N. [dˈɛgi] imperf. danc N. [dˈɑŋk] (degant N.) v. erschlagen, umbringen, töten — to slay ◇ Ety/375, VT/45:37dangen N. pp.

dagnir S. [dˈɑgnir] s. 1. Schlächter, Mörder — slayer ○ 2. auch konkret, Fluch, Bann — bane ◇ S/430dag-+dîr

dagor S., N. [dˈɑgr̩] (dagr N.) s. Kampf, Schlacht — battle ◇ Ety/375, S/430dagorath S. s. koll.

dagorath S. [dˈɑgɔrɑθ] s. koll. von dagor, die Schlachten, Kämpfe — all the battles ◇ UT/395-396

dagr N.dagor

*dagra- N. [dˈɑgrɑ] inf. dagro N. [dˈɑgrɔ] v. kämpfen — to battle ◇ Ety/375

dagro N. inf.dagra-

dalath N.talath

dalf N.talf I

dalw N.talu

dam N. [dˈɑm] s. Hammer — hammer ◇ Ety/375

dambeth S. [dˈɑmbɛθ] s. Antwort, Erwiderung — answer, response ◇ PM/395In Tolkien's manuscript, this form was rejected in favor of dangweth, with a slightly different meaning. However, it may possibly be assumed that the word is valid per se (although it may be argued that this compound word does not show the regular mutation that one would have expected)dan+peth "back word"

damma- N. [dˈɑmmɑ] imperf. dammant N. [dˈɑmmant] v. hämmern — to hammer ◇ Ety/375, VT/45:37 Es wurde lange vermutet, dass damna-, dammint Missdeutungen (von Tolkiens Handschrift) sein könnten. VT/45:37 bestätigt dies, obwohl die Schreibung noch immer nicht ganz eindeutig ist

dammant N. imperf.damma-

dan S. [dɑn] präp. 1. gegen — against ○ 2. zurück — etym. back ◇ LotR/II:IV

danc N. imperf.dag-

dangen N. [dˈɑŋgɛn] pp. von dag-, getötet, erschlagen — slain ◇ Ety/375

dangweth S. [dˈɑŋgwɛθ] s. Antwort, Bericht — answer, reply giving new information ◇ PM/395OS *ndanagwetʰa "back report"

danna- *S. [dˈɑnnɑ] (dant- N.) v. fallen — to fall ◇ Ety/354, X/ZWritten dant- in the Etymologiesdannen N. pp.

dannen I N. [dˈɑnnɛn] pp. von danna-, gefallen — fallen ◇ Ety/354

dannen II S. [dˈɑnnɛn] s. Ebbe — ebb, low tide ◇ VT/48:26

dant S. [dˈɑnt] s. Fall, Sturz — fall ◇ MR/373

dant- N.danna-

danwaith S. [dˈɑnwɑjθ] s. klass pl. Volk. die Nandor (ein Elbenstamm) — the Nandor (a tribe of Elves) ◇ WJ/385dan+gwaith

danwedh S. [dˈɑnwɛð] s. Auslösung, Lösegeld — ransom ◇ S/384dan+gwedh

*dar- N. [dˈɑr] inf. deri N. [dˈɛri] v. verharren, warten, anhalten, bleiben — to stay, wait, stop, remain ◇ Ety/353daro S., N. v. imp.

daro S., N. [dˈɑrɔ] v. imp. von dar-, Halt! Stop! — halt! stop! ◇ Ety/353, LotR/II:VI

dartha- N. [dˈɑrθɑ] v. andauern, aushalten, bleiben, warten — to wait, stay, last, endure, remain ◇ Ety/353, VT/45:8

dath N. [dˈɑθ] s. Loch, Grube — hole, pit, steep fall, abyss ◇ Ety/354, VT/45:8

daug N. [dˈɑug] s. (Ork-)Krieger, Soldat — warrior, soldier (chiefly used of Orcs) ◇ Ety/375

daul N. imperf.doltha-

daur S. [dˈɑur] s. 1. Pause, Halt — pause, stop ○ 2. auch konkret, Entfernung von ~3 Meilen — league (about 3 miles) ◇ UT/279, UT/285

daw N. [dˈɑw] s. Nacht, Finsternis — night-time, gloom ◇ Ety/354

degant N. imperf.dag-

degi N. inf.dag-

del N. [ˈdɛl̡] s. Abscheu, Ekel, Grauen, Schrecken — fear, disgust, loathing, horror ◇ Ety/355

deleb N. [dˈɛlɛb] adj. abscheulich, grauenhaft, schrecklich — horrible, abominable, loathsome ◇ Ety/355

delia- N. [dˈɛli.ɑ] inf. delio N. [dˈɛli.ɔ] (dœlio N.) v. verbergen, verstecken — to conceal ◇ Ety/355

delio N. inf.delia-

delos N. [dˈɛlɔs] (deloth N.) s. Abscheu, Ekel, Widerwille — abhorrence, detestation, loathing ◇ Ety/355del+gos

deloth N.delos

delu *S. [dˈɛlu] (delw N.) adj. abscheulich, tödlich — hateful, deadly, fell ◇ Ety/355, X/W

delw N.delu

dem N. [dˈɛm] adj. traurig, bedrückend, düster — sad, gloomy ◇ Ety/354 In Etymologies ist hier keine konkrete Angabe zur Sprache gemacht, doch ist vom Kontext her Noldorin (>Sindarin) wahrscheinlich

den S. weiche mut. von ten

denwaith S. [dˈɛnwɑjθ] s. klass pl. Volk. Die Nandor (Ein Elbenstamm) — the Nandor (a tribe of Elves), the people of Denwe ◇ WJ/385Den(we)+gwaith

deren N. pl.doron

deri N. inf.dar-

dess N. [dˈɛss] s. f. junge Frau — young woman ◇ Ety/375

di S. weiche mut. von ti

N. [dˈiː] s. f. Poet. Frau — woman, lady ◇ Ety/352, Ety/354

di- S. [di] präf. unter — beneath, under ← di-nguruthos LotR/IV:X, RGEO/72, Letters/278, VT/45:37 Das Wort ist im Gebrauch nur als Präfix bekannt, doch VT/45:37 führt es als eigenständiges Wort di

díhena- S. [dˈiːhɛnɑ] v. vergeben — to forgive (with matter forgiven as object?) ◇ VT/44:29Cf. gohena-díhenam *S. v. präs. 1. pers. pl.díheno S. v. imp.

dihenam S.díhenam

díhenam *S. [dˈiːhɛnɑm] (dihenam S.) v. präs. 1. pers. pl. von díhena-, wir vergeben — we forgive ◇ VT/44:22,29 In Tolkiens Manuskript wurde die Form dihenam durch gohenam ersetzt

díheno S. [dˈiːhɛnɔ] v. imp. von díhena-, vergib! — forgive! ◇ VT/44:21,28

dîl N. [dˈiːl] s. Füllung, Stopfen — stopper, stopping, stuffing ◇ Ety/354

*dilia- N. [dˈili.ɑ] inf. dilio N. [dˈili.ɔ] imperf. diliant N. [dˈili.ɑnt] v. füllen, stopfen — to stop up ◇ Ety/354, VT/45:9

diliant N. imperf.dilia-

dilio N. inf.dilia-

dîn I S. [dˈiːn] s. Stille, Ruhe — silence ◇ S/430, LB/354 Der Gebrauch als Adjektiv scheint mehrfach bestätigt (Amon Dín "stiller Hügel", etc.), obwohl auch ein Adjektiv dínen belegt ist (Rath Dínen "stille Straße"). Im Vergleich mit anderen Toponymen, die Lenition zeigen (Taur-na-Chardhîn "Wald der südlichen Stille" in WJ/185,193 und Dor Dhínen in WJ/333,338) scheinen die Formen dîn und dínen eindeutig unmutiert zu sein. Die Abwesenheit von Lenition in diesen Beispielen aus dem HdR wurden daher vorsichtig als Mutations-Resistenz (wie in Nan Tathren, Ered Mithrin) erklärt. Tolkien änderte seine Meinung jedoch offenbar in seinem unvollendeten Index zu Namen aus dem HdR, in dem er beide Wörter als mutierte Adjektive aufführt, deren unlenierte Formen tîn II und tínen lauten. Solches Schwanken zwischen mutierten und unmutierten Formen ist nicht ungewöhnlich; in gaear und aear finden wir beispielsweise einen ähnlichen Fall. Natürlich können Taur-na-Chardîn und Dor Dhínen von diesem alternativen Szenario kaum erklärt werden.

dîn II N. [dˈiːn] s. Öffnung, Durchgang, Pass — opening, gap, pass in mountains ◇ Ety/354

dîn III S. weiche mut. von tîn I

dîn IV S. weiche mut. von tîn IIRC/551

dínen I S. [dˈiːnɛn] adj. leise, still, ruhig — silent ◇ S/430, WJ/194 Siehe auch dîn I für eine Diskussion des Wortes

dínen II S. weiche mut. von tínenRC/551

dineth N. [dˈinɛθ] s. Braut — bride ◇ Ety/377-378dî+neth

dîr N. [dˈiːr] s. m. Arch. Mann — man, referring to an adult male (elf, mortal, or of any other speaking race)Ety/354, Ety/352

diriel S. weiche mut. von tiriel

díriel S. weiche mut. von tíriel

dírnaith S. [dˈiːrnɑjθ] s. Mil. keilförmige Kampfformation — a military wedge-formation launched over a short distance against an enemy massing but not yet arrayed, or against a defensive formation on open ground ◇ UT/282dîr+naith "man spearhead"

dîs N. [dˈiːs] s. f. Braut — bride ◇ Ety/352, Ety/375

doer N.daer II

dofn N. [dˈɔvn] adj. bedrückt, düster — gloomy ◇ Ety/355

dol S.dôl

dôl N. [dˈɔːl] (dol S.) s. 1. Kopf — head ○ 2. Geog. auch konkret, Hügel, Berg — hill or mountain ◇ Ety/376, S/430, RC/268

dolen N. [dˈɔlɛn] pp. von doltha-, verborgen, versteckt — concealed, hidden ◇ Ety/355

dœlio N. inf.delia-

doll N. [dˈɔll] (dolt N.) adj. dämmerig, dunkel, düster — dark, dusky, obscure ◇ Ety/355, Ety/376, Tengwestie/20031207

dolothen S. weiche mut. von tolothen

dolt I N.doll

dolt II N. [dˈɔlt] pl. dylt N. [dˈylt] s. Knauf, Knopf — round knob, boss ◇ Ety/376

doltha- N. [dˈɔlθɑ] imperf. Arch. daul N. [dˈɑul] v. verbergen, verheimlichen — to conceal ◇ Ety/355dolen N. pp.

dond S. [dˈɔnd] (donn S.) s. Biol. Hand, Faust (bes. zum Schlag) — fist, hand (especially in punching) ◇ VT/47:23

donn I S.dond

donn II N. [dˈɔnn] adj. dunkel, schwärzlich — swart, swarthy ◇ Ety/355, X/ND1

dor S., N.dôr

dôr S. [dˈɔːr] (dor S., N.) s. Geog. Land, Wohnsitz — land, dwelling-place, region where certain people live ◇ Ety/376, S/430, WJ/413, Letters/417, VT/45:38, RC/384 Bei der Form dor in Etymologies handelt es sich um Verlesen, siehe VT/45. In Zusammensetzungen und Toponymen wird das Wort nichtsdestotrotz zu Dor verkürzt

dorn S. [dˈɔrn] adj. steif, starr, hart — stiff, tough ◇ WJ/413dornhoth S. s. klass pl.

dornhoth S. [dˈɔrn.hɔθ] s. klass pl. von dorn, Volk. Zwerge, die Zwerge, ("störrisches Volk") — the Dwarves, lit. "the Thrawn Folk" ◇ WJ/388dorn+hoth

dœrœn N. pl.doron

doron N. [dˈɔrɔn] pl. deren N. (dœrœn N.) s. Bot. Eiche — oak ◇ Ety/355, VT/45:11

*dortha- N. [dˈɔrθɑ] inf. dortho N. [dˈɔrθɔ] v. wohnen, verweilen, wohnen — to dwell, stay ◇ Ety/376

dortho N. inf.dortha-

*draf- N. [drˈɑv] inf. dravo N. [drˈɑvɔ] imperf. drammen N. [drˈɑmmɛn] (dravant N., Arch. dramp N.) v. hauen, schlagen, hacken — to hew ◇ Ety/354, VT/45:8

drafn N. [drˈɑvn] s. behauener (Holz-)Klotz — hewn log ◇ Ety/354

dram *S. [drˈɑm] (dramm N., dramb N.) s. schwerer Schlag, Hieb (z.B. einer Axt) — heavy stroke, a blow (of axe, etc.) ◇ Ety/354, X/MB

dramb N.dram

drambor N. [drˈɑm.bɔr] s. 1. Faust — clenched fist ○ 2. auch konkret, Faustschlag — blow (with fist) ◇ Ety/354dram+paur

dramm N.dram

drammen N. imperf.draf-

dramp N. Arch. imperf.draf-

drann S. weiche mut. von trann

drannail S. weiche mut. von trannail

draug S., N. [drˈɑug] s. Zool. Wolf — wolf ◇ Ety/354, S/430

dravant N. imperf.draf-

dravo N. inf.draf-

*drega- S. [drˈɛgɑ] v. — to flee ◈ Nur der Imperativ drego ist belegt, weshalb das Verb auch dreg- (inf. dregi) lauten könnte drego S. v. imp.

drego S. [drˈɛgɔ] v. imp. von drega-, fliehe! — flee! ◇ UT/65

*dring S. [drˈiŋ] s. Hammer — hammer ← Glamdring H, Ety/355

*dringa- N. [drˈiŋgɑ] inf. dringo N. [drˈiŋgɔ] v. schlagen (z.B. mit einem Hammer) — to beat (with a hammer, etc.) ◇ Ety/355

dringo N. inf.dringa-

drû S. [drˈuː] pl. drúin S. [drˈuː.in] s. Volk. Waldmensch, Puckelmann — wild man, Wose, Púkel-Man ◇ UT/385 In PE/11:31 bedeutete das ältere gnomische Wort drû, drui "Wald", und in PE/13:142 wurde das frühe Noldorin-Wort drú als "dunkel" übersetzt. Drû pl. Drúin wurde spatter der Name der Waldmenschen, mit weiteren Formen (Drúadan, etc.). Obwohl es intern von drughu (aus ihrer eigenen Sprache) abstammen soll, wurde Tolkiens Wahl für den Sindarin-Namen offensichtlich von den früheren Bedeutungen dieses Wortes beeinflusst MS *druγ, Dr druγudrúath S. s. koll.drúwaith S. s. klass pl.

drúadan S. [drˈuːɑdɑn] pl. drúedain S. [drˈuːɛdɑjn] s. Volk. Wilder — wild man, one of the Woses ◇ UT/385drû+adan

drúath S. [drˈuːɑθ] s. koll. von drû, Volk. Die Waldmenschen, Puckelmänner — the people of the Drû, the Woses ◇ UT/385

drúedain S. pl.drúadan

drúin S. pl.drû

drúnos S. [drˈuːnɔs] s. Drû-Familie — a family of the Drû-folk (q.v.) ◇ UT/385drû+nos(s)

drúwaith S. [drˈuːwɑjθ] s. klass pl. von drû, Wildniss des Drû-Volkes — the wilderness of the Drû-men (q.v.) ◇ UT/385drû+gwaith

S., N. [dˈuː] s. Dunkelheit, Einbruch der Dunkelheit, Nacht, später Abend — nightfall, late evening, night, dimness ◇ Ety/354, S/430, VT/45:9dúath S., N. s. koll.

dúath S., N. [dˈuːɑθ] (dúwath N.) s. koll. von , 1. (Nacht-)Schatten — darkness, shadow ○ 2. Tollkirschen — nightshade ◇ Ety/354, S/430Either the collective plural of , or a compound dû+gwath "night shade" (hence dúwath)

duin S. [dˈujn] s. Geog. Strom, großer Fluß — (long and large) river (having strong current) ◇ S/430, LotR/F, TC/179, VT/48:24

duinen S. [ˈdujnɛn] s. Flut — flood, high tide ◇ VT/48:26

duir S. pl.dûr

duirro N. [dˈujrrɔ] s. Geog. Flussufer — river-bank ◇ VT/46:10

dúlin S., N.dúlinn

dúlind N.dúlinn

dúlinn N. [dˈuːlinn] (dúlind N., dúlin S., N.) s. Orn. Nachtigall — nightingale ◇ Ety/354, Ety/369, S/430, X/ND4dû+lind "dusk singer"

dûn S., N. [dˈuːn] s. Westen — west ◇ Ety/376, S/428, LotR/E-F

dúnadan S. [dˈuːnɑdɑn] pl. dúnedain S. [dˈuːnɛdɑjn] s. Volk. Westmench, Númenórer — Man of the west, Númenórean ◇ LotR/I:XII, WJ/378, S/390dûn+adan

dúnedain S. pl.dúnadan

*dúnedhel S. [dˈuːnɛðɛl̡] pl. dúnedhil S. [dˈunːɛðil̡] s. Volk. Westelb, Elb von Beleriand (vereint im Kampf gegen Morgoth) — Elf of the West, Elf of Beleriand (including Noldor and Sindar) ◇ WJ/378dûn+edhel, OS *ndûnedelo

dúnedhil S. pl.dúnedhel

dûr S., N. [dˈuːr] pl. duir S. [dˈujr] adj. dunkel, düster — dark, sombre ◇ Ety/354, S/430, UT/434

dúven N. [dˈuːvɛn] pl. dúvin N. [dˈuːvin] adj. südlich — (?) southern ◇ Ety/376, VT/45:38

dúvin N. pl.dúven

dúwath N.dúath

dylt N. pl.dolt II

E

e S. [ɛ] pron. 3. pers. er — he ◇ SD/129-31 Die Bedeutung "er" ist abgeleitet von der scheinbaren Funktion des Wortes im sog. "King's Letter", doch es scheint auch möglich, dass das Wort tatsächlich für "in der Tat, tatsächlich" steht (wie in Q. e, LR/63, VT/45:11), hier benutzt um auf förmliche Art und Weise die Wünsche des Königs zu beschreiben

ebœnnin S. pl.abonnen

ech N. [ˈɛx] s. Rückgrad, Wirbelsäule, (auch: Buchrücken?) — spine ◇ Ety/355, VT/45:12 In den veröffentlichten Etymologies wird das Wort als "spear" (Speer) geführt, die die korrekte Schreibeweise "Spine" (Wirbelsäule) ist VT/45 belegt Cf. egnas

echad S. [ˈɛxɑd] s. Feldlager, Lager — camp ◇ UT/431

*echad- N. [ˈɛxɑd] inf. echedi N. [ˈɛxɛdi] imperf. echant S., N. [ˈɛxɑnt] v. herstellen, machen, formen, gestalten — to fashion, make ◇ Ety/363, LotR/II:IV

echant S., N. imperf.echad-

echedi N. inf.echad-

echil S. [ˈɛxil̡] s. 1. Nachfolger — follower ○ 2. Volk. auch konkret, Mensch — human being ◇ WJ/219

echor S. [ˈɛxɔr] s. äußerer Ring, Umrandung, Umfriedung — outer circle, encircling, outer ring ◇ LotR/V:I, LotR/Index, S/430

echui S., N. [ˈɛxuj] (echuiw N.) s. Erwachen — awakening ◇ Ety/366, S/429

echuir S. [ˈɛxujr] s. Kal. Eine Jahreszeit (nach elbischem Kalender): Frühlingsanfang — a season, the beginning of spring ◇ LotR/D, SD/129-31Etym. "stirring"

echuiw N.echui

ecthel N. [ˈɛkθɛl̡] (egthel N.) s. (Speer-)Spitze — point (of spear) ◇ Ety/388êg+thela "thorn-point"

ed- N. [ɛd] präf. aus, heraus, hinaus — forth, out ◇ Ety/356

edaib *S. pl.adab

edaid S. [ˈɛdɑjd] adj. num. quant. doppelt — double ◇ VT/42:26-27

edain S. pl.adan

edair S. pl.adar

edeb N. pl.adab

edeir N. pl.adar

eden N. [ˈɛdɛn] adj. neu, neu begonnen, — new, begun again ◇ Ety/349

edenedair S. pl.adanadar

eder N. pl.adar

edhel S., N. [ˈɛðɛl̡] pl. edhil S., N. [ˈɛðil̡] s. Volk. Elb — Elf ◇ Ety/356, S/430, WJ/363-364

edhelharn S. [ɛðˈɛl̡hɑrn] s. Elbenstein — elf-stone ◇ SD/128-129edhel+sarn

edhellen S. [ɛðˈɛl̡lɛn] adj. elbisch — elvish, of the Elves ◇ LotR/II:IV, RS/463edhel+-ren

edhil S., N. pl.edhel

edinar N.edinor

edinor *S. [ˈɛdinɑr] (edinar N.) s. Kal. Jahrestag, Jubiläum — anniversary day ◇ Ety/400, X/Zad+în+aur

edledhas *S. imperf.edledhia-

edledhia- *S. [ɛdlˈɛði.ɑ] (*egledhia- N. [ɛglˈɛði.ɑ], *egledh- N. [ˈɛglɛð]) inf. edledhio *S. [ɛdlˈɛði.ɔ] (egledhio (corr. eglehio) N. [ɛglˈɛði.ɔ], egledhi N. [ˈɛglɛði]) imperf. edledhas *S. [ˈɛdlɛðɑs] (egledhas N. [ˈɛglɛðɑs], Arch. eglant N.) v. ins Exil gehen — to go into exile ◇ Ety/368, VT/45:27, X/TL

edledhio *S. inf.edledhia-

edledhron *S. [ɛdlˈɛðrɔn] (egledhron N.) s. Exilant — exile (person who is exiled) ◇ Ety/368, X/TL

edlenn *S. [ˈɛdlɛnn] (eglenn N.) adj. verbannt — exiled ◇ Ety/368, X/TL

*edlothia- S. [ɛdlˈɔθi.ɑ] v. blühen, erblühen — to blossom, flower ← edlothiand WR/293, X/TL Der Satz aus WR/293 ist schwer lesbar and nicht übersetzt, dochhier vorliegende Form scheint plausibel *edlothiad (corr. edlothiand) S. ger.

*edlothiad (corr. edlothiand) S. [ɛdlˈɔθi.ɑd] ger. von edlothia-, Blühen, Erblühen — blossoming, flowering ← edlothiand WR/293 Es ist ohnehin möglich, dass edlothiand eine weitere Fehlinterpretation (von Tolkien’s Handschrift) ist. Nach David Salo, der das Original-Manuskript in Marquette eingesehen hat, ist die Schreibweise eindeutig edlothiad

edonna- N. [ɛdˈɔnnɑ] v. (ein Kind)zeugen — to beget ◇ Ety/379ed+*onna-

*edra- S., N. [ˈɛdrɑ] v. öffnen — to open ◈ edro S., N. v. imp.

edrain *S. [ˈɛdrɑjn] (edrein N.) s. Kante, Rand — border ◇ Ety/383, X/EIed+rain

edraith S. [ˈɛdrɑjθ] s. Rettung — saving ◇ LotR/II:IV, TI/175

edregol S. [ˈɛdrɛgl̩] adv. besonders, vor allem — in especial ◇ SD/129-31

edrein N.edrain

edro S., N. [ˈɛdrɔ] v. imp. von edra-, öffne(t)! — open! ◇ Ety/357, LotR/II:IV

edwen S. [ˈɛdwɛn] adj. num. ord. zweite(r/s) — second ◇ SD/129-31

êg N. [ˈɛːg] s. Dorn, Stachel — thorn ◇ Ety/355

egladhrim S. [ɛglˈɑðrim] s. klass pl. von eglan, Volk. "Die Zurückgelassenen", Elben der Falathrim — "The Forsaken", Elves of the Falathrim ◇ WJ/189, WJ/365, WJ/379eglan+rim

eglain S. pl.eglan

eglan S. [ˈɛglɑn] pl. eglain S. [ˈɛglɑjn] s. und adj. 1. aufgegeben, verlassen — forsaken ○ 2. Volk. als subst., Elb der Falathrim — an Elf of the Falathrim ◇ WJ/365, WJ/379-380egladhrim S. s. klass pl.

eglant N. Arch. imperf.edledhia-

eglath S. [ˈɛglɑθ] s. koll. von egol, Volk. "Die Zurückgelassenen", Elben der Falathrim — "The Forsaken", Elves of the Falathrim ◇ WJ/189, WJ/344Cf. egladhrim

*egledh- N.edledhia-

egledhas N. imperf.edledhia-

egledhi N. inf.edledhia-

*egledhia- N.edledhia-

egledhio (corr. eglehio) N. inf.edledhia-

egledhron N.edledhron

eglenn N.edlenn

*egleria- S. [ɛglˈɛri.ɑ] v. preisen, rühmen, verehren — to glorify, to praise ◈ eglerio S. v. imp.

eglerio S. [ɛglˈɛri.ɔ] v. imp. von egleria-, Rühmet! Lobet! Preiset! — glorify! praise! ◇ LotR/VI:IV, Letters/308

egnas N. [ˈɛgnɑs] s. 1. scharfe Spitze — sharp point ○ 2. auch konkret, Gipfel — peak ◇ VT/45:12

ego S. [ˈɛgɔ] interj. fort! verschwinde! — be off! ◇ WJ/365

*egol S. [ˈɛgl̩] s. Volk. ein Verlassener, Elb der Falathrim — someone forsaken, an Elf of the Falathrim ← Eglath WJ/189, WJ/344eglath S. s. koll.

egor S. [ˈɛgɔr] konj. oder — or ◇ SD/129-31

egthel N.ecthel

eilian N.eiliant

eiliant *S. [ˈɛjli.ɑnt] (eilianw N., eilian N.) s. Regenbogen — rainbow ◇ Ety/360, Ety/400 Siehe ianu und iant für Kommentare "sky-bridge"

eilianw N.eiliant

eilph S. pl.alph

einior S. [ˈɛjni.ɔr] adj. älter (besonders bei Personen) — elder ◇ PM/358an+iaur (?) "very, extremely old"

eirch N. pl.orch

eirien S. [ˈɛjri.ɛn] s. Bot. Gänseblümchen — daisy (flower) ◇ SD/129-31Q Arien "day-maiden" (AS1)

eitha- S. [ˈɛjθɑ] v. 1. (mit scharfem Gegenstand) stechen — to prick with a sharp point, to stab ○ 2. auch konkret, jemand mit Verachtung behandeln, beleidigen — to treat with scorn, insult ◇ WJ/365eithad S. ger.

eithad S. [ˈɛjθɑd] ger. von eitha-, Beleidigung — insult ◇ WJ/365

eithel S., N. [ˈɛjθɛl̡] pl. eithil S. [ˈɛjθil̡] s. Quelle, Wasserquelle — issue of water, spring, well ◇ Ety/363, S/430, S/433, WJ/85, TC/187

eithil S. pl.eithel

êl S. [ˈɛːl] pl. elin S. [ˈɛlin] s. Arch., Poet. Astron. Stern (außerhalb der Dichtung kaum benutzt) — star (little used except in verses) ◇ WJ/363, MR/373, RGEO/73, Letters/281elenath S. s. koll.

elanor S. [ˈɛlɑnɔr] s. Bot. gold-silberne Blume — a flower, a kind of enlarged pimpernel bearing golden and silver flowers ◇ LotR/VI:IX, UT/432, Letters/402êl+anor "star-sun"

elei N. pl.ôl

elenath S. [ˈɛlɛnɑθ] s. koll. von êl, die Sterne, Sternenhimmel — starry host, all the host of the stars of heaven ◇ LotR/II:I, RGEO/73-75, WJ/363

elin S. pl.êl

elleth S. [ˈɛl̡lɛθ] s. f. Elbenmaid, Elbenmädchen — elf-maid ◇ WJ/148, WJ/256, WJ/363-364

ellon S. [ˈɛl̡lɔn] s. m. Elb (männlich) — elf ◇ WJ/363-364

elloth S. [ˈɛl̡lɔθ] s. sing. von loth, Bot. (einzelne) Blume — (single) flower ◇ VT/42:18er- + loth

elo S. [ˈɛlɔ] interj. Ausruf der Bewunderung oder Verzückung — an exclamation of wonder, admiration, delight ◇ WJ/362

elu *S. [ˈɛlu] (elw N.) adj. (blass) blau — (pale) blue ◇ Ety/360, X/W

*elvellon S. [ɛl̡vˈɛl̡lɔn] pl. elvellyn S. [ɛl̡vˈɛl̡lyn] s. Elbenfreund — elf-friend ◇ WJ/412

elvellyn S. pl.elvellon

elw N.elu

emel S. [ˈɛmɛl] (emmel S.) s. f. Mutter — mother ◇ Emeldir S/155, VT/48:17emig S. s. f. dim.

emelin N.emlin

emig S. [ˈɛmig] s. f. dim. von emel, 1. "Mütterchen" — "litte mother" ○ 2. Biol. Zeigefinger (Elbisches Kinderwort) — index finger (Elvish play-name used by and taught to children) ◇ VT/48:6,17

emil N. [ˈɛmil] s. f. Poet. Mutter — mother ◇ VT/45:5

emlin N. [ˈɛmlin] (emmelin N., emelin N.) s. Orn. Goldammer (Vogelart) — yellow bird, "yellow hammer" ◇ Ety/386

emmel S.emel

emmelin N.emlin

emuin N. pl.amon

emyn S., N. pl.amon

en S. [ɛn] art. des, von (Genitiv-Artikel) — of the (genitival article) ◇ LotR/VI:IV, Letters/308i+na (?)

enchui S. [ˈɛnxuj] (enegui S., Arch. encui S.) adj. num. ord. sechste(r/s) — sixth ◇ VT/42:10,25,28

encui S. Arch.enchui

enecthui S. [ɛnˈɛkθuj] adj. num. ord. sechste(r/s) — sixth ◇ VT/42:25Cf. enchui

ened S. [ˈɛnɛd] (enedh N.) s. Kern, Zentrum, Mitte — core, centre, middle ◇ Ety/356, Ety/376, UT/450, Letters/224, VT/41:12,16 Das Wort steht als enedh in Etymologies, doch es scheint als habe Tolkien sein ganzes Leben wieder und immerwieder darüber nachgedacht. Späte grobe Notizen (ca. 1968), wie auch der Text von Brief no. 168 und der Fakt, dass das Toponym Enedwaith auf der HdR-Karte nie verändert wurde, scheinen zu bestätigen, dass ened die wahrscheinlichste Form ist. S. auch mit die mglw. verwandte Präposition ned, die manchmal als "in" vorgeschlagen wurde (und auch den Präfix nedh- finden wir in Etymologies)

enedh N.ened

eneg S., N. [ˈɛnɛg] adj. num. kard. sechs — six ◇ Ety/356, VT/42:25,31, VT/48:6,8

enegui S.enchui

eneth S. [ˈɛnɛθ] s. Name — name ◇ VT/44:21,24

enfeng S., N. pl.anfang

engrin S., N. pl.angren

ennas S. [ˈɛnnɑs] adv. da, dort — there, in that place ◇ SD/129-31

enni S. [ˈɛnni] pron. 1. pers. mir, für mich — to me ◇ VT/41:11an+niCf. enni

*ennin I S. pl.onnen

ennin II N. [ˈɛnnin] s. Kal. Valinorisches Jahr, Langjahr — Valian year ◇ Ety/400and+în "long year"

ennor S. [ˈɛnnɔr] s. Mittelland, Mittelerde — central land, middle-earth ◇ LotR/E, X/ND2ennorath S. s. koll.

ennorath S. [ˈɛnnɔrɑθ] s. koll. von ennor, die Mittelländer, Mittelerde — central lands, middle-earth ◇ LotR/E, LotR/II:I, RGEO/72-75

ennyn S., N. pl.annon

enyd S. pl.onod

ephedyn S. pl.aphadon

ephel S., N. [ˈɛffɛl̡] s. äußerer Zaun, Umzäunung — outer fence, encircling fence ◇ S/436, LotR/Eet+pêl

er S. [ɛr] adj. einzeln — single ◇ VT/48:6

er- S., N. [ɛr] präf. alleine, einzeln, ein — alone, one ◇ VT/42:19

erain S., N. pl.aran

erch I N. pl.orch

erch II N. [ˈɛrx] s. Dorn, Stachel — prickle ◇ Ety/356

*ercha- N. [ˈɛrxɑ] inf. ercho N. [ˈɛrxɔ] v. stechen — to prick ◇ Ety/356

erchamion S. [ɛrxˈɑmi.ɔn] adj. einhändig — one-handed ◇ WJ/51, WJ/231,

erchammon *S. [ɛrxˈɑmmɔn] (erchamon S.) s. m. Einhändiger — one-handed man ◇ VT/47:7, X/Z

erchammui *S. [ɛrxˈɑmmuj] (erchamui N.) adj. einhändig — one-handed ◇ Ety/361, X/Z

erchamon S.erchammon

erchamui N.erchammui

*erchion N. [ˈɛrxi.ɔn] der. pl. von orchAnnerchion TI/114

ercho N. inf.ercha-

ereb S., N. [ˈɛrɛb] pl. erib S. [ˈɛrib] adj. einzeln, abgelegen, allein — isolated, lonely ◇ Ety/356, S/431, UT/422, VT/42:10

ered S., N. pl.orod

eredh N. [ˈɛrɛð] s. Bot. Samen, Keim — seed, germ ◇ Ety/356

ereg S., N. [ˈɛrɛg] pl. erig N. [ˈɛrig] s. Bot. Stechpalme — holly-tree, thorn ◇ Ety/356, S/431eregion S., N. der. pl.

eregdos N. [ɛrˈɛgdɔs] s. Bot. Stechpalme — holly, holly-tree ◇ Ety/356, Ety/379, Ety/395ereg+toss

eregion S., N. [ɛrˈɛgi.ɔn] der. pl. von eregEregion Ety/356, LotR, UT

ereid N. pl.orod

*eria- N. [ˈɛri.ɑ] inf. erio N. [ˈɛri.ɔ] imperf. erias N. [ˈɛri.ɑs] (Arch. oronte N.) v. aufsteigen, aufstehen, (sich) erheben — to rise ◇ Ety/379, VT/46:7Cf. ortha-

erias N. imperf.eria-

erib S. pl.ereb

erig N. pl.ereg

erin S. [ɛrin] präp. an dem — on the ◇ SD/129-31or+i, MS *œrin

erio N. inf.eria-

ernil I S. pl.ernil II

ernil II S. [ˈɛrnil̡] pl. ernil S. s. Fürst — prince ◇ LotR/VI:IV, Letters/308, UT/428, RGEO/75

ernin S. pl.arnen

erphin S. pl.arphen

*ertha- S. [ˈɛrθɑ] v. vereinen, zusammenführen — to unite ← Aderthad S/409*erthad S. ger.

*erthad S. [ˈɛrθɑd] ger. von ertha-, Vereinigung — union, uniting ← Aderthad S/409

eru N. [ˈɛru] s. Einöde, Wüste — waste, desert ◇ Ety/356

erui S. [ˈɛruj] adj. 1. einzeln, allein — single, alone ○ 2. auch konkret, erste(r/s) (falsche Nutzung der Gondorer) — first (incorrect use by the Gondorians) ◇ TI/312, WR/436, VT/42:10 Das eigentliche Wort für erste, erster, erstes im Sindarin war minui

eryd S., N. pl.orod

eryn S. [ˈɛryn] s. Gehölz, Wald — wood ◇ UT/436, LotR/BOS *oroni- (?), "trees", plural noun, used as a singular.

esgal S. [ˈɛsgɑl] s. Abschirmung, Abdeckung, Schleier — veil, screen, cover that hides ◇ S/431

esgar N. [ˈɛsgɑr] s. Geog. Ufer, Strand — shore ◇ VT/46:14

esgeri N. inf.osgar-

*esta- S. [ˈɛstɑ] v. benennen, nennen — to name ← estathar SD/129-31estathar S. v. fut. 3. pers. pl.

estathar S. [ˈɛstɑθɑr] v. fut. 3. pers. pl. von esta-, sie werden (be)nennen — (they) will name ◇ SD/129-31

estel S. [ˈɛstɛl̡] s. Hoffnung, Vertrauen — hope, trust, a temper of mind, steady fixed in purpose, and difficult to dissuade and unlikely to fall into despair or abandon its purpose ◇ WJ/318-319, LotR/A(v), MR/320

estent S. [ˈɛstɛnt] adj. (sehr ?) kurz — (very?) short ◇ UT/146, WJ/311, WJ/315 Der Schrägstrich in minlamad thent/estent könnte entweder auf variable Formen ein und desselben Adjektivs hinweisen, oder auf zwei verschiedene Versmaße, möglicherweise alliterative Halbzeilen, vgl. Tolkien's Legendarium p. 122 Cf. then, thent

estolad S. [ˈɛstɔlɑd] s. Feldlager, Lager — encampment ◇ UT/77, S/396

ethir I S., N. [ˈɛθir] s. Geog. Flussmündung, Mündung — mouth (of a river), estuary ◇ LotR/II:X, Ety/356, RC/350ed+sîr "outflow"

ethir II S. [ˈɛθir] s. Spion — spy ◇ S/379, UT/418ed+tirn "out-watcher"

ethraid S. pl.athrad

ethuil S. [ˈɛθujl] s. Kal. Frühling — season of spring ◇ LotR/D, SD/129-31

evair S. pl.avar

F

faeg *S. [fˈɑɛg] (foeg N.) adj. böse, schlecht, gemein — mean, poor, bad ◇ Ety/387, X/OE

fael I S. [fˈɑɛl] adj. aufrichtig, gerecht, redlich — fair minded, just, generous ◇ PM/352Etym. "having a good fëa"

*fael II S. [fˈɑɛl] s. leuchtender Glanz (der Sonne) — gleaming brilliance (of the sun) ← Faelivrin LB/376, S/209-210

faen *S. [fˈɑɛn] (foen N.) adj. strahlend, strahlend weiß — radiant, white ◇ Ety/381, X/OE

faer S. [fˈɑɛr] s. Seele, Geist — spirit ◇ MR/349

fain S. [fˈɑjn] (fein N.) s. und adj. 1. weiß — white ○ 2. als subst., Wolke — cloud ◇ Ety/387, WR/288, RC/268, VT/46:15, X/EICf. faun, fân

fair I *S. [fˈɑjr] (feir S., N.) pl. fîr S., N. [fˈiːr] s. Sterblicher — mortal ◇ Ety/381, WJ/387, X/EIQ firyafiriath S. s. koll.

fair II *S. [fˈɑjr] (feir N., fœir N.) s. rechts, rechte Hand — right (hand) ◇ Ety/382, VT/46:10

falas S., N. [fˈɑlɑs] pl. felais *S. [fˈɛlɑjs] (feles N.) s. 1. Geog. Strand, wellen-umspülte Küste, Ufer, Brandung — beach, wave-beaten shore, line of surf ○ 2. Geog. als Eigenname, Westküste Beleriands — the western coast of Beleriand ◇ Ety/381, S/431, RC/18, X/EIfalathrim S. s. klass pl.

falathren S., N. [fɑlˈɑθrɛn] s. und adj. 1. Adjektiv zu Küste — of the shore ○ 2. Ling. als subst., Küstensprache (eine Bezeichnung des Westron) — Shore-language (one of the names for Common Speech) ◇ Ety/381, PM/32, PM/55falas+-renCf. annúnaid

falathrim S. [fɑlˈɑθrim] s. klass pl. von falas, Küstenvolk, Beweohner der Falas — people of the Falas ◇ WJ/378falas+rimCf. eglath, egladhrim

*falch S. [fˈɑlx] s. Geog. Schlucht, Spalte — deep cleft, ravine ← Orfalch Echor UT/468

falf N. [fˈɑlv] s. Schaum, Gischt, Brandung, Hohe Welle — foam, breaker ◇ Ety/381

*faltha- N. [fˈɑlθɑ] inf. faltho N. [fˈɑlθɔ] v. schäumen — to foam ◇ Ety/381

faltho N. inf.faltha-

fân S. [fˈɑːn] s. 1. Schleier, Flor — veil ○ 2. auch konkret, Wolke (am Himmel ziehend oder auf Hügeln ruhend) — cloud (applied to clouds, floating as veils over the blue sky or the sun or moon, or resting on hills) ◇ RGEO/74Q fanaCf. faun, fain

fang N. [fˈɑŋ] s. Bart — beard ◇ Ety/387

fanui S. [fˈɑnuj] adj. wolkig — cloudy ◇ RGEO/74, RC/268

far N. [fˈɑr] adj. oder adv. ausreichend, genug, ziemlich — sufficient, enough, quite ◇ Ety/381

*fara- N. [fˈɑrɑ] inf. faro N. [fˈɑrɔ] v. jagen — to hunt ◇ Ety/387*farad N. ger.faras N. s. abst.

*farad N. [fˈɑrɑd] ger. von fara-, Jagd — hunting ← faradrim Ety/387

faradrim N. [fɑrˈɑdrim] s. klass pl. von feredir, Jäger — hunters ◇ Ety/387farad+rim

faras N. [fˈɑrɑs] s. abst. von fara-, Jagd — hunting ◇ Ety/387

farn N. [fˈɑrn] adj. oder adv. genug, genügend — enough ◇ Ety/381

faro N. inf.fara-

*faron N. [fˈɑrɔn] s. m. Jäger — hunter ← Elfaron Ety/387

faroth S. [fˈɑrɔθ] s. (?) Jäger, (?) Jagdgesellschaft — (?) hunter, (?) group of hunters ← Taur-en-Faroth S/431, Ety/387

fast N. [fˈɑst] s. struppiges, zotteliges Haar — shaggy hair ◇ Ety/381

faug N. [fˈɑug] adj. durstig — thirsty ◇ Ety/381

faun N. [fˈɑun] s. Wolke — cloud ◇ Ety/387, VT/46:15Cf. fain, fân

faur N. [fˈɑur] s. Geog. Strand, Küste, Ufer — beach, shore ◇ VT/46:15

fein N.fain

feir I S., N.fair I

feir II N.fair II

feira- N. [fˈɛjrɑ] v. reichen, ausreichen, genügen — to suffice ◇ VT/46:9

fela N. [fˈɛlɑ] pl. fili N. [fˈili] s. Höhle — cave ◇ Ety/381

felais *S. pl.falas

feles N. pl.falas

fen S. [fˈɛn] (fend N., fenn N.) s. Tür, Schwelle — door, threshold ◇ Ety/381, LotR/V:IV, WR/341, RC/550, X/ND1fennas S. s. abst.

fend N.fen

fenn N.fen

fennas S. [fˈɛnnɑs] s. abst. von fen, Durchgang, Eingang — doorway, gateway ◇ LotR/II:IV, RS/463, RGEO/75

fêr N. [fˈɛːr] pl. ferin N. [fˈɛrin] s. Bot. Buche — beech-tree ◇ Ety/352, Ety/381

feredir N. [fˈɛrɛdˌir] s. Jäger — hunter ◇ Ety/387farad+dîrfaradrim N. s. klass pl.

ferin N. pl.fêr

fern N. [fˈɛrn] pl. firn N. [fˈirn] s. und adj. 1. tot — dead (of mortals) ○ 2. als subst., Toter — dead person ◇ Ety/381

fileg N. [fˈilɛg] pl. filig N. [fˈilig] s. Orn. kleiner Vogel — small bird ◇ Ety/381Singular formed by analogyfiligod N. s. sing.

fili N. pl.fela

filig N. pl.fileg

filigod N. [fˈiligɔd] s. sing. von fileg, Orn. kleiner Vogel — small bird ◇ Ety/381

*fim S. [fˈim] adj. dünn, schlank — slim, slender ← Fimbrethil LotR/Index

fîn S. [fˈiːn] (find S., finn- S.) s. (Haar-)Locke — a tress ◇ PM/361-362

find S.fîn

findel N.finnel

fing S. [fˈiŋ] s. Locke, Haarsträhne — lock of hair ← Finglas "Leaflock" RC/386

finn- S.fîn

finnel N. [fˈinnɛl̡] (findel N.) s. (geflochtenes) Haar — (braided) hair ◇ Ety/387, X/ND2

fîr S., N. pl.fair I

fíreb S. [fˈiːrɛb] pl. fírib S. [fˈiːrib] adj. sterblich — mortal ◇ WJ/387fair+-eb

firen N. [fˈirɛn] adj. menschlich — human ◇ Ety/381fair+-en (PHIR)

firiath S. [fˈiri.ɑθ] s. koll. von fair I, Sterbliche, Menschen — mortals, human beings ◇ WJ/219, WJ/387

fírib S. pl.fíreb

firiel N.fíriel

fíriel S. [fˈiri.ɛl̡] (firiel N.) s. f. sterbliches Mädchen — mortal maid ◇ Ety/382, PM/195, PM/232

firieth S. [fˈiri.ɛθ] s. f. sterbliche Frau — mortal woman ◇ WJ/387fair+-eth (PHIR)

firion S. [fˈiri.ɔn] s. m. sterblicher Mann — mortal man ◇ WJ/387

firith S. [fˈiriθ] s. Kal. Verblassen (Elbische Jahreszeit) — season of fading ◇ LotR/D

firn N. pl.fern

*flâd S. [flˈɑːd] s. Biol. Haut — skin ← Fladrif LotR/E, TC/169, TC/173

flaew N.lhaew II

fliw N.lhîw

floss N.lhoss

foeg N.faeg

foen N.faen

fœir N.fair II

forgam N. [fˈɔrgɑm] adj. rechtshändig — right-handed ◇ Ety/382fôr+cam

forn S., N. [fˈɔrn] s. Rechts, Norden — right, north ◇ Ety/382, UT/426, S/431

forod S., N. [fˈɔrɔd] s. Norden — north ◇ Ety/382, S/431, LotR/Eforodrim N. s. klass pl.forodwaith N. s. klass pl.

forodren N. [fɔrˈɔdrɛn] adj. nördlich — northern ◇ Ety/382forod+-ren (PHOR)

forodrim N. [fɔrˈɔdrim] s. klass pl. von forod, Volk. Nordmänner — Northmen ◇ Ety/392forod+rim

forodwaith N. [fɔrˈɔdwɑjθ] (forodweith N.) s. klass pl. von forod, 1. Volk. Nordmänner — Northmen ○ 2. auch konkret, die Nordlanden — the lands of the North ◇ Ety/382, Ety/398, X/EIforod+gwaith

forodweith N.forodwaith

forven N. [fˈɔrvɛn] s. Norden — north ◇ Ety/382fôr+mên

forvo S. [fˈɔrvɔ] s. 1. rechte Hand — right hand ○ 2. auch konkret, rechts, rechte Seite — right side ◇ VT/47:6for-vaw, fôr+maw

fui S. [fˈuj] s. (unbekannte Bedeutung) — (unknown meaning) ← [Raith >] Fui 'Ngorthrim RC/526

*fuia- N. [fˈuj.ɑ] inf. fuio N. [fˈuj.ɔ] v. angeekelt sein von, hassen, verabscheuen — to feel disgust at, abhor ◇ Ety/381

fuin S., N. [fˈujn] s. Nacht, Mitternacht, Dunkelheit — night, dead of night, gloom, darkness ◇ Ety/354, Ety/382, S/431

fuio N. inf.fuia-

fuir S. [fˈujr] adj. nördlich — north ◇ VT/42:20

G

gad- N. [gˈɑd] inf. gedi N. [gˈɛdi] v. fangen — to catch ◇ Ety/358

gador N. [gˈɑdr̩] (gadr N.) s. Gefängnis, Kerker, Verlies — prison, dungeon ◇ Ety/358

gadr N.gador

gae N. [gˈɑɛ] s. Angst, Furcht, Scheu — dread ◇ Ety/358

gaear S. [gˈɑɛ.ɑr] (oear N.) s. Geog. Meer, die See — sea ◇ Ety/349, PM/363, RGEO/73gaearon S. s. augm.

gaearon S. [gˈɑɛ.ɑrɔn] (gaeron S.) s. augm. von gaear, Geog. Ozean — great sea, ocean ◇ PM/363, PM/348, RGEO/72-73

gael N. [gˈɑɛl] adj. bleich, flimmernd — pale, glimmering ◇ Ety/358

gaer I N. [gˈɑɛr] adj. abscheulich, furchtbar — dreadful ◇ Ety/358

gaer II *S. [gˈɑɛr] (goer N.) adj. kupferfarben, rot — red, copper-coloured, ruddy ◇ Ety/358, X/OE

gaer III S. [gˈɑɛr] (oer N.) s. Geog. Meer — sea ◇ Ety/349, S/431, PM/363

gaeron S.gaearon

gaeruil *S. [gˈɑɛrujl] (oeruil N.) s. Bot. Seegras, Seetang — seaweed ← gaer PM/363, Ety/396gaer+uil

gail N. [gˈɑjl] s. helles Licht — bright light ◇ Ety/362

gal- N. [gɑl] präf. Licht — light ← galvorn, etc.

*gala- N. [gˈɑlɑ] inf. galo N. [gˈɑlɔ] v. wachsen — to grow ◇ Ety/357galas N. s. abst.

galad S. [gˈɑlɑd] s. Funkeln, Glanz, Widerschein (von Glas, poliertem Metall oder Wasser) — light, radiance, glittering, reflection (from jewels, glass or polished metal, or water) ◇ VT/45:13, PM/347, Letters/425

galadh S., N. [gˈɑlɑð] s. Bot. Baum — tree ◇ Ety/357, S/427, LotR/E, LB/354, RGEO/73, Letters/426*galadhad S. s. dual pl.galadhon S. der. pl.galadhrim S. s. klass pl.

*galadhad S. [gˈɑlɑðɑd] s. dual pl. von galadh, Theo. die Zwei Bäume von Valinor — the Two Trees of Valinor ← Orgaladhad LotR/D

galadhon S. [gˈɑlɑðɔn] der. pl. von galadhCaras Galadhon LotR/II:VII, LotR/F, UT/425

*galadhremmen S. [gˌɑlɑð.rˈɛmmɛn] pl. galadhremmin S. [gˌɑlɑð.rˈɛmmin] adj. baumdurchwoben — tree-woven, tree-tangled ◇ LotR/E, LotR/II:I, RGEO/72galadh+remmen

galadhremmin S. pl.galadhremmen

galadhrim S. [gɑlˈɑðrim] s. klass pl. von galadh, Volk. "Baumvolk", Elben von Lórien — Elves of Lothlórien ◇ LotRgaladh+rim "people of the trees"

galas N. [gˈɑlɑs] s. abst. von gala-, Bot. Gewächs, Pflanze — growth, plant ◇ Ety/357

galenas S. [gˈɑlɛnɑs] s. Bot. Pfeifenkraut — pipe-weed (leaf) or "westmansweed", a variety of Nicotiana ◇ LotR/V:VIII

galo N. inf.gala-

galu *S. [gˈɑlu] (galw N.) s. (?) Glück, (?) Segen — (?) blessings, (?) blessedness, (?) good fortune (meaning not entirely clear) ◇ Ety/357, X/W

galvorn S. [gˈɑlvɔrn] s. schwarzes Kometen-Metall (des Dunkelelben Eöl) — a black metal devised by the dark elf Eol ◇ WJ/322-323, S/398gal-+morn

galw N.galu

gammas N. [gˈɑmmɑs] s. abst. von gamp, Ling. Hakenförmiger Tehta (Diakritikum beim Tengwar-Schreiben) — s-sign (special sign used to mark a final -s in Tengwar) ◇ VT/45:14

gamp S., N. [gˈɑmp] s. Haken, Kralle — hook, claw, crook ◇ Ety/357, VT/47:20gammas N. s. abst.

gandel N.gannel

*ganna- N. [gˈɑnnɑ] inf. ganno N. [gˈɑnnɔ] v. Harfe spielen — to play a harp ◇ Ety/377

*gannada- N. [gˈɑnnɑdɑ] inf. gannado N. [gˈɑnnɑdɔ] v. Harfe spielen — to play a harp ◇ Ety/377

gannado N. inf.gannada-

gannel N. [gˈɑnnɛl̡] (gandel N.) s. Harfe — harp ◇ Ety/377, X/ND2

ganno N. inf.ganna-

*gar- N. [gˈɑr] inf. garo N. [gˈɑrɔ] v. halten, haben — to hold, have ◇ Ety/360gerin N. v. präs. 1. pers.

garaf N. [gˈɑrɑv] s. Zool. Wolf — wolf ◇ Ety/377

gardh S. [gˈɑrð] s. 1. Geog. Gebiet, Region — bounded or defined region ○ 2. auch konkret, Welt — world ◇ WJ/402

garn N. [gˈɑrn] s. Besitz, Eigentum — own, property ◇ Ety/360

garo N. inf.gar-

garth N. [gˈɑrθ] s. Festung, Feste — fort, fortress ◇ Ety/360

gas N. [gˈɑs] s. Loch, Lücke — hole, gap ◇ Ety/357

gasdil N. [gˈɑsdil̡] s. Ling. "Lückenzeichen" (Tengwa der anstelle von leniertem g steht) — "stopgap", name of a diacritic sign used to indicate that g had been lenited to zero ◇ Ety/354, Ety/357gas+dîl

gath N. [gˈɑθ] s. Höhle — cavern ◇ Ety/358

gathrod N. [gˈɑθrɔd] s. Höhle — cave ◇ Ety/358gath+grôd (GAT(H))

gaud N. [gˈɑud] s. Gerät, Vorrichtung, Maschine — device, contrivance, machine ◇ Ety/358

gaul N. [gˈɑul] s. Wolfsgeheul — wolf-howl ◇ Ety/377

gaur N. [gˈɑur] s. Werwolf — werewolf ◇ Ety/377gaurhoth S. s. klass pl.gaurwaith S. s. klass pl.

gaurhoth S. [gˈɑur.hɔθ] s. klass pl. von gaur, Werwolfsrudel — group of werewolves ◇ LotR/II:IVgaur+hoth "wolf-host"ngaurhoth S. nasal mut.

gaurwaith S. [gˈɑur.wɑjθ] s. klass pl. von gaur, Wolfsvolk — wolf-men ◇ UT/85, UT/90gaur+gwaith

gaw N. [gˈɑw] s. Leere — void ◇ Ety/358

gaw- N. [gˈɑw] v. heulen (z.B. von Wölfen) — to howl ◇ Ety/377, X/Zgawad N. ger.

gawad N. [gˈɑwɑd] ger. von gaw-, Heulen, Geheul — howling ◇ Ety/377

gedi N. inf.gad-

geil N. [gˈɛjl] pl. gîl N. s. Astron. Stern, Funke — star, bright spark ◇ Ety/358, VT/45:15Cf. gilgiliath S., N. s. koll.

geleidh N. pl.golodh

gelir S. [gˈɛlir] s. fröhliche, glückliche, vergnügte Person — merry, happy, gay person ◇ SD/129-31

gell N. [gˈɛl̡l] s. Freude, Triumph — joy, triumph ◇ Ety/359

gellam N. [gˈɛl̡lɑm] s. Jubel — jubilation ◇ Ety/359gell+glam (GJEL)

gellui N. [gˈɛl̡luj] adj. erfolgreich, triumphierend — triumphant ◇ Ety/359

gelydh S. pl.golodh

gem N. [gˈɛm] (gemb N.) adj. kränklich — sickly ◇ Ety/358

gemb N.gem

*genedia- S. [gɛnˈɛdi.ɑ] v. rechnen, zählen — to reckon ← genediad SD/129-31genediad S. ger.

genediad S. [gɛnˈɛdi.ɑd] ger. von genedia-, 1. Zählung, Zeitrechnung — reckoning ○ 2. auch konkret, Kalender — calendar ◇ SD/129-31

gerin N. [gˈɛrin] v. präs. 1. pers. von gar-, Ich halte, habe — I hold, I have ◇ Ety/360

gerir S. weiche mut. von cerir

gern N. [gˈɛrn] adj. alt, benutzt, abgenutzt, baufällig — worn, old, decripit (used of things only) ◇ Ety/360

gîl N. pl.geil

gil S. [gˈil] Astron. Stern, Funke — star, bright spark ◇ LotR/E, S/431, RGEO/73In The Etymologies (Ety/358, corrected by VT/45:15), this word was given as geil, plural gîl. However, later in LotR/E and RGEO/73, Tolkien seems to consider gil as a singular (with no hints in the sources of what the plural would be, besides the collective plural giliath)giliath S., N. s. koll.*gilion S. der. pl.

gildin N. [gˈil̡din] s. Silberfunke — silver spark ◇ Ety/393

gilgalad N. [gˈil̡.gɑlɑd] s. Sternenlicht — starlight ◇ Ety/358

giliath S., N. [gˈili.ɑθ] s. koll. von gil/geil, Sternenhimmel, die Sterne — all the host of stars ◇ Ety/358, RC/232

*gilion S. [gˈili.ɔn] der. pl. von gilOrgilion LotR/D

*gir- N. [gˈir] inf. giri N. [gˈiri] v. erzittern, zittern, schaudern — to shudder ◇ Ety/358

giri N. inf.gir-

girith S., N. [gˈiriθ] s. Zittern, Schauer — shuddering, horror ◇ Ety/358, S/431

girithron S. [girˈiθrɔn] s. Kal. Dezember — december (month) ◇ LotR/D

glad S. [glˈɑd] s. Holz, Wald — wood ← Methed-en-Glad UT/452

gladh- S. [glˈɑð] v. lachen — to laugh ← gladh- PM/359

glaer N. [glˈɑɛr] s. Erzählung, Gedicht — long lay, narrative poem ◇ Ety/359, VT/45:15 In Etymologies als glær zu finden (mit ae-Ligatur)

glaew N. [glˈɑɛw] s. Salbe — salve ◇ Ety/369

glam S. [glˈɑm] (glamm S., N., glamb S., N.) s. 1. Barbarisches Geschrei und Lärm — barbarous speech, shouting, confused noise ○ 2. Lärm (von Tieren) — din, uproar, the confused yelling and bellowing of beasts ○ 3. Volk. auch konkret, als koll. subst., Ork — any body of Orcs ◇ Ety/358, Ety/377, WJ/390, WJ/416glamhoth S., N. s. klass pl.glamog S. s. sing.

glamb S., N.glam

glambr N.glamor

glamhoth S., N. [glˈɑm.hɔθ] s. klass pl. von glam, Volk. Orkhorde — barbaric host of Orcs ◇ Ety/358, Ety/364, Ety/377, UT/39, UT/54, WJ/390glam+hoth "the dinhorde, the yelling horde"

glamm S., N.glam

glamog S. [glˈɑmɔg] s. sing. von glam, Volk. Ork, "Lärmender" — an Orc, "a yelling one" ◇ WJ/390

glamor N. [glˈɑmr̩] (glambr N.) s. Echo — echo ◇ Ety/358

glamren N. [glˈɑmrɛn] adj. widerhallend — echoing ◇ Ety/358

*glân I S. [glˈɑːn] adj. hell, weiß leuchtend — bright, shining white ← Curunír 'Lân UT/390 Das Wort ist aus seiner mutierten Form erschlossen, doch es sollte erwähnt werden, dass ein Stamm GALÁN "hell", mit dem Derivat glan "Tageslicht" (und später "klar"), in Etymologies gelistet ist (wenn auch nicht im veröffentlichten Text enthalten, siehe VT/45:13). Die meisten Wörter, die in den indo-europäischen Sprachen "weiß" bedeuten, kommen von ursprünglichem Sinn "Helligkeit", z.B. griechisch leukós "weiß" entspricht lateinisch lucere "scheinen", lux "Licht". Die Assoziation dieser Bedeutungen ist auch noch im Gnomish vorhanden, PE/11:39 (glan "sauber, rein", von "hell") sowie in frühem Noldorin (PE/13:144, glann "rein"). Die Ähnlichkeit mit walisisch glan (wo der Vokal zufälligerweise ebenfalls lang ist, wenn auch in walisischer Orthographie nicht angemerkt) ist ebenfalls verblüffend

glân II S. [glˈɑːn] s. Bund, Kante, Saum — hem, border (of textile and other hand-made things) ◇ VT/42:8

gland S. [glˈɑnd] (glann S.) s. Begrenzung, Grenze, Rand — boundary ← Glanduin, Glanhír UT/264, UT/318, UT/441, VT/42:8, X/ND1

glandagol S. [glˈɑndɑgɔl] s. Grenzmarkierung — boundary mark ◇ VT/42:8,28gland+tagol

glann S.gland

glas N.glass

glass N. [glˈɑss] (glas N.) s. Freude — joy ◇ Ety/357

glaur N. [glˈɑur] (glor- N.) s. Theo. Licht (golden) — golden light (of the golden tree Laurelin) ◇ Ety/358, Ety/368

*glavra- N. [glˈɑvrɑ] inf. glavro N. [glˈɑvrɔ] v. plappern — to babble ◇ Ety/358glavrol N. part.

glavro N. inf.glavra-

glavrol N. [glˈɑvrɔl] part. von glavra-, plappernd — babbling ◇ Ety/358

glaw N. [glˈɑw] s. Glanz, Strahlung — radiance ◇ Ety/362

glawar N. [glˈɑwɑr] s. Theo. Sonnenlicht, Glanz, Strahlung — sunlight, radiance (of the golden tree Laurelin) ◇ Ety/368, VT/45:15

gleina- S. [glˈɛjnɑ] v. begrenzen, eingrenzen, umgeben — to bound, enclose, limit ◇ VT/42:8, VT/42:28 Dieses Wort könnte möglicherweise eher gleinia- lauten, vgl. VT/42:28, Anm. 13

glî N. [glˈiː] s. Honig — honey ◇ Ety/369

glîn S. [glˈiːn] (glînn S.) s. Schimmer, Leuchten (von sanften, schmalen aber hellen Lichtstrahlen. Besonders auch von Augen) — gleam, glint (usually of fine slender but bright shafts of light, particularly applied to light of eyes) ◇ WJ/337, S/431

gling- N. [glˈiŋ] v. hängen, baumeln — to hang, dangle ◇ Ety/359, Ety/369, VT/45:15,27

glînn S.glîn

glinnel S. [glˈinnɛl̡] pl. glinnil S. [glˈinnil̡] s. Volk. Teler, einer der Teleri (archaischer Begriff der Gelehrten) — Elf, one of the Teleri ◇ WJ/378, WJ/385glind("teleri")+el

glinnil S. pl.glinnel

glintha- S. v. anschauen, blicken (auf) — to glance at ◇ WJ/337

glîr N. [glˈiːr] s. Lied, Gedicht — song, poem, lay ◇ Ety/359

glir- N. [glˈir] inf. gliri N. [glˈiri] v. singen, vortragen (Gedicht) — to sing, trill, to recite a poem ◇ Ety/359, Ety/369, VT/45:15The form glin in the Etymologies is a misreading according to VT/45:15

gliri N. inf.glir-

glithui S. [glˈiθuj] adj. (unbekannte Bedeutung) — (unknown meaning) ◇ UT/448, WJ/182, WJ/186

glor- N.glaur

gloss S., N. [glˈɔss] adj. schneeweiß, schillernd weiß — snow-white, dazzling-white ◇ Ety/359, RGEO/70, VT/42:18

glûdh N. [glˈuːð] s. Seife — soap ◇ Ety/369

go- N. [gɔ] präf. zusammen — together ◇ Ety/399, WJ/367

gobel N. [gˈɔbɛl̡] s. Haus oder Dorf (ummauert), Stadt — walled house or village, town ◇ Ety/380

gobennas N. [gɔbˈɛnnɑs] s. Geschichte, Historie — history ◇ Ety/366go-+pennas

gobennathren N. [gˌɔbɛnnˈɑθrɛn] adj. geschichtlich, historisch — historical ◇ Ety/366gobennath+-ren

gódhel S. [gˈɔːðɛl̡] pl. gódhil S. [ˈgɔːðil̡] s. Volk. Ñoldo Elb, einer der "Weisen" — "Deep Elf" or "Gnome", one of the Wise Folk ◇ WJ/364, WJ/379go(lodh)+ódhel, or OS *wådelogódhellim S. s. klass pl.

gódhellim S. [gɔːðˈɛl̡lim] s. klass pl. von gódhel, Volk. die Ñoldor Elben, das "Weise Volk" — "Deep Elves" or "Gnomes", the Wise Folk ◇ WJ/364gódhel+rim

gódhil S. pl.gódhel

godrebh N.godref

godref *S. [gˈɔdrɛv] (godrebh N.) adv. zusammen hindurch — through together ◇ TAI/150go-+tre-+be, OS *wotrebe, CE *wo-tere-be (?)

goe S. [gˈɔɛ] s. Angst, Schrecken — terror, great fear ◇ PM/363

goeol S. [gˈɔɛ.ɔl] adj. furchteinflößend, fürchterlich — dreadful, terrifying ◇ PM/363

goer N.gaer II

gohena- S. [gˈɔhɛnɑ] v. jemandem vergeben (mit dem, dem Vergeben wird als Objekt ?) — to forgive (with person forgiven as object?) ◇ VT/44:29Cf. díhena-gohenam S. v. präs. 1. pers. pl.

gohenam S. [gˈɔhɛnɑm] v. präs. 1. pers. pl. von gohena-, wir vergeben — we forgive ◇ VT/44:21,29

golf N. [gˈɔlv] s. Bot. Ast, Zweig — branch ◇ Ety/359

goll N. [gˈɔll] adj. klug, weise — wise ◇ Ety/377

gollor N. [gˈɔllɔr] s. Magier — magician ◇ Ety/377

golodh S., N. [gˈɔlɔð] pl. gelydh S. [gˈɛlyð] (gœlydh S., gœlœidh N., geleidh N.) s. Volk. Noldo — "Deep Elf" or "Gnome", one of the Wise Folk ◇ Ety/377, S/431, WJ/364golodhrim S., N. s. klass pl.

golodhrim S., N. [gɔlˈɔðrim] s. klass pl. von golodh, Volk. Noldor — Deep Elves, Gnomes ◇ Ety/377, WJ/323golodh+rim

golodhvir N.golovir

gœlœidh N. pl.golodh

goloth S. [gˈɔlɔθ] s. Bot. Blütenstand, Blütenstrauß — inflorescence, a head of small flowers ◇ VT/42:18Cf. gwaloth

golovir N. [gˈɔlɔvir] (golodhvir N.) s. Theo. Silmaril — Silmaril ◇ Ety/373golodh+mîr "Ñoldo-jewel"Cf. silevril, mirion

golwen N. [gˈɔlwɛn] adj. belesen, gelehrt, weise — wise, learned in deep arts ◇ Ety/377

gœlydh S. pl.golodh

gonathra- N. [gɔnˈɑθrɑ] v. umschlingen, verweben, verwirren, verstricken — to entangle, enmesh ◇ Ety/375gonathras N. s. abst.

gonathras N. [gɔnˈɑθrɑs] s. abst. von gonathra-, Verstrickung, Gewirr — entanglement ◇ Ety/375

gond S. [gˈɔnd] (gonn N.) s. Fels, großer Stein — great stone, rock ◇ Ety/359, S/431, X/ND1

gondrafn N. [gˈɔndrɑvn] s. behauener Fels, behauener Stein — hewn stone ◇ Ety/354Cf. gondramgond+drafn

gondram N. [gˈɔndrɑm] s. behauener Fels, behauener Stein — hewn stone ◇ Ety/354Cf. gondrafngond+drafn

*gondren S. [gˈɔndrɛn] adj. steinern, aus Stein — (made) of stone ← Toll-ondren TI/268, TI/287

gonn N.gond

gonod- N. [gˈɔnɔd] v. addieren, aufsummieren, rechnen, zählen — to count, count up, reckon, sum up ◇ Ety/378, Ety/399, VT/46:6

gorf N. [gˈɔrv] s. Kraft, Schwung, Antrieb — impetus, vigour ◇ Ety/359

gorgor S. [gˈɔrgɔr] s. großes Grauen, Schrecken, quälende Angst — extreme horror, terror, haunting fear ◇ WJ/415, RC/334-335

gorn I N. [gˈɔrn] adj. heftig, schwungvoll, ungestüm — impetuous ◇ Ety/359

*gorn II S. [gˈɔrn] s. Mut — valor ← Aragorn PM/xii

gorog S. [gˈɔrɔg] s. Furcht — horror ◇ WJ/415

goroth N. [gˈɔrɔθ] s. Furcht — horror ◇ Ety/377

gorth I S. [gˈɔrθ] s. Furcht — horror ◇ WJ/415

*gorth II S. [gˈɔrθ] pl. gyrth S. [gˈyrθ] s. Toter — a dead person ← [Raith >] Fui 'Ngorthrim RC/526, gyrth Letters/417*gorthrim S. s. klass pl.

gorthad S. [gˈɔrθɑd] pl. gœrthaid S. [gˈɛrθɑjd] s. Grab, Grabhügel — barrow ◇ LotR/A(iii), PM/194gorth+-sad "place of the dead"

gœrthaid S. pl.gorthad

gortheb (corr. gorthob) S. [gˈɔrθɛb] adj. schrecklich — horrible ◇ WJ/415

*gorthrim S. [gˈɔrθrim] s. klass pl. von gorth II, die Toten — the dead ← [Raith >] Fui 'Ngorthrim RC/526

gost N. [gˈɔst] s. Furcht, Schrecken, Todesangst — dread ◇ Ety/359

gosta- N. [gˈɔstɑ] v. große Angst haben — to fear exceedingly ◇ Ety/359

*govad- S. [gˈɔvɑd] v. begegnen, treffen — to meet ← mae govannen LotR/I:XII, Letters/308Etym. "to walk together"govannen S. pp.

govannen S. [gɔvˈɑnnɛn] pp. von govad-, begegnet — met ◇ LotR/I:XII, Letters/308

gowest N. [gˈɔwɛst] s. Vereinbarung, Vertrag — contract, compact, treaty ◇ Ety/397, Ety/399go-+gwest

graug S.raug

graw S. [grˈɑw] s. Zool. Bär — bear ◇ VT/47:12

groga- S. [grˈɔgɑ] v. sich fürchten, Grauen oder Abscheu fühlen — to feel terror ◇ WJ/415

grond N. [grˈɔnd] s. Mil. Keule — club ◇ Ety/384, X/ND1

groth S. [grˈɔθ] s. 1. Höhle, Tunnel, großer Hohlraum — cave, tunnel, large excavation ○ 2. unterirdische Behausung — delving, underground dwelling ◇ WJ/415, S/431, VT/46:12

gruin N. [grˈujn] adj. rot, rötlich — ruddy ◇ Ety/384

gruitha- S. [grˈujθɑ] v. jemanden erschrecken — to terrify ◇ WJ/415

*gûd S. s. Feind — foe ← Thuringud WJ/256

guin N. pl.gwaun

gûl S., N. [gˈuːl] s. 1. Magie, Zauberei — magic lore, long study (being used mostly of secret knowledge, especially such as possessed by artificers who made wonderful things) ○ 2. auch konkret, dunkle Magie, Nekromantie — perverted or evil knowledge, sorcery, necromancy ◇ Ety/377, S/432, MR/350, WJ/383

guldur S. [gˈuldur] s. (schwarze) Magie — (dark) sorcery ◇ gûl+dûr

gûr I S. [gˈuːr] s. Herz, Ratschlag — heart (in the moral sense), counsel ◇ VT/41:11,15

gûr II N. [gˈuːr] s. Tod — death ◇ Ety/377

guren S. [gˈurɛn] s. mein Herz — my heart ◇ VT/41:11 Offenbar das Wort gûr I mit einer possessiven Endung. S. lammen für eine ähnliche Form gûr+-en

gurth S. [gˈurθ] s. Tod — death ◇ S/432, UT/39, UT/54

guruth N. [gˈuruθ] s. Tod — death ◇ Ety/377

*guruthos S. [gˈuruθɔs] s. Todesangst — the shadow of death, death-horror ← di-nguruthos LotR/IV:X, RGEO/72, Letters/278nguruthos S. nasal mut.

gwa- S., N. [gwɑ] präf. Arch. zusammen (nur in alten Zusammensetzungen, die lebendige Form ist go-) — together (only in old compounds, the living form is go-) ◇ Ety/399, WJ/367

gwachaedir *S. [gwɑxˈɑɛdir] (gwahaedir N.) s. Sehstein, Palantír — seeing-stone, palantír ← Gwahaedir PM/186gwa-+hae+tirn

gwador N. [gwˈɑdɔr] pl. gwedeir N. s. m. Bruder (besonders im übertragenen, nicht familiären Sinn) — brother (especially used of those not brothers by blood, but sworn brothers or associates) ◇ Ety/394

*gwaeda- N. [gwˈɑɛdɑ] inf. gwaedo N. [gwˈɑɛdɔ] v. einhüllen — to enfold ◇ VT/46:21

gwaedh N. [gwˈɑɛð] s. Bund, Eid, Treueschwur, Übereinkunft — bond, troth, compact, oath ◇ Ety/397

gwaedo N. inf.gwaeda-

gwael S. [gwˈɑɛl] s. Orn. Möwe — gull ◇ WJ/418

*gwaen S. [gwˈɑɛn] adj. befleckt — stained ← Agarwaen S/378

gwaeren S. [gwˈɑɛrɛn] adj. windig — windy ◇ VT/42:15

gwaeron S. [gwˈɑɛrɔn] s. Kal. März — march (month) ◇ LotR/D

gwaew N. [gwˈɑɛw] s. Wind — wind ◇ Ety/387

gwahaedir N.gwachaedir

*gwain S. [gwˈɑjn] pl. *gwîn S. [gwˈiːn] adj. neu — new ← Narwain (Narvinyë) LotR/D, Cf. Ety/399

gwaith S., N. [gwˈɑjθ] (gweith N.) s. 1. Männlichkeit — manhood ○ 2. auch konkret, Armee, Truppe, Volk — man power, troop of able-bodied men, host, regiment, people ○ 3. auch konkret, Region, Wildnis — region, wilderness ◇ Ety/398, VT/46:21, X/E1

gwaloth N. [gwˈɑlɔθ] s. Bot. Blüte, Blütenmenge, Blütenpracht — blossom, collection of flowers ◇ Ety/370, VT/45:29This form replaced deleted goloth in the manuscript of The Etymologies, see VT/45:29. The deleted form is however also later attested in VT/42:18Cf. goloth

gwanath N. [gwˈɑnɑθ] s. Sterben — death (act of dying, not death as a state or abstract) ◇ Ety/397

gwann N. [gwˈɑnn] adj. vergangen, tot — departed, dead ◇ Ety/397

*gwanna- N. [gwˈɑnnɑ] inf. gwanno N. [gwˈɑnnɔ] v. scheiden, sterben — to depart, die ◇ Ety/397

gwanno N. inf.gwanna-

gwanod N. [gwˈɑnɔd] s. Zahl, Anzahl — tale, number ◇ Ety/378

gwanu *S. [gwˈɑnu] (gwanw N.) s. Sterben, Vergehen — death (act of dying, not death as a state or abstract) ◇ Ety/397, X/W

gwanûn S. [gwˈɑnuːn] s. Zwillinge — a pair of twins ◇ WJ/367gwanunig S. s. sing.

gwanunig S. [gwˈɑnunig] s. sing. von gwanûn, Zwilling — a twin (one of a pair of twins) ◇ WJ/367

gwanur N. [gwˈɑnur] s. 1. Zwillinge — a pair of twins ○ 2. Verwandter — brother or kinsman, kinswoman ◇ Ety/378, Ety/392, VT/46:6, LotR/A(iv)

gwanw N.gwanu

gwarth N. [gwˈɑrθ] s. Verräter — betrayer ◇ Ety/397

gwass N. [gwˈɑss] s. Fleck — stain ◇ Ety/397

gwastar N. [gwˈɑstɑr] s. (kleiner) Hügel (verm. mit Gras) — hummock ◇ Ety/388, Ety/399gwa-+thâr

gwath S., N. [gwˈɑθ] s. 1. Schatten, Dämmerlicht — shade, shadow, dim light ○ 2. Fleck — stain ◇ Ety/397, S/432*gwethion N. der. pl.

*gwatha- N. [gwˈɑθɑ] inf. gwatho N. [gwˈɑθɔ] v. beflecken, beschmutzen — to soil, stain ◇ Ety/397

gwathel N. [gwˈɑθɛl̡] pl. gwethil N. [gwˈɛθil̡] s. f. Schwester (besonders im übertragenen, nicht familiären Sinn) — sister, associate ◇ Ety/392

gwatho N. inf.gwatha-

gwathra- S. [gwˈɑθrɑ] v. überschatten, verdecken, verdunkeln — to overshadow, dim, veil, obscure ◇ VT/42:9

gwathren S. [gwˈɑθrɛn] pl. gwethrin S. [gwˈɛθrin] adj. schattig — shadowy, dim ← Ered Wethrin S/432, VT/42:9

*gwathui S. [gwˈɑθuj] adj. schattig — shadowy ← Gwathuirim PM/330gwathuirim S. s. klass pl.

gwathuirim S. [gwɑθˈujrim] s. klass pl. von gwathui, Volk. Dunländer — The Dunlendings or People of Dunland ◇ PM/330gwathui+rim "shadowy people"

gwaun N. [gwˈɑun] pl. gwoen *S. [gwˈɔɛn] (guin N.) s. Orn. Gans — goose ◇ Ety/397, X/Z

gwaur N. [gwˈɑur] adj. beschmutzt, dreckig — soiled, dirty ◇ Ety/397

gwedeir N. pl.gwador

gwedh N. [gwˈɛð] s. Fessel, Band — bond ◇ Ety/397

*gwedh- N. [gwˈɛð] inf. gwedhi (corr. gwedi) N. [gwˈɛði] imperf. gwedhant N. [gwˈɛðɑnt] (gwend N., gwenn N.) v. binden, verknüpfen — to bind ◇ Ety/397, X/ND1

gwedhant N. imperf.gwedh-

gwedhi (corr. gwedi) N. inf.gwedh-

gweith N.gwaith

gwelu *S. [gwˈɛlu] (gwelw N.) s. Luft (als Stoff) — air (as substance) ◇ Ety/398, X/W

gwelw N.gwelu

gwelwen N. [gwˈɛl̡wɛn] s. Luft (als Region) — air, lower air (distinct from the upper air of the stars, or the outer) ◇ Ety/398gwelu+men

gwend I N. imperf.gwedh-

gwend II N. [gwˈɛnd] s. Freundschaft, Verbindung — bond, friendship ◇ Ety/397-398, X/ND1

gwend III N. [gwˈɛnd] (gwenn N.) s. f. Jungfrau, Maid — maiden ◇ Ety/398, X/ND1

gweneth N. [gwˈɛnɛθ] s. Jungfräulichkeit — virginity ◇ Ety/398

gwenn I N. imperf.gwedh-

gwenn II N.gwend III

gwenyn S. [gwˈɛnyn] s. pl. Zwillinge — twins ◇ PM/353, PM/365

*gweria- N. [gwˈɛri.ɑ] inf. gwerio N. [gwˈɛri.ɔ] v. betrügen — to betray, cheat ◇ Ety/397

gwerio N. inf.gweria-

gwest N. [gwˈɛst] s. Eid, Schwur — oath ◇ Ety/397

*gwesta- N. [gwˈɛstɑ] inf. gwesto N. [gwˈɛstɔ] v. schwören — to swear ◇ Ety/397

gwesto N. inf.gwesta-

gwethil N. pl.gwathel

*gwethion N. [gwˈɛθi.ɔn] der. pl. von gwathEredwethion TI/345, Ety/379, Ety/397

gwethrin S. pl.gwathren

gwî N. [gwˈiː] s. Netz, Gewebe — net, web ◇ Ety/398

gwilith N. [gwˈiliθ] s. Luft (als Gebiet) — air (as a region) ◇ Ety/398

gwilwileth N. [gwˈil̡wilɛθ] s. Zool. Schmetterling — butterfly ◇ Ety/398

*gwîn I S. pl.gwain

*gwîn II S., N. [gwˈiːn] s. Wein, Rebe — wine, vine ← Dorwinion LotR/Map, LB/11,26,17,112, LR/334,338, H/IX Der Wein von Dor-Winion taucht in der Lay of the children of Húrin auf, und ein Ort mit diesem Namen entweder im "heißen Süden" in der ersten Version oder möglicherweise östlich der Blauen Berge in der zweiten. Dann finden wir Dorwinion als ein Grasland auf Tol Eressëa am Ende der Quenta Silmarillion. Es taucht erneut im Hobbit auf und wurde letztlich auf der Karte von Pauline Baynes (siehe HL/115-117 für eine Diskussion) nordwestlich des Meeres von Rhûn platziert. Die Bedeutung des Namens ist unbekannt und wurde oft diskutiert. Was wir tatsächlich haben ist "Winion", oder eher gwinion, weil das anlautende w- durch Lenition entstanden sein müsste? Nach Christopher Tolkien, wurde die Lay ungefähr 1918 begonnen und während seines Vaters Aufenthalt in Leeds weitergeschrieben, was bedeutet, dass das Wort entweder dem Goldogrin, möglicherweise frühem Noldorin, oder einer der eingeborenen Sprachen von Beleriand entstammt. In Goldogrin und später in Doriathrin und Ilkorin gab es die Genitiv-Plural-Endung –ion, welche in diesem Wort vorliegen könnte. Somit würden wir aufteilen: gwin-ion, "von gwin". Der Kontext legt "Wein", "Rebe" oder ähnliches nahe. Es ist wohl kein Zufall, dass gwin zudem das walisische Wort für "Wein" ist, ein Lehnwort von lateinisch vinum, wie das deutsche und englische "Wein, wine" selbst *gwinion S., N. der. pl.

gwing S., N. [gwˈiŋ] s. 1. Sprühnebel, Gischt, Spritzer — spindrift, flying spray ○ 2. Schaum (von Wellen) — foam (properly a flying spume or spindrift blown off wavetops) ◇ Ety/398, PM/392

gwinig S. [gwˈinig] s. dim. 1. "kleines Kind, Baby" — "litte baby" ○ 2. Biol. kleiner Finger (elbisches Kinderwort) — little finger (Elvish play-name used by and taught to children) ◇ VT/48:6,16-17

*gwinion S., N. [gwˈini.ɔn] der. pl. von gwîn IIDorwinion LotR/Map, LB/11,26,17,112, LR/334,338, H/IX

gwirith S. [gwˈiriθ] s. Kal. April — april (month) ◇ LotR/D, SD/129-31

gwoen *S. pl.gwaun

gyrth S. pl.gorth II

H

ha N. [hɑ] (hana N.) pl. hain S. [hɑjn] (hein N.) pron. 3. pers. es — it ◇ Ety/385, LotR/II:IV, X/EI

hab- N. [hˈɑb] v. bekleiden, kleiden — to clothe ◇ Ety/363

habad N. [hˈɑbɑd] pl. hebaid *S. [hˈɛbɑjd] (hebeid N.) s. Schuh — shoe ◇ Ety/386, VT/Errata, X/EI Die Bedeutung "shore" (Küste) in Ety/386 sollte eigentlich "shoe" (Schuh) lauten, siehe VT/Errata und Lambengolmor/735. Vgl. auch frühes Qenya hyapa (PE/13:41) und Goldogrin habin (PE/11:47), beide gelistet als "shoe"

habar S. weiche mut. von sabar

*had- N. [hˈɑd] inf. hedi N. [hˈɛdi] imperf. hant N. [hˈɑnt] v. schleudern, werfen — to hurl ◇ Ety/363

hâdh N. [hˈɑːð] s. Arch., Poet. (?) "Schnitter", Schwert — (?) cleaver ◇ Ety/389

hadhod S. [hˈɑðɔd] s. Volk. Zwerg — Dwarf ◇ WJ/388, WJ/414Kh khazâdhadhodrim S. s. klass pl.

hadhodrim S. [hɑðˈɔdrim] s. klass pl. von hadhod, Volk. Zwerge — the Dwarves (as a race) ◇ WJ/388hadhod+rim

hadlath N. [hˈɑdlɑθ] (haglath N.) s. Mil. Schleuder, Schlinge — sling ◇ Ety/363, Ety/368, X/TL

hador S., N. [hˈɑdr̩] s. Mil. Schleuderer, Werfer (von Speeren) — thrower (of spears and darts) ◇ Ety/363, WJ/234

hadron N. [hˈɑdrɔn] s. m. Mil. Schleuderer, Werfer (von Speeren) — thrower (of spears and darts) ◇ Ety/363

hae S., N. [hˈɑɛ] adj. fern, weit — far, remote, distant ← Gwahaedir PM/186, VT/45:21

haered S. [hˈɑɛrɛd] s. Entfernung, Ferne — remote distance, the remote ← na-chaered LotR/II:I, RGEO/72chaered S. weiche mut.

haeron S. [hˈɑɛrɔn] adj. entfernt, fern, weit — far, remote, distant ◇ PM/273

haew N. [hˈɑɛw] s. Angewohnheit, Gewohnheit, Brauch — custom, habit ◇ Ety/364, VT/45:22 In Etymologies eigentlich hæw (mit ae-Ligatur) geschrieben

haf- N. [hˈɑv] imperf. hamp N. [hˈɑmp] (hafant N., havant *S.) v. sitzen — to sit ◇ VT/45:20

hafant N. imperf.haf-

haglath N.hadlath

hain S. pl.ha

hair *S. [hˈɑjr] (heir N.) s. und adj. links, linke Hand — left (hand) ◇ Ety/365, X/EI

hâl N. [hˈɑːl] s. Zool. Fisch — fish ◇ VT/45:20Cf. lim III

*hal- N. [hˈɑl] inf. heli N. [hˈɛli] imperf. haul N. [hˈɑul] v. heben — to lift ◇ VT/45:20

half N. [hˈɑlv] s. Muschel — seashell ◇ Ety/389

hall I N. [hˈɑll] adj. erhaben, hoch, groß — exalted, high ◇ Ety/363

hall II N. [hˈɑll] adj. schattig, verborgen, versteckt — veiled, hidden, shadowed, shady ◇ Ety/386

haltha- N. [hˈɑlθɑ] v. beschirmen, beschützen — to screen ◇ Ety/386

ham N. [hˈɑm] s. (?) Stuhl — (?) chair ◇ VT/45:20

hamma- N. [hˈɑmmɑ] v. (be)kleiden — to clothe ◇ Ety/363, VT/45:21The form hamnia- in the Etymologies is a misreading according to VT/45:21hammad N. ger.

hammad N. [hˈɑmmɑd] ger. von hamma-, Kleidung — clothing ◇ Ety/363

hamp I N. imperf.haf-

hamp II N. [hˈɑmp] s. Kleidungsstück, Gewand, Kleidung — garment ◇ Ety/363

hana N.ha

hanar S. [hˈɑnɑr] s. m. Bruder — brother ◇ VT/47:14

hand N. [hˈɑnd] (hann N.) adj. klug, intelligent, schlau — intelligent ◇ Ety/363, X/ND1hannas N. s. abst.

hann N.hand

hannas N. [hˈɑnnɑs] s. abst. von hand, Verständnis, Intelligenz, Klugheit — understanding, intelligence ◇ Ety/363

hant N. imperf.had-

harad S., N. [hˈɑrɑd] s. Süden — south ◇ Ety/365, S/432, LotR/Eharadrim S. s. klass pl.

haradren N. [hɑrˈɑdrɛn] adj. südlich — southern ◇ Ety/365

haradrim S. [hɑrˈɑdrim] s. klass pl. von harad, Volk. Südmenschen, Südlinge — southerners, "Southrons" ◇ LotRharad+rim

hargam N. [hˈɑrgɑm] s. linkshändig — left-handed ◇ Ety/365

harn I N. [hˈɑrn] adj. südlich — southern ◇ Ety/365

harn II N. [hˈɑrn] adj. verwundet — wounded ◇ Ety/386

harn III S. weiche mut. von sarnEdhelharn SD/129-131

harn IV N. [hˈɑrn] s. Mil. Helm — helmet ◇ VT/45:21

*harna- N. [hˈɑrnɑ] inf. harno N. [hˈɑrnɔ] v. verwunden — to wound ◇ Ety/386

harno N. inf.harna-

*hartha- S. [hˈɑrθɑ] v. hoffen — to hope ← Harthad SD/62harthad S. ger.

harthad S. [hˈɑrθɑd] ger. von hartha-, Hoffnung — hope ◇ SD/62

haru *S. [hˈɑru] (harw N.) s. Wunde, Verletzung — wound ◇ Ety/386, X/W

harvo S. [hˈɑrvɔ] s. 1. linke Hand — left hand ○ 2. auch konkret, links, linke Seite — left side ◇ VT/47:6har-vaw, har-+maw

harw N.haru

hast N. [hˈɑst] s. Axthieb — axe-stroke ◇ Ety/389

*hasta- N. [hˈɑstɑ] inf. hasto N. [hˈɑstɔ] v. durchhacken — to hack through ◇ Ety/389

hasto N. inf.hasta-

*hathal N.hathol

hathel N.hathol

hathol S. [hˈɑθl̩] (hathel N., *hathal N.) s. 1. Mil. Axtblatt, Klinge (breit) — broadsword-blade, axe-blade ○ 2. Mil. auch konkret, Axt — axe ◇ Ety/389, WJ/234, UT/444, LR/433 Siehe orchal für eine Diskussion der silbischen Konsonanten und ihrer Vokalisierung

haudh S., N. [hˈɑuð] s. Grab, Grabhügel — (burial) mound, grave, tomb ◇ Ety/363-364, S/432, LotR/A(iv)

haul N. imperf.hal-

haust N. [hˈɑust] s. Bett — bed ◇ Ety/364"resting"

havant *S. imperf.haf-

hawn S. [hˈɑwn] s. m. Arch. Bruder — brother ◇ VT/47:14Cf. hanarhoneg S. s. m. dim.

he N. [hɛ] (hen N., hene N.) pl. hîn N. [hiːn] pron. 3. pers. f. sie — she ◇ Ety/385

*heb- S. [hˈɛb] v. behalten, bewahren, aufbewahren — to retain, keep, do not give away or release, keep hold of ← *khep VT/41:6*hebin S. v. präs. 1. pers.

hebaid *S. pl.habad

hebeid N. pl.habad

*hebin S. [hˈɛbin] v. präs. 1. pers. von heb-, Ich behalte, ich habe behalten — I keep, I have kept ← ú-chebin LotR/A(v), VT/41:6 Aufgrund der Vokalmutation, die von der Konjugationsendung ausgelöst wird, ist es unmöglich zu sagen, ob der Stamm nun heb-, *hab- oder *hob- lautet. Die Wurzel KHEP- (siehe VT/41:6) legt nahe, dass heb- die korrekte Form ist chebin S. weiche mut.

hedi N. inf.had-

hein N. pl.ha

heir N.hair

helch N. [hˈɛl̡x] s. Eiseskälte — bitter cold ◇ Ety/364

heledh S. [hˈɛlɛd] s. Glas — glass ◇ S/433

heledir N. [hˈɛlɛdˌir] (heledirn N.) s. Orn. Eisvogel — kingfisher (bird) ◇ Ety/363, Ety/386, Ety/394"fish-watcher"

heledirn N.heledir

heleg N. [hˈɛlɛg] s. Eis — ice ◇ Ety/364

heleth N. [hˈɛlɛθ] s. Pelz, Pelzmantel — fur, fur-coat ◇ Ety/386

helf N. [hˈɛl̡v] s. Fell, Pelz — fur ◇ Ety/386

heli N. inf.hal-

hell N. [hˈɛl̡l] adj. nackt — naked ◇ Ety/386

heltha- N. [hˈɛl̡θɑ] v. ausziehen, entblößen, ablösen — to strip ◇ Ety/386, VT/46:14 Die Form helta- in Etymologies ist laut VT/46:14 eine Fehlinterpretation

hen N.he

hên I N.hen II

hên II S. [hˈɛːn] pl. hîn S. [hˈiːn] s. Kind (meist als patro- bzw. metronymischer Präfix) — child (mostly used as a prefix in patronymics or metronymics) ◇ WJ/403chîn S. nasal mut. pl.

hen II S. [hˈɛn] (hend *S., henn S., hên N.) pl. hin *S. [hˈin] (hîn N.) s. Biol. Auge — eye ◇ Ety/364, LotR/II:IX, WR/128, X/ND1hent N. s. dual pl.

hend *S.hen II

hene N.he

*heneb S. [hˈɛnɛb] adj. äugig — of eye, eyed, having eyes ← maecheneb "sharp-eyed", WJ/337

*henia- N. [hˈɛni.ɑ] inf. henio N. [hˈɛni.ɔ] v. verstehen — to understand ◇ Ety/363heniad N. ger.

heniad N. [hˈɛni.ɑd] ger. von henia-, Verstehen, Verstand, Intelligenz — understanding, intelligence ◇ VT/45:21

henio N. inf.henia-

henn S.hen II

henneth S. [hˈɛnnɛθ] s. Fenster — window ◇ S/428

hent N. [hˈɛnt] s. dual pl. von hen II, Biol. die zwei Augen (einer Person) — the two eyes (referring to one person's eyes) ◇ VT/45:22

*herdir S. [hˈɛrdir] s. m. Meister — master ← i-Cherdir SD/129-31hîr+dîrcherdir S. weiche mut.

*heria- N. [hˈɛri.ɑ] inf. herio N. [hˈɛri.ɔ] (hœrio N.) v. beginnen (plötzlich) — to begin suddenly and vigorously ◇ Ety/364, VT/45:22The forms heno, hœno in the Etymologies are misreadings according to VT/45:22

herio N. inf.heria-

heron N. [hˈɛrɔn] s. m. Meister — master ◇ VT/45:22

herth N. [hˈɛrθ] s. Mil. Hofstaat, Trupp unter einem "hîr" (Herr, Meister) — household, troop under a "hîr" (master, lord) ◇ Ety/364

herven N.hervenn

hervenn N. [hˈɛrvɛn] (herven N.) s. m. Ehemann — husband ◇ Ety/352, Ety/364, X/ND4hîr+benn

herves N.hervess

hervess N. [hˈɛrvɛs] (herves N.) s. f. Ehefrau — wife ◇ Ety/352, Ety/364hîr+bess

*heryn S. [hˈɛryn] s. f. Dame — lady ← Roheryn S/436hîr+dî

hethu *S. [hˈɛθu] (hethw N.) adj. neblig, vage, verborgen — foggy, obscure, vague ◇ Ety/364, X/W

hethw N.hethu

hi S. weiche mut. von si

*hîl S. [hˈiːl] s. Erbe — heir ← Eluchíl PM/369

him I N. [hˈim] adj. 1. standfest, standhaft, stetig — steadfast, abiding ○ 2. als adverb, andauernd, fortwährend — continually ◇ Ety/364

him II S. [hˈim] adj. kühl — cool ◇ S/432

hîn I N. pl.he

hîn II S. pl.hên II

hin *S. pl.hen II

hîn III N. pl.hen II

hin II S. weiche mut. pl. von sen

hîr S., N. [hˈiːr] s. m. Herr, Meister — master, lord ◇ Ety/364, S/432, SD/129-31, Letters/382, LB/354, VT/45:22

hiril N. [hˈiril̡] s. f. Dame — lady ◇ Ety/364

hirion S. weiche mut. von sirion IINanduhirion LotR

hith N.hîth

hîth S. [hˈiːθ] (hith N.) s. Nebel — mist, fog ◇ Ety/364, S/432

hithlain S. [hˈiθlɑjn] s. Nebelfaden (Material zum Seilknüpfen aus Lórien) — mist-thread (a substance used by the Elves of Lothlórien to make strong ropes) ◇ LotR/II:VIII, LotR/Indexhîth+lain

hithu *S. [hˈiθu] (hithw N.) s. Nebel — fog ◇ Ety/364, X/W

hithui S. [hˈiθuj] s. und adj. 1. nebelig — foggy, misty ○ 2. Kal. als subst., November — the month of november ◇ LotR/D

hithw N.hithu

hîw N. [hˈiːw] adj. klebrig, zäh — sticky, viscous ◇ Ety/364

hmael N.mael I

hmaw N.maw II

hniof N.nŷw

ho N. [hɔ] (hon N., hono N.) pl. hyn *S. [hyn] (huin N.) pron. 3. pers. m. er — he ◇ Ety/385, X/Z

hobas N. [hˈɔbɑs] s. abst. von hûb, Herberge, Zuflucht — harbourage ◇ Ety/364

hollen S. [hˈɔllɛn] pp. geschlossen — closed ← Fen Hollen LotR/V:IV, RC/550

hon N.ho

honeg S. [hˈɔnɛg] s. m. dim. von hawn, 1. "Brüderchen" — "litte brother" ○ 2. Biol. Mittelfinger (elbisches Kinderwort) — middle finger (Elvish play-name used by and taught to children) ◇ VT/48:6,16-17 Gelistet als honig in VT/47:14, doch vgl. VT/48:17 n. 13 für eine Diskussion dessen Cf. toleg

hono N.ho

hœrio N. inf.heria-

horn N. [hˈɔrn] adj. genötigt, vorangetrieben — driven under compulsion, impelled ◇ Ety/364

hortha- N. [hˈɔrθɑ] v. eilen, vorantreiben, drängen — to urge on, speed ◇ Ety/364

host N. [hˈɔst] s. Gros (144) — gross (144) ◇ Ety/364

hoth S., N. [hˈɔθ] s. Pej. Horde, Menge (fast immer negativ belegt) — host, crowd, horde (nearly always in a bad sense) ◇ Ety/364, S/432

N. [hˈuː] s. Zool. Hund — dog ◇ Ety/364

hûb N. [hˈuːb] s. Geog. Hafen, Bucht — haven, harbour, small land-locked bay ◇ Ety/364hobas N. s. abst.

hûd N. [hˈuːd] s. Aufstellung, Versammlung, Zusammenstellung — assembly ◇ Ety/364

huin N. pl.ho

hûl N. [hˈuːl] s. Kampfschrei, Schlachtruf — cry of encouragement in battle ◇ Ety/386

hûn N. [hˈuːn] s. Biol. Herz (physisch) — heart (physical) ◇ Ety/364

hûr N. [hˈuːr] s. Eifer, Einsatzbereitschaft, feuriger Geist — readiness for action, vigour, fiery spirit ◇ Ety/364

hwand N. [ʍˈɑnd] (chwand N., chwann N.) s. Bot. Pilz, Schwamm — sponge, fungus ◇ Ety/388, X/ND1, X/HW

hwest *S. [ʍˈɛst] (chwest N.) s. Atem, Brise, Hauch — puff, breath, breeze ◇ Ety/388, X/HW

hwîn *S. [ʍˈiːn] (chwîn N.) s. Schwäche, Schwindelgefühl — giddiness, faintness ◇ Ety/388, X/HW

hwind *S. [ʍˈind] (chwind N., chwinn N.) adj. drehend, wirbelnd — twirling, whirling ◇ Ety/388, X/ND1, X/HW

hwinia- *S. [ʍˈini.ɑ] (*chwinia- N.) inf. hwinio *S. [ʍˈini.ɔ] (chwinio N.) v. wirbeln — to twirl, whirl, eddy ◇ Ety/388hwiniol *S. part.

hwinio *S. inf.hwinia-

hwiniol *S. [ʍˈini.ɔl] (chwiniol N.) part. von hwinia-, wirbelnd, fantastisch — whirling, giddy, fantastic ◇ Ety/388

hyn *S. pl.ho

I

i S., N. [i] pl. in S., N. [in] art. und pron. rel. 1. der / die / das — the ○ 2. welcher / welche / welches — who ◇ Ety/361, SD/129-31, Letters/308, Letters/417

ia I N.

ia II N.io

S. [jˈɑː] (ia N.) s. 1. Kluft — gulf ○ 2. Kluft, Abgrund, Schlucht, Leere — abyss, void ◇ Ety/400, S/432, Letters/383

*iach S. [jˈɑx] s. Furt, (Über-)Kreuzung — ford, crossing ← Arossiach S/382, Brithiach S/286, Cirith Ninniach S/387Probably OS *jakkʰ- (YAK), see Quenya yatta "neck, isthmus" in Ety/400

iaeth N. [jˈɑɛθ] s. Hals — neck ◇ Ety/400

iaew N. [jˈɑɛw] s. Hohn, Spott, Verachtung — mocking, scorn ◇ Ety/400

ial N. [jˈɑl] s. (?) Ruf, Schrei — (?) a call, (?) a cry ◇ VT/46:22

ialla- N. [jˈɑllɑ] v. rufen — to call ◇ VT/46:22

iant S., N. [jˈɑnt] s. Brücke — bridge ◇ Ety/400, S/432

ianu *S. [jˈɑnu] (ianw N.) s. (?) Joch — (?) yoke ◇ Ety/400, X/W Ursprünglich bedeutete es in Etymologies "Brücke", wurde aber offenbar mit iant getauscht

ianw N.ianu

iâr N. [jˈɑːr] s. Blut — blood ◇ Ety/400

iarwain S. [jˈɑrwɑjn] adj. ältester — old-young (that is old, but yet still very vigorous)LotR/II:II, RC/128Elvish name of Tom Bombadil, rendered as "oldest" in LotR, which made some people interpret this word as a superlative form (of iaur). However this theory was later controversed. While no other superlatives in *-wain are known, einior, attested in PM/358 (where it is rendered as "eldest"), makes a much better candidate for a superlative construct (conceivably built from the intensive prefix an- and iaur shortened in final position). Moreover, comparing iarwain to narwain, Bertrand Bellet noted in Lambengolmor/642 that iarwain could as well be interpreted as an old compound construct, of the primitive *jâra (Q. yára, S. iaur) and *winjâ (Q. vinya, S. gwain). He thus suggested that iarwain could actually mean "old-new". This analysis was afterwards confirmed by RC/128, quoting a (yet) unpublished draft letter from Tolkien dated from 1968, which states: "Iarwain = old-young, presumably as far as anybody remembered, he had always looked much the same, old but very vigorous"iaur+*gwain

iath S.iâth

iâth S. [jˈɑːθ] (iath S.) s. Zaun — fence ◇ S/433, WJ/370, WJ/378iathrim S. s. klass pl.

iathrim S. [jˈɑθrim] s. klass pl. von iâth, Volk. Elben von Doriath — Elves of Doriath ◇ WJ/378iâth+rim

iau I N. [jˈɑu] pl. iui N. [jˈuj] s. Bot. Getreide — corn ◇ Ety/399iavas S. s. abst.

iau II N. [jˈɑu] s. Geog. Abhang, Kluft, Spalt — ravine, cleft, gulf ◇ Ety/400, VT/46:22

iaun N. [jˈɑun] s. heilig Ort, Heiligtum — holy place, fane, sanctuary ◇ Ety/400Q yána

iaur S., N. [jˈɑur] adj. 1. antik, alt — ancient, old, original ○ 2. früher — older, former ◇ Ety/358, Ety/399, S/433, UT/384

iavas S. [jˈɑvɑs] s. abst. von iau I, Kal. Herbst — season of autumn ◇ LotR/D

îdh S. [ˈiːð] s. Erholung, Rast, Ruhe — rest, repose ◇ WJ/403

idher N.idhor

idhor *S. [ˈiðr̩] (idher N.) s. Bedächtigkeit, Andächtigkeit, Nachdenklichkeit — thoughtfulness ◇ Ety/361, X/Z

idhren N. [ˈiðrɛn] adj. bedacht, nachdenklich, tiefsinnig, weise — pondering, wise, thoughtful ◇ Ety/361

idhrin N.idhrinn

idhrind N.idhrinn

idhrinn *S. [ˈiðrinn] (idhrind N., idhrin N.) s. Kal. Jahr — year ◇ Ety/383, Ety/400, X/ND4în+rind

iell N. [jˈɛl̡l] s. f. 1. Tochter — daughter ○ 2. Maid, Mädchen — girl, maid ◇ Ety/385, Ety/400 Gelistet als veränderte Form von sell, umgestaltet nach Vorbild von ion "Sohn" (OS *jondo). Es war "eine Veränderung, die unterstützt wurde vom Verlust von s in Komposita und Patronymen", also der Endung -iel in verschiedenen weiblichen Namen

iest N. [jˈɛst] s. Wunsch — wish ◇ Ety/400

ifant N.iphant

ilaurui S. [ilˈɑuruj] adj. täglich — daily ◇ VT/44:21,28

im I S. [ˈim] pron. 1. pers. ich — I ◇ LotR/II:IV, LB/354, VT/47:14,37-38 In späten Texten (s. besonders VT/47:37-38) interpretierte Tolkien dieses Wort zum Reflexiv-Pronomen (= "selbst") um

im II S., N. [ˈim] (imm N., imb N.) s. Arch. Geog. schmales Tal — dell, deep vale ← imlad, imloth, imrath, imrad, VT/45:18, VT/47:14 Dieses Wort überlebte nur in Zusammensetzungen (wohl wegen der Überschneidung mit im I)

imb N.im II

imlad S., N. [ˈimlɑd] s. Geog. tiefes Tal, schmales Tal mit steilen Seiten (aber flachem, bewohnbarem Boden) — deep valley, narrow valley with steep sides (but a flat habitable bottom) ◇ S/433, LotR/Index, VT/45:18, VT/47:14, RC/234,482im+lad

imloth S. [ˈimlɔθ] s. Geog. Blumental — flower-valley, flowery vale ◇ LotR/V:VIII, VT/42:18, RC/582 Dieses Wort taucht nur im Ortsnamen Imloth Melui auf, einem Tal, in dem Rosen blühten im+loth

imm N.im II

imp S. [ˈimp] adj. num. kard. elf — twelve ◇ PE/17:95Cf. ýneg

imrad S. [ˈimrɑd] s. Geog. Pfad, Pass (zwischen Hügeln, Bergen oder im Wald) — a path or pass (between mountains, hills or trackless forest) ◇ VT/47:14im+râd

imrath S. [ˈimrɑθ] s. Geog. (langes) Flusstal — long narrow valley with a road or watercourse running through it lengthwise ◇ UT/465, RC/558im+rath

in S., N. pl.i

în I S. [ˈiːn] adj. poss. 3. pers. ihr, sein (reflexiv) — his (referring to the subject) ◇ SD/129-31

în II N. [ˈiːn] s. Kal. Jahr — year ◇ Ety/400ínias N. s. abst.

inc N. [ˈiŋk] s. Gedanke, Idee, Vermutung — guess, idea, notion ◇ Ety/361

ind N. [ˈind] (inn N.) s. Sinn, Gedanke, Herz — inner thought, meaning, heart ◇ Ety/361, X/ND1innas S. s. abst.

ingem N. [ˈiŋgɛm] adj. alt, altersschwach (nur bei Personen) — old (of person, in mortal sense: decripit, suffering from old age) ◇ Ety/358, Ety/399, Ety/400 Ein Wort, dass die Elben entwickelten, nachdem sie die Menschen kannten în+gem "year-sick"

ínias N. [ˈiːni.ɑs] s. abst. von în II, Annalen — annals ◇ Ety/400

inib S.ýneg

inn N.ind

innas S. [ˈinnɑs] s. abst. von ind, Wille — will ◇ VT/44:21,26

inu *S. [ˈinu] (inw N.) adj. weiblich — female ◇ Ety/361, X/WMS *inw (reformed after CS anu, MS *anw)

inw N.inu

io N. [jɔ] (ia N.) adv. vor, vorher (engl. "ago") — ago ◇ Ety/399

*iôl S. [jˈɔːl] s. Geog. (?) Fluss, (?) Wasser — wash, flood-water ← Onodiôl RC/334, VT/48:33

iolf N.ylf I

ion S. [jˈɔn] (iond *S., ionn N.) s. m. 1. Sohn — son ○ 2. auch konkret, männlicher Nachfahre, Spross — scion, male descendant ◇ Ety/400, MR/373, X/ND1, X/ND2 Für die zweite Bedeutung vgl. Hadorion (ein Beiname Húrins in WJ/294), Hurinionath (das Haus von Truchsess Húrin in PM/202-3,218) und Gil-Galads Geburtsname Ereinion ("Spross von Königen"). Siehe auch die Bemerkung zum alten Qenya-Wort yondo "Nachfahre von" in PE/12:106, oder die Benutzung der Namensendung im späteren Quenya in Namen wie Isildurioni und Anárioni "Erben von Isildur (bzw. Anárion)" in PM/192,196 ionnath S. s. koll.

iôn S. [jˈɔːn] s. Sohn — son ◇ WJ/337

iond *S.ion

ionn N.ion

ionnath S. [jˈɔnnɑθ] s. koll. von ion, die Söhne — all the sons ◇ SD/129-31

iôr N.ŷr

iphant *S. [ˈiffɑnt] (ifant N.) adj. bejahrt, gealtert, lange gelebt (ohne die Konnotation von Schwäche) — aged, having lived long, old (with no connotation of weakness) ◇ Ety/358, Ety/399, VT/46:23, X/PHîn+pant "year-full"

ir S. [ˈir] konj. (?) wenn — (?) when ◇ LB/354 Dieses Wort ist nicht übersetzt, doch es könnte Quenya íre "wenn" entsprechen. Manche denken allerdings, dass dies die Form sein könnte, die der Artikel i vor Vokalen annimmt, also ein ähnlicher Vorgang wie bei ah. Hierfür mag es interessant sein anzumerken, dass ir im alten Gnomish Lexicon (PE/11:9) die Allativ/Dativ-Form des Artikels war

îr N. [ˈiːr] s. Sexuelle Begierde — sexual desire ◇ VT/46:23

ist N. [ˈist] s. Kunde, Wissen — lore, knowledge ◇ Ety/361

*ista- N. [ˈistɑ] inf. isto N. [ˈistɔ] imperf. istas N. [ˈistɑs] (Arch. sint N.) v. wissen, kundig sein, wissend sein — to have knowledge ◇ Ety/361, VT/45:18

istas N. imperf.ista-

isto N. inf.ista-

istui N. [ˈistuj] adj. gelehrt, gelernt — learned ◇ Ety/361

ithil S., N. [ˈiθil̡] s. Astron. (Voll-)Mond, wrtl. "der Glanz" — the (full) Moon, lit. 'The Sheen' ◇ Ety/361, Ety/385, Ety/392, LotR/E, LB/354, RC/232

ithildin S. [iθˈil̡din] s. silbrige Substanz, die nur Sternen- und Mondlicht reflektiert — a silver-colored substance, which mirrors only starlight and moonlight ◇ LotR/II:IVithil+tinu "moon-star"

ithron S. [ˈiθrɔn] pl. ithryn S. [ˈiθryn] s. Magier, Zauberer — wizard ◇ UT/448, Letters/448

ithryn S. pl.ithron

iui N. pl.iau I

iuith N. [jˈujθ] s. Nutzen — use ◇ Ety/400

*iuitha- N. [jˈujθɑ] inf. iuitho N. [jˈujθɔ] v. anwenden, benutzen, gebrauchen — to employ, to use ◇ Ety/400, VT/46:23The gloss was hardly legible and Christopher Tolkien read "to enjoy" in Ety/400, but the meaning "to employ", much more probable (Cf. iuith), was later confirmed in VT/45:23

iuitho N. inf.iuitha-

iûl N. [jˈuːl] s. Glut — embers ◇ Ety/400 Das Wort ist in Etymologies als Alt-Noldorin (ON) klassifiziert, scheint aber eher Noldorin zu sein

ivanneth S. [ivˈɑnnɛθ] s. Kal. September — september (month) ◇ LotR/D

*ivor S. [ˈivr̩] s. (?) Kristall — (?) crystal ← Ivorwen LotR/A(v)(?) MS *iυr, OS *imre (I-MIR, augmented form of mîr "jewel")

*ivren S. [ˈivrɛn] pl. ivrin S. [ˈivrin] adj. (?) kristallen — (?) of crystal, crystalline ◇ S/392, WJ/85 Die Leseart Eithel Ivrin in S/392 scheint fehlerhaft und sollte mglw. eher im Plural Eithil Ivrin lauten, wie in WJ/85, sofern Ivrin nicht tatsächlich ein eigenständiges Substantiv darstellt (Eithil Ivrin wird auch als "Ivrins Quelle" angegeben, siehe WJ/139). Die Bedeutung ist der Beschreibung des Ortes in verschiedenen Quellen entnommen: 'Kristall-Brunnen' (Lay of Húrin, Vers 1526), 'ihre blassen Gesichter reflektierend' (ibid., Vers 2177), 'glasartige Teiche' (Lay of Leithian, Verse 1932-1940) OS *imrinè (?) (Í-MIR)

ivrin S. pl.ivren

L

*laba- S. [lˈɑbɑ] v. hüpfen, springen — to hop ← Labadal UT/60 Dieser Eintrag ist dem Spitznamen Sadors entnommen, Labadal, was im Text übersetzt wird als "Hopafoot"

lach *S. [lˈɑx] (lhach N.) s. (auflodernde) Flamme — (leaping) flame ◇ S/433, X/LH

*lacha- S. [lˈɑxɑ] v. aufflammen, entflammen — to flame ◈ lacho S. v. imp.

lachend S.lachenn

lachenn *S. [lˈɑxɛnn] (lachend S.) pl. lechinn *S. [lˈɛxinn] (lechind S.) s. Volk. Noldo — Deep Elf (Sindarin name for the Ñoldor) ◇ WJ/384, X/ND4lach+hend "flame-eyed"

lacho S. [lˈɑxɔ] v. imp. von lacha-, Entflamme! — flame! ◇ UT/65

lad S. [lˈɑd] s. Geog. Ebene, Tal — plain, valley ◇ S/433

laden *S. [lˈɑdɛn] (lhaden N.) pl. ledin *S. [lˈɛdin] (lhedin N.) adj. offen, frei — open, cleared ◇ Ety/368, X/LH

lae *S. [lˈɑɛ] (lhae N.) s. große Anzahl — great number ◇ VT/45:27, X/LH

laeb *S. [lˈɑɛb] (lhaeb N., lhoeb N.) adj. frisch — fresh ◇ Ety/368, VT/45:26, X/OE, X/LH

laeg I *S. [lˈɑɛg] (lhaeg N., lhoeg N.) adj. akkurat, genau, präzise — keen, sharp, acute ◇ Ety/367, VT/45:25, X/OE, X/LH

laeg II S. [lˈɑɛg] adj. grün und frisch — "viridis", fresh and green ◇ Letters/282, Letters/382 Selten benutzt (ersetzt durch calen)

laegel S. [lˈɑɛgɛl̡] pl. laegil S. [lˈɑɛgil̡] s. Volk. Grün-Elb — a Green Elf ◇ WJ/385laeg+-ellaegrim S. s. klass pl.

laegeldrim S.laegrim

laegil S. pl.laegel

laegrim S. [lˈɑɛgrim] (laegeldrim S.) s. klass pl. von laegel, Volk. Grün-Elben — the people of the Green Elves ◇ WJ/385laegel+rim

laer I S. [lˈɑɛr] s. Kal. Sommer — season of summer ◇ LotR/D

laer II S. [lˈɑɛr] (lhaer N.) s. Lied, Ballade — song, long lay ← Laer Cú Beleg S/406, VT/45:28, X/LH

laes *S. [lˈɑɛs] (lhaes N.) s. Kleinkind — babe ◇ Ety/367, X/LH

laew *S. [lˈɑɛw] (lhaew N.) adj. viel, häufig — frequent, many ◇ VT/45:27, X/LH

lâf *S. [lˈɑːv] (lhâf N.) v. präs. 3. pers. von lav-, (er) leckt — (he) licks ◇ Ety/367, X/LH

lagor *S. [lˈɑgr̩] (lhagr N.) pl. legrin *S. [lˈɛgrin] (lhegrin N.) adj. flink, rasch — swift, rapid ◇ Ety/367, VT/45:25, Tengwestie/20050318, X/LHThe form lhegin in the published Etymologies might be a misreading for lhegrin, see VT/45:25. As noted by Bertrand Bellet, the two forms are listed side by side, and they may simply be doublets, but it is also possible that we have here a singular followed by its plural.

lain I *S. [lˈɑjn] (lhein N., lhain N.) adj. frei, befreit — free, freed ◇ Ety/368, X/LH

*lain II S. [lˈɑjn] s. Faden — thread ← hithlain LotR/II:VIII, LotR/Index

lalaith S. [lˈɑlɑjθ] s. Gelächter, Lachen — laughter ◇ S/406MS *laleiθ, Q lala- "laugh"

lalf N. [lˈɑlv] pl. lelf N. [lˈɛl̡v] s. Bot. Ulme — elm-tree ◇ Ety/348

lalorn *S. [lˈɑlɔrn] (lhalorn N.) s. Bot. Ulme — elm-tree ◇ Ety/367, X/LHlalf+orn

lalven N. [lˈɑlvɛn] pl. lelvin N. [lˈɛl̡vin] s. Bot. Ulme — elm-tree ◇ Ety/348

lalwen *S. [lˈɑlwɛn] (lhalwen N.) pl. lelwin N. [lˈɛl̡win] s. Bot. Ulme — elm-tree ◇ Ety/367, X/LH

lam I S. [lˈɑm] (lhamb N., lham N.) s. Biol. Zunge — physical tongue ◇ Ety/367, WJ/394, X/LHlamath S. s. koll.

lam II S. [lˈɑm] s. Ling. Sprache — language ◇ WJ/394lammas S. s. abst.

lamath S. [lˈɑmɑθ] s. koll. von lam I, widerhallende Stimmen — echoing voices ◇ PM/349

lammas S. [lˈɑmmɑs] (lhammas N.) s. abst. von lam II, Ling. "Darstellung der Sprachen" — account of tongues ◇ LR/167, WJ/206, WJ/393, X/LH

lammen S. [lˈɑmmɛn] s. meine Zunge — my tongue ◇ LotR/II:IV Es wurde unter den Linguisten schon immer heißt diskutiert, ob dieses Wort ein Adjektiv darstellt (quasi "züngig", bezüglich der Zunge, die Zunge betreffend), oder ob es sich um lam I mit einer Possessivendung ("mein") handelt. Siehe guren für eine ähnliche Form

lanc I S. [lˈɑŋk] s. nackt — naked ◇ UT/418

lanc II *S. [lˈɑŋk] (lhanc N.) s. Biol. Kehle — throat ◇ Ety/367, X/LH

lanc III S. [lˈɑŋk] s. Kante (von z.B. einer Klippe oder irgendetwas Hergestelltem. Keine Klinge) — sharp edge (not of tools), sudden end (as a cliff-edge, or the clean edge of things made by hand or built) ◇ VT/42:8

land I *S. [lˈɑnd] (lhand N.) adj. Fläche — open space, level ◇ Ety/368, X/LH, X/ND1

land II S. [lˈɑnd] (lhand N., lhann N.) adj. ausgedehnt, eben, breit, weit — wide, broad ← Landroval LotR/VI:IV, Ety/367, X/LH, X/ND1

lang *S. [lˈɑŋ] (lhang N.) s. Mil. Hiebwaffe, Schwert — cutlass, sword ◇ Ety/367, X/LH

lant I *S. [lˈɑnt] (lhant N.) s. Lichtung — clearing in forest ◇ Ety/368, X/LH

*lant II S. [lˈɑnt] s. Fall — fall ← Lanthir S/406, PM/349Q lanta

lanthir S. [lˈɑnθir] s. Wasserfall — waterfall ◇ S/406, PM/349lant+sîr "falling stream"

lasbelin *S. [lˈɑsbɛlin] (lhasbelin N.) s. Kal. Herbst — season of autumn ◇ Ety/366-367, X/LHlass+pelin "leaf withering"

lass S. [lˈɑss] (lhass N.) s. Bot. Blatt — leaf ◇ Ety/367, Letters/282, TC/169, X/LH

*lasta- S. [lˈɑstɑ] v. hören, zuhören — to listen ◈ lasto S. v. imp.

lasto S. [lˈɑstɔ] v. imp. von lasta-, Horch! — listen! ◇ LotR/II:IV, RS/463, LB/354

lath *S. [lˈɑθ] (lhath N.) s. (?) Riemen — (?) thong of leather ◇ Ety/368, X/LH

lathra- *S. [lˈɑθrɑ] (*lhathra- N.) inf. lathro *S. [lˈɑθrɔ] (lhathro N.) v. belauschen, mithören — to listen in, eavesdrop ◇ Ety/368, X/LH

lathrada- *S. [lˈɑθrɑdɑ] (*lhathrada- N.) inf. lathrado *S. [lˈɑθrɑdɔ] (lhathrado N.) v. belauschen, mithören — to listen in, eavesdrop ◇ Ety/368, X/LH

lathrado *S. inf.lathrada-

lathro *S. inf.lathra-

lathron *S. [lˈɑθrɔn] (lhathron N.) s. Lauscher, Zuhörer — hearer, listener, eavesdropper ◇ Ety/368, X/LH

laug *S. [lˈɑug] (lhaug N.) adj. warm — warm ◇ Ety/368, X/LH

lav- *S. [lˈɑv] (*lhaf- N.) inf. levi *S. [lˈɛvi] (lhefi N.) v. lecken — to lick ◇ Ety/367, X/LHlâf *S. v. präs. 3. pers.

lavan S. [lˈɑvɑn] pl. levain S. [lˈɛvɑjn] s. Zool. Tier (meist Vierbeiner, niemals Reptilien oder Vögel) — animal (usually applied to four-footed beasts, and never to reptiles or birds) ◇ WJ/388, WJ/416

laws *S. [lˈɑws] (lhaws N.) s. Locke — hair ringlet ◇ Ety/370, X/LH

le S. [lɛ] pron. 2. pers. dir, zu dir (höflich) — to thee (reverential) ◇ LotR/II:I, LotR/IV:X, RGEO/72-73, Letters/278, LB/354

lebdas S. [lˈɛbdɑs] (tas S.) s. Biol. Zeigefinger — index finger ◇ VT/48:5Cf. nobad

lebed S. [lˈɛbɛd] (lhebed N.) pl. lebid S. [lˈɛbid] s. Biol. Finger — finger ◇ Ety/368, X/LH, VT/47:23-24,27 Tolkien scheint diese Form später durch leber ersetzt zu haben

leben S. [lˈɛbɛn] (lheben N.) adj. num. kard. fünf — five ◇ Ety/368, TAI/150, VT/42:24-25, VT/47:10, VT/47:24, VT/48:6, X/LH

lebenedh S. [lˈɛbɛnɛð] s. Biol. Mittelfinger — middle finger ◇ VT/48:5

lebent S. [lˈɛbɛnt] s. Biol. Ringfinger — ring finger ◇ VT/48:5

leber S. [lˈɛbɛr] pl. lebir S. [lˈɛbir] s. Biol. Finger — finger ◇ VT/47:10,23-24, VT/48:5

lebethron S. [lɛbˈɛθrɔn] s. Bot. schwarze Baumart (oft von gondorischen Zimmerleuten benutzt) — a tree - its black wood was used by the woodwrights of Gondor ◇ LotR/IV:VII, LotR/VI:V, WR/176 Im Originalmanuskript war eine der früheren (verworfenen) Formen lebendron. Didier Willis schlug für die Etymologie lebed+doron "Finger-Eiche" vor, was tatsächlich ein echter Baumname ist (Fingereiche oder Quercus digitata)

lebid S. pl.lebed

lebig S. [lˈɛbig] s. dim. Biol. kleiner Finger — little finger ◇ VT/48:5,15Cf. niged

lebir S. pl.leber

lechind S. pl.lachenn

lechinn *S. pl.lachenn

ledin *S. pl.laden

lefnar *S. [lˈɛvnɑr] (lhevnar N.) s. Kal. Woche — week (of five days) ◇ VT/45:27, X/LH, X/Z

lefnui S. [lˈɛvnuj] (lhefneg N.) adj. num. ord. fünfte(r/s) — fifth ◇ WR/436, VT/42:25, TI/312

legrin *S. pl.lagor

leithia- N. [lˈɛjθi.ɑ] (lheitho N.) v. befreien, freilassen — to release ◇ Ety/368, X/LH

leithian S., N. [lˈɛjθi.ɑn] (lheithian N.) s. Befreiung, Freilassung — release, freeing, release from bondage ◇ Ety/368, S/406, X/LH

lelf N. pl.lalf

lelvin N. pl.lalven

lelwin N. pl.lalwen

lembas S. [lˈɛmbɑs] s. Reisebrot (von Elbenherrscherinnen hergestellt) — journey bread made by the Elves ◇ PM/404, LotR/II:VIIIlend+bass

*lend I S. [lˈɛnd] (lenn- S.) s. Reise — journey ← lenn-mbas PM/404, X/ND1

lend II *S. [lˈɛnd] (lhend N.) adj. klangvoll, süß — tuneful, sweet ◇ Ety/369, X/LH, X/ND1

lenn- S.lend I

lest S. [lˈɛst] s. Gürtel — girdle ◇ WJ/333, WJ/225, WJ/228

lethril *S. [lˈɛθril] (lhethril N.) s. f. Lauscherin, Zuhörerin — hearer, listener, eavesdropper ◇ VT/45:26, X/LH

leutha- S. [lˈɛwθɑ] v. aufheben, herausnehmen (mit den Fingern) — to pick up or out (with the fingers) ◇ VT/47:10,23

levain S. pl.lavan

levi *S. inf.lav-

lhach N.lach

lhaden N.laden

lhae N.lae

lhaeb N.laeb

lhaeg N.laeg I

lhaer N.laer II

lhaes N.laes

lhaew I N.laew

lhaew II *S. [ɬˈɑɛw] (thlaew N., thloew N., flaew N.) adj. krank, kränklich — sickly, sick, ill ◇ Ety/386, X/OE, X/LH

lhâf N.lâf

*lhaf- N.lav-

lhagr N.lagor

lhain I N.lain I

lhain II *S. [ɬˈɑjn] (thlein N.) pl. lhîn *S. [ɬˈiːn] (thlîn N.) adj. dünn, schlank, mager — lean, thin, meagre ◇ Ety/386, X/LH

lhalorn N.lalorn

lhalwen N.lalwen

lham N.lam I

lhamb N.lam I

lhammas N.lammas

lhanc N.lanc II

lhand I N.land I

lhand II N.land II

lhang N.lang

lhann N.land II

lhant N.lant I

lhasbelin N.lasbelin

lhass N.lass

lhath N.lath

*lhathra- N.lathra-

*lhathrada- N.lathrada-

lhathrado N. inf.lathrada-

lhathro N. inf.lathra-

lhathron N.lathron

lhaug N.laug

lhaw S., N. [ɬˈɑw] s. pl. Biol. Ohren (nur das Paar Ohren einer Person, Dual) — ears (referring to one person's pair of ears only) ◇ Ety/368, LotR/II:IXOS *λåhu, CE *slâsû (dual)lhewig N. s. sing.

lhaws N.laws

lhê *S. [ɬˈɛː] (thlê N.) s. Faser, Faden, Spinnenfaden — fine thread, spider filament ◇ Ety/386, X/LH

lhebed N.lebed

lheben N.leben

lhedin N. pl.laden

lhefi N. inf.lav-

lhefneg N.lefnui

lhegrin N. pl.lagor

lhein N.lain I

lheithian N.leithian

lheitho N.leithia-

lhend N.lend II

lhethril N.lethril

lhevnar N.lefnar

lhewig N. [ɬˈɛwig] s. sing. von lhaw, Biol. Ohr — ear ◇ Ety/368, LotR/II:IXlhaw+-ig

lhim N.lim III

lhimb N.lim III

lhimlug N.limlug

lhimmid N.limmid-

lhimmint N. imperf.limmid-

lhimp N.limp

lhîn I *S. pl.lhain II

lhîn II N.lîn

lhind I N.lind

lhind II *S. [ɬˈind] (thlind N., thlinn N.) adj. zart, schlank — fine, slender ◇ Ety/386, X/LH, X/ND1

lhing *S. [ɬˈiŋ] (thling N.) s. Spinne, Spinnennetz, Spinnweben — spider, spider's web, cobweb ◇ Ety/386, X/LH

lhingril *S. [ɬˈiŋgril̡] (thlingril N.) s. Spinne — spider ◇ Ety/386, X/LH

lhinn N.lind

lhîr I N.lîr I

lhîr II N.lîr II

lhîw *S. [ɬˈiːw] (fliw N., thliw N.) s. Krankheit, Leiden — sickness ◇ Ety/386, X/LH

lhoch N.loch

lhôd N.lôd

lhoda- N.loda-

lhoeb N.laeb

lhoeg N.laeg I

lhom N.lom

lhong N.long

lhonn N.lond

lhorn N.lorn

lhoss *S. [ɬɔˈss] (floss N., thloss N.) s. Flüstern, Rascheln — whisper or rustling sound ◇ Ety/386, X/LH

lhost N.lost

lhoth N.loth

lhothod N.lothod

lhû N.

lhûg S., N. [ɬˈuːg] s. Zool. Schlange — snake, serpent ◇ Ety/370, S/434

lhum N.lum

lhumren N.lumren

lhûn N. [ɬˈuːn] adj. (unbekannte Bedeutung) — (unknown meaning) ◇ Ety/370, VT/48:24-29 Dieses Wort, dass auch auf der Mittelerde-Karte im HdR auftaucht, wird in Etymologies als blau aufgeführt. Doch Tolkien verwarf diese Bedeutung später (da luin bereits diese Bedeutung hatte). Er erarbeitete schließlich mehrere Erklärungsversuche, inclusive der möglichen Adaption eines zwergischen Wortes ins Sindarin, doch offenbar kam er niemals zu einer definitiven Lösung

lhunt N.lunt

lhûth N.lûth

lhútha- N.lútha-

*lif S. [lˈiv] s. Verbindung, Gelenk — link ← molif "hand-link" VT/47:6

lim I S. [lˈim] adv. (?) weiter — swift, swiftly ← noro lim LotR/I:XII, RS/196, RC/195 Siehe noro für eine Diskussion dessen

lim II S. [lˈim] adj. glitzernd, klar, hell — clear, sparkling, light ◇ WJ/337

lim III *S. [lˈim] (lhim N., lhimb N.) s. Zool. Fisch — fish ◇ Ety/369, X/LHCf. hâl

limlug *S. [lˈimlug] (lhimlug N.) s. Seedrache, Seeschlange — fish-dragon, sea-serpent ◇ Ety/370, X/LHlim+lhûg

limmid- *S. [lˈimmid] (lhimmid N.) imperf. limmint *S. [lˈimmint] (lhimmint N.) v. befeuchten — to moisten ◇ Ety/369, X/LH

limmint *S. imperf.limmid-

limp *S. [lˈimp] (lhimp N.) adj. nass, feucht — wet ◇ Ety/369, X/LH

lin S.lín

lín S. [lˈiːn] (lin S.) adj. poss. 2. pers. dein — thy (reverential) ◇ VT/44:21,24

lîn *S. [lˈiːn] (lhîn N.) s. Teich — pool ◇ Ety/369, X/LH*liniath N. s. koll.

lind *S. [lˈind] (lhind N., lhinn N.) s. Lied, Melodie, Weise — air, tune ◇ Ety/369, X/LH, X/ND1

*liniath N. [lˈini.ɑθ] s. koll. von lîn, die Teiche — pools ← Hithliniath WJ/194

*linna- S. [lˈinnɑ] v. singen — to sing ← linnathon LotR/II:Ilinnathon S. v. fut. 1. pers.linnon S. v. präs. 1. pers.

linnathon S. [lˈinnɑθɔn] v. fut. 1. pers. von linna-, Ich werde singen — I will sing, I will chant ◇ LotR/II:I, RGEO/72

linnod S. [lˈinnɔd] s. 1. (?) Einzelner Vers (als Leitspruch gebraucht) — (?) a single verse used as a maxim ○ 2. (?) Gesang von bestimmter metrischer Struktur, in der jeder (Halb-)Vers aus sieben Silben besteht — (?) a chant of a certain metrical type, where each (half-)verse is composed of seven syllables ◇ LotR/A(iv) Das Wort ist von Tolkien nicht übersetzt worden. Die erste genannte Interpretation setzt voraus, dass -od ein singulativer Affix ist, eine Endung, die die Einzahl kreiert (cf. filigod). Die zweite Bedeutung wird von Carl Hostetter und Patrick Wynne in Tolkien's Legendarium p. 132 vorgeschlagen und basiert auf den metrischen Charakteristika von Gilraens Linnod OS? *lindot- (singulative) or lind (linn) + od(og) "chant of seven"

linnon S. [lˈinnɔn] v. präs. 1. pers. von linna-, Ich singe — I sing ◇ LB/354

lîr I *S. [lˈiːr] (lhîr N.) s. Reihe — row, range ◇ Ety/369, X/LH

lîr II *S. [lˈiːr] (lhîr N.) s. Lied, Gedicht, Erzählung — song, poem, lay ◇ VT/45:28, X/LHCf. glîr

*liria- N. [lˈiri.ɑ] inf. lirio N. [lˈiri.ɔ] v. singen — to sing ◇ VT/45:28

lirio N. inf.liria-

lith S., N. [lˈiθ] s. Asche, Sand, Staub — ash, sand, dust ◇ Ety/369, S/434, TC/178

lithui S. [lˈiθuj] adj. aschig, aschgrau, staubig — ashen, ashy, of ash, ash-coloured, dusty ◇ S/434, UT/435, RGEO/74, TC/178, VT/42:10

S. [lˈɔː] s. Geog. seichter See, Moor, Sumpf — shallow lake, fenland ◇ UT/263, VT/42:8-10

lobor N. [lˈɔbr̩] s. Zool. Pferd — horse ◇ VT/45:28Cf. roch

loch *S. [lˈɔx] (lhoch N.) s. Ringellocke — ringlet ◇ Ety/370, X/LH

lôd *S. [lˈɔːd] (lhôd N.) v. präs. 3. pers. von loda-, (er) schwebt, gleitet — (he) floats ◇ VT/45:29, X/LH

loda- *S. [lˈɔdɑ] (lhoda- N.) v. schweben, gleiten — to float ◇ Ety/370, X/LHlôd *S. v. präs. 3. pers.

loeg S. [lˈɔɛg] s. Teich — pool ◇ S/407, UT/450, LotR/Map

loen S. [lˈɔɛn] adj. durchtränkt, triefend — soaking wet, swamped ◇ VT/42:10

lom *S. [lˈɔm] (lhom N.) adj. müde, matt — weary ◇ VT/45:29, X/LH

lond S., N. [lˈɔnd] (lonn S., N., lhonn N.) s. 1. schmaller Pass, Pfad — narrow path or strait ○ 2. auch konkret, Hafeneingang, Binnenhafen — entrance to harbour, land-locked haven ◇ Ety/348, Ety/370, S/434, UT/450, VT/42:10, X/LH, X/ND1lonnath S. s. koll.

long *S. [lˈɔŋ] (lhong N.) adj. schwer — heavy ◇ Ety/370, X/LH

lonn S., N.lond

lonnath S. [lˈɔnnɑθ] s. koll. von lond, Häfen — havens ◇ WR/294, WR/370

lorn *S. [lˈɔrn] (lhorn N.) s. 1. ruhiges Wasser — quiet water ○ 2. auch konkret, Ankerplatz, Hafen — anchorage, harbour ◇ VT/45:29, X/LH

loss S. [lˈɔss] s. (liegender) Schnee — snow (especially fallen or long-lying snow) ◇ S/434, VT/42:18, RGEO/70Lossoth S. s. klass pl.

lossen S. [lˈɔssɛn] adj. verschneit — snowy ◇ RGEO/70

Lossoth S. [lˈɔssɔθ] s. klass pl. von loss, Schneevolk — the Snowmen ◇ LotR/A, RGEO/70loss+hoth

lost *S. [lˈɔst] (lhost N.) adj. leer — empty ◇ Ety/370, X/LH

loth S. [lˈɔθ] (lhoth N.) s. Bot. Blume, Blüte, Blütenstand — flower, inflorescence, a head of small flowers ◇ Ety/370, LB/354, VT/42:18, X/LH Dieses Substantiv ist ein kollektiver Begriff, eine einzelne Blume ist lotheg elloth S. s. sing.lotheg S. s. sing.lothod N. s. sing.

lotheg S. [lˈɔθɛg] s. sing. von loth, Bot. Blume (einzeln) — (single) flower ◇ VT/42:18loth + -eg

lothod N. [lˈɔθɔd] (lhothod N.) s. sing. von loth, Bot. (einzelne) Blume — (single) flower ◇ VT/45:29, X/LHCf. lotheg

lothron S. [lˈɔθrɔn] s. Kal. Mai — the month of May ◇ LotR/D

*S. [lˈuː] (lhû N.) s. mal, Anlass, Ereignis, Gelegenheit — a time, occasion ◇ Ety/370, X/LH

luin S. [lˈujn] adj. unver. blau — blue ◇ LotR (misc.), S/434, UT/390, Ety/370, VT/48:24

*luithia- S. [lˈujθi.ɑ] v. löschen, stillen — to quench ← uluithiad SD/62 Vgl. mglw. mit Q. luita- "fluten, überschwemmen, durchnässen" und der Wurzel LUY – Siehe VT/48:31 *luithiad S. ger.

*luithiad S. [lˈujθi.ɑd] ger. von luithia-, Löschen, Stillen — quenching ← uluithiad SD/62

lum *S. [lˈum] (lhum N.) s. Schatten — shade ◇ Ety/370, X/LH

lumren *S. [lˈumrɛn] (lhumren N.) adj. schattig — shady ◇ Ety/370, X/LH

lunt *S. [lˈunt] (lhunt N.) s. Boot — boat ◇ Ety/370, X/LH

lûth *S. [lˈuːθ] (lhûth N.) s. Zauber, Bezauberung, Magie — spell, charm ◇ Ety/370, X/LH

lútha- *S. [lˈuːθɑ] (lhútha- N.) v. bezaubern, verzaubern — to enchant ◇ Ety/370, X/LH

lŷg (corr. lyg) S. [lˈyːg] s. Zool. Schlange — snake ◇ LotR/E

M

mâb S. [mˈɑːb] (mab- S.) s. Biol. Hand — a hand-full, complete hand (with all five fingers) ◇ Ety/371, VT/45:32, VT/47:6-7

mab- S.mâb

*mad- N. [mˈɑd] inf. medi N. [mˈɛdi] v. essen — to eat ◇ Ety/371

mae S. [mˈɑɛ] adv. gut — well ◇ LotR/I:XII, Letters/308

maecheneb S. [mˈɑɛxɛnɛb] adj. scharfsichtig — sharp-eyed ◇ WJ/337maeg+heneb

maed I S. [mˈɑɛd] adj. formschön — shapely ◇ PM/366, VT/41:10

maed II S. [mˈɑɛd] (moed N.) adj. geschickt, fähig, kundig — handy, skilled, skilful ◇ Ety/371, VT/47:6, X/OE

maeg S. [mˈɑɛg] adj. eindringend, scharf, stechend — sharp, piercing, penetrating, going deep in something ◇ S/434, WJ/337

mael I N. [mˈɑɛl] (hmael N.) s. und adj. 1. Fleck — stain ○ 2. befleckt, dreckig — stained ◇ Ety/386

mael II *S. [mˈɑɛl] (moel N.) s. Begierde, Lust — lust ◇ Ety/373, X/OE

maelui *S. [mˈɑɛluj] (moelui N.) adj. begierig, lustvoll — lustful ◇ Ety/373, X/OE

maen N. [mˈɑɛn] adj. fähig, geschickt, klug — skilled, clever ◇ Ety/371maenas N. s. abst.

maenas N. [mˈɑɛnɑs] s. abst. von maen, Kunst, Handarbeit, Handwerk — craft ◇ Ety/371

maer N. [mˈɑɛr] adj. praktisch, nützlich — useful, fit, good (of things) ◇ Ety/371

maeth N. [mˈɑɛθ] s. Kampf, Schlacht (von zweien oder wenigen, nicht von Truppen) — battle, fight (not of general host but of two or a few) ◇ Ety/371

maetha- I N. [mˈɑɛθɑ] v. kämpfen — to fight ◇ Ety/371

maetha- II S. [mˈɑɛθɑ] v. handhaben, gebrauchen, umgehen mit — to handle, wield, manage, deal with ◇ VT/47:6

maethor N. [mˈɑɛθr̩] s. Krieger, Kämpfer — warrior ◇ Ety/371

maew N. [mˈɑɛw] s. Orn. Möwe — gull ◇ Ety/373

magl N.magol

magol N. [mˈɑgl̩] (magl N.) s. Mil. Schwert — sword ◇ Ety/371 Das Wort megil (q.v.) (möglicherweise von den Ñoldor eingeführt, Q makil) wurde ebenfalls benutzt

magor S. [mˈɑgr̩] s. Mil. Schwertkämpfer — swordsman ← Menelvagor LotR/E, WJ/234

maidh N. [mˈɑjð] (meidh N.) adj. blass, brach, beige — pale, fallow, fawn ◇ Ety/371, X/EI

mail *S. pl.mâl

main S. [m'ɑjn] (mein S.) adj. num. ord. erster, haupt-, wichtigster — first, (only in the sense of) prime, chief, pre-eminent ◇ VT/42:10, VT/42:25

mâl N. [mˈɑːl] pl. mail *S. [mˈɑjl] (meil N., mely N.) s. Pollen, gelber Blütenstaub — pollen, yellow powder ◇ Ety/386, X/EI

malen N. [mˈɑlɛn] pl. melin N. [mˈɛlin] adj. gelb — yellow ◇ Ety/386

malhorn S. Arch.mallorn

mallen N. [mˈɑɬɛn] (Arch. malthen N.) adj. golden, gülden — of gold, golden ◇ Ety/386, RC/625, VT/46:14, Tengwestie/20031207

mallorn S. [mˈɑɬɔrn] (Arch. malhorn S., Arch. malthorn S.) pl. mellyrn S. [mˈɛl̡lyrn] s. Bot. goldener Baum (aus Lothlórien) — golden tree of Lothlórien ◇ S/435, LotR/II:IV, VT/42:27, Tengwestie/20031207malt+orn "tree of gold"

mallos S. [mˈɑllɔs] s. Bot. Goldblume — a golden flower ◇ UT/451, Letters/248malt+los "flower of gold"

malt N. [mˈɑlt] s. Gold — gold (as metal) ◇ Ety/386, VT/46:14, VT/42:27, Tengwestie/20031207

malthen N. Arch.mallen

malthorn S. Arch.mallorn

malu *S. [mˈɑlu] (malw N.) adj. blass, bleich — fallow, pale ◇ Ety/386, X/W

malw N.malu

man S. [mɑn] pron. (?) was? — (?) what? ◇ TL/21:09

mân N. [mˈɑːn] s. (verstorbener) Geist — departed spirit ◇ Ety/371

manadh N. [mˈɑnɑð] s. 1. Bestimmung, Schicksal, Verderben — doom, final end, fate, fortune ○ 2. auch konkret, Glückseligkeit (am Lebensende) — final bliss ◇ Ety/371

*matha- N. [mˈɑθɑ] inf. matho N. [mˈɑθɔ] v. fühlen, benutzen, führen, umgehen mit — to stroke, feel, handle ◇ Ety/371

matho N. inf.matha-

maur N. [mˈɑur] s. Trübsinn, Dunkelheit — gloom ◇ Ety/373

maw I S. [mˈɑw] s. Biol. Arch. Hand — hand ◇ VT/47:6

maw II N. [mˈɑw] (hmaw N.) s. Fleck, Schmutzfleck — soil, stain ◇ Ety/386, VT/46:14

mbair S. nasal mut. pl. von bar

mbar S. nasal mut. von bar

*mbas S. weiche mut. von bassimbas VT/44:21,27-8

medi N. inf.mad-

medli *S. [mˈɛdli] (megli N.) s. Zool. Bär — bear ◇ Ety/369, Ety/371, X/DLmad-+glî "honey-eater"

medlin *S. [mˈɛdlin] (meglin N.) adj. bärenhaft — honey-eater, bear-like ◇ Ety/369, X/DL

*medui S. [mˈɛduj] adj. letzter(r/s) — last ← na vedui, Arvedui LotR/I:XII, LotR/A(iv)vedui S. weiche mut.

megil S., N. [mˈɛgil̡] s. Mil. Schwert — sword ◇ Ety/371 Das Wort wurde in Etymologies noch durchgestrichen, doch es ist in späteren Zusammensetzungen wie Mormegil oder Arvegil (mit regulärer Mutation) gut belegt. Es ist mglw. die sindarisierte Form von Quenya makil, die neben regulärem magol besteht (vgl. tegil und tegol für einen ähnlichen Fall)

megli N.medli

meglin N.medlin

*megor S. [mˈɛgr̩] adj. spitz — sharp-pointed ← *megr WJ/337

meidh N.maidh

meil N. pl.mâl

mein S.main

*mel- N. [mˈɛl] inf. melo N. [mˈɛlɔ] imperf. melant N. [mˈɛlɑnt] v. lieben — to love ◇ VT/45:34

melant N. imperf.mel-

melch N. [mˈɛl̡x] adj. gierig — greedy ◇ Ety/373

meldir N. [mˈɛl̡dir] s. m. Freund — friend ◇ Ety/372mell+dîr

meldis N. [mˈɛl̡dis] s. f. Freundin — friend ◇ Ety/372mell+dîs

meleth N. [mˈɛlɛθ] s. Liebe — love ◇ Ety/372

melethril N. [mɛlˈɛθril̡] s. f. Liebhaberin — lover ◇ Ety/372

melethron N. [mɛlˈɛθrɔn] s. m. Liebhaber — lover ◇ Ety/372

melin N. pl.malen

mell N. [mˈɛl̡l] adj. lieb — dear ◇ Ety/372

mellon S., N. [mˈɛl̡lɔn] pl. mellyn S. [mˈɛl̡lyn] s. Freund — friend ◇ Ety/372, LotR/II:IV, SD/129-31, Letters/424mhellyn S. weiche mut. pl.

mellyn S. pl.mellon

mellyrn S. pl.mallorn

melo N. inf.mel-

melui S. [mˈɛluj] adj. lieblich, hübsch, süß — lovely, sweet ◇ LotR/V:VIII, VT/42:18, RC/582 Dieses Wort taucht nur im Ortsnamen Imloth Melui auf, einem Tal, in dem Rosen blühten

mely