Dictionary compiled and adapted from various sources.
Core file encoded manually in XML (TEI P4).
XHTML version automatically generated from the XML (TEI) source using XSLT.
XSL-FO version automatically generated from the XHTML version using XSLT.
PDF version automatically generated from the XSL-FO version using PassiveTeX.
Phonetics are transcribed using the X-SAMPA scheme for representing the IPA in 7-bit ASCII encoding.
Hypothetical words, either interpreted, reconstructed or deduced from mutated forms, are all marked as deduced.
Phonetics and special delimiters are rendered in Unicode (UTF-8) in the XHTML version. The Lucida Sans Unicode font is assumed, for the document to display correctly, as well a browser supporting Unicode.
Phonetics are rendered in IPA in the PDF version. Some symbols used as delimiters are rendered with glyphs available to the typesetter, and might differ from the XHTML version.
Status: high.
This document has been extensively checked, although a few casual errors or typos may still remain.
XML file validated with Richard Tobin's RXP software, for conformance to a subset of the TEI P4 DTD.
XHTML version validated with Richard Tobin's RXP software, for compliance with XHTML 1.0 Transitional.
The XSL-FO version is not validated.
Probable errors in the sources have been corrected and marked with the <corr> tag.
In the XHTML version, corrections are rendered using a specific markup (misreadings, etc.).
A
a I S. [ɑ] (ar S.) konj. und — and ◇ LotR/II:IV, LotR/VI:IV, S/428, SD/129-31, LB/354, Letters/308 ◈ Siehe ah für die Form, die diese Konjunktion vor Vokalen annehmen kann
a II S. [ɑ] interj. Oh! — O! ◇ Letters/308 ◈ Siehe auch ai I und ae I
ab- S. [ɑb] präf. nach, hinter, später — after, later ← Abonnen WJ/387
ablad S. [ˈɑblɑd] s. Verbot, Ablehnung (Handgeste, die dies ausdrückt) — prohibition, refusal (with reference to the gesture one makes with the hand) ◇ VT/47:13
abonnen S. [ɑbˈɔnnɛn] pl. ebœnnin S. [ɛbˈɛnnin] s. und adj. 1. nachgeboren — born later, born after ○ 2. als subst., "Nachgeborener", Mensch (elbischer Name für den Menschen) — man, one born later than the Elves, a human being (elvish name for men) ◇ WJ/387 ◇ ab-+onnen "after-born"
achad S. [ˈɑxɑd] s. Biol. Genick, Nacken — neck (properly referring only to the bony vertebral part not including the throat) ◇ RC/537 ◇ Q. axo
acharn S. [ˈɑxɑrn] s. Rache — vengeance ◇ WJ/254, WJ/301 ◇ OS *akkʰarna, CE *atkarnâ "reaction"
*achas S. [ˈɑxɑs] s. Angst, Furcht — dread, fear ← Daerachas WJ/187 ◈ Möglicherweise: *gachas, in der Zusammensetzung mutiert
ad- N. [ɑd] präf. wieder, zurück — back, again, re- ◇ Ety/349, VT/45:6
ada N. [ˈɑdɑ] s. m. kosef. von adar, Papa — father, daddy ◇ Ety/349
adab N. [ˈɑdɑb] pl. †edaib *S. [ˈɛdɑjb] (edeb N.) s. Gebäude, Haus — building, house ◇ Ety/390, WR/379-80, X/EI
adan S. [ˈɑdɑn] pl. edain S. [ˈɛdɑjn] s. Mensch, einer vom Zweiten Geschlecht (elbischer Name für den Menschen) — man, one of the Second People (elvish name for men) ◇ LotR/A(v), S/427, PM/324, WJ/387, Letters/282 ◇ Q. atan ◈ adanath S. s. koll.
*adanadar S. [ɑdˈɑnɑdɑr] pl. edenedair S. [ɛdˈɛnɛdɑjr] s. Menschenvater — man, one of the Fathers of Men ◇ MR/373 ◇ adan+adar
adanath S. [ˈɑdɑnɑθ] s. koll. von adan, Mensch — men ◇ MR/373
adaneth S. [ˈɑdɑnɛθ] s. f. Menschenfrau — (mortal) woman ◇ MR/349 ◇ adan+-eth
adar S., N. [ˈɑdɑr] pl. edair S. [ˈɛdɑjr] (eder N., edeir N.) s. m. Vater — father ◇ Ety/349, PM/324, MR/373, LotR/II:II, VT/44:21-22, X/EI ◈ ada N. s. m. kosef. ◈ atheg S. s. m. dim.
adel N. [ɑdɛl̡] präp. hinter, auf der Rückseite von — behind, in rear (of) ◇ Ety/392
*adertha- S. [ɑdˈɛrθɑ] v. wiedervereinigen — to reunite ← Aderthad S/409 ◇ ad- + ertʰa- "to make one again", OS *atertʰa- ◈ aderthad S. ger.
aderthad S. [ɑdˈɛrθɑd] ger. von adertha-, Wiedervereinigung — reuniting, reunion ◇ S/409 ◇ OS *atertʰata
†adlann *S. [ˈɑdlɑnn] (atland N.) adj. abfallend, neigend — sloping, tilted ◇ Ety/390, X/TL, X/ND4
†adlanna- *S. [ɑdlˈɑnnɑ] (*atlanna- N.) inf. †adlanno *S. [ɑdlˈɑnnɔ] (atlanno N.) v. sich neigen — to slope, slant ◇ Ety/390, X/TL
†adlanno *S. inf. → adlanna-
†adlant *S. [ˈɑdlɑnt] (atlant N.) adj. abschüssig, geneigt, schräg — oblique, slanting ◇ Ety/390, X/TL
*adleg- N. [ˈɑdlɛg] inf. adlegi N. [ˈɑdlɛgi] imperf. adlenc N. [ˈɑdlɛŋk] v. Arch., Poet. lösen, loslassen, freilassen — to loose, let loose, release ◇ VT/45:27
adlegi N. inf. → adleg-
adlenc N. imperf. → adleg-
aduial S. [ɑdˈuj.ɑl] s. Abenddämmerung — the evening, time of star-opening, "evendim" ◇ LotR/D ◇ ad + uial "second twilight"
ae S. [ˈɑɛ] interj. Oh! — O! ◇ VT/44:21,22 ◈ Siehe auch ai I und a II
aear S. [ˈɑɛ.ɑr] s. Geog. Meer — sea ◈ Tolkien änderte dieses Wort mehrfach, s. gaear ◈ aearon S. s. augm.
aearon S. [ˈɑɛ.ɑrɔn] s. augm. von aear, Geog. Ozean — great sea, ocean ◈ Tolkien änderte dieses Wort mehrfach, s. gaearon
*aeg S. [ˈɑɛg] s. Spitze — point ← aeglir, aeglos, etc. ◈ Das Adjektiv oeg "sharp, pointed, piercing" (scharf, spitz, stechend) aus Ety/349 wurde mglw. verworfen: Tolkien entschied später, dass es kein Gegenstück zu Quenya aica "fell, terrible, dire" im Sindarin geben solle, "obwohl die Form aeg gelautet hätte, wäre sie aufgetaucht " (PM/347). Andererseits kennen wir Wörter wie aeglos und aeglir, also muss es ein Substantiv aeg "point" (Spitze) geben ◈ †aegas *S. s. abst.
†aegais *S. pl. → aegas
†aegas *S. [ˈɑɛgɑs] (oegas N.) pl. †aegais *S. [ˈɑɛgɑjs] (oeges N.) s. abst. von aeg, Geog. Berggipfel — mountain peak ◇ Ety/349, X/OE
aeglir S. [ˈɑɛglir] (oeglir N.) s. Geog. Bergkette — range of mountain peaks ← Hithaeglir LotR, Ety/349, X/OE ◇ aeg+lîr
aeglos S. [ˈɑɛglɔs] s. 1. Bot. Schneedorn (weiße Blume) — snowthorn, a plant like furze (gorse), but larger and with white flowers ○ 2. Geol. Eiszapfen — icicle (a pendent spear of ice formed by the freezing of dripping water) ◇ UT/417, LotR/Index ◇ aeg+loss
†ael *S. [ˈɑɛl] (oel N.) pl. aelin S. [ˈɑɛlin] (oelin N.) s. Geog. See, Teich — lake, pool, mere ◇ Ety/349, S/427, X/OE
aelin S. pl. → ael
aen S. [ˈɑɛn] unbek. (unbekannte Bedeutung) — (unknown meaning) ◇ SD/129-31 ◈ Einige halten dieses Wort für das Gegenstück zu Quenya nai "may it be" (möge es sei), andere für das Pronomen "they" (sie). Der Kontext, in dem das Wort auftaucht (der sog. "King's Letter" (Königsbrief)) ist nicht eindeutig genug, um eine klare Aussage treffen zu können
aer I S. [ˈɑɛr] s. Geog. Meer — sea ◈ Tolkien änderte dieses Wort mehrfach, s. aear, gaear
aer II S. [ˈɑɛr] adj. heilig — holy ◇ VT/44:21,24
aerlinn S. [ˈɑɛrlinn] s. (?) Heiliges Lied, oder (?) Lied des Meeres — (unknown meaning, perhaps a song about the sea, or possibly holy song) ◇ RGEO/70, X/ND4 ◇ aer+lind (?) "sea-song" or (?) "holy song", OS *airelinde
aes N. [ˈɑɛs] s. gekochtes Essen, Fleisch — cooked food, meat ◇ Ety/349
aew S., N. [ˈɑɛw] s. Orn. Vogel (klein) — (small) bird ◇ Ety/348, S/434
*aewen S. [ˈɑɛwɛn] adj. "vögelig" — of birds ← Linaewen S/434
afarch N. → apharch
*agar S. [ˈɑgɑr] s. Blut — blood ← Agarwaen S/378
agarwaen S. [ɑgˈɑrwɑɛn] adj. blutbefleckt — bloodstained ◇ S/378 ◇ agar+gwaen
aglar S., N. [ˈɑglɑr] s. Ruhm, Glanz — glory, brilliance, splendour ◇ Ety/348, S/427, LotR/II:I, LotR/VI:IV, RGEO/73, VT/47:13
aglareb S., N. [ˈɑglɑrɛb] adj. ruhmreich — glorious ◇ Ety/348, S/427, WJ/412
aglon N. → aglonn
aglond N. → aglonn
†aglonn *S. [ˈɑglɔnn] (aglond N., aglon N.) s. Pass, Durchgang — defile, pass between high walls ◇ Ety/348, X/ND4
agor I S. unreg. imperf. → car-
agor II N. [ˈɑgr̩] (agr N.) adj. schmal, eng — narrow ◇ Ety/348
agr N. → agor II
ah S. [ɑh] präp. und konj. und, mit — and, with ◇ MR/329 ◈ Der Titel Athrabeth Finrod ah Andreth wird übersetzt als "converse of Finrod and Andreth" (Unterhaltung von Finrod und Andreth), doch manche denken, dass dieses Wort nicht mit a I, ar "and" (und) verwandt ist, und sie übersetzen es als "with" (mit). Wieder andere denken, dass "und" und "mit" einander nicht ausschließen, und halten ah für die Form, die diese Konjunktion vor Vokalen annimmt. Dass a, ar und ah etymologisch verwandt sind, wurde in VT/43:29-30 letztlich bestätigt.. Vgl. auch mit dem Walisischen, wo die Konjunktion "und" ebenfalls verschiedene Formen annimmt, wenn sie vor einem Vokal oder Konsonanten steht (ac und a)
ahamar S. → sammar
ai I S. [ˈɑj] interj. ach! — ah! ◇ LotR/I:XII ◈ Obwohl im HdR belegt, könnten wir hier das ältere Gegenstück zu ae I haben (mit der regulären Veränderung von ai zu ae zwischen Noldorin und Sindarin
ai II S. [ɑj] pron. rel. denen, die — for those who ◇ VT/44:21,30
aith N. [ˈɑjθ] s. Speerspitze — spearpoint ◇ Ety/355
al- N. [ɑl] präf. nicht, un- — no, not ◇ Ety/367
alae S. [ˈɑlɑɛ] interj. (?) Sieh! — (?) behold! ◇ UT/40 ◈ Bedeutung ungewiss, doch vgl. mit Quenya ela! "imperativer Ausruf, der die Aufmerksamkeit auf etwas Sichtbares lenken soll" (WJ/362)
alag N. [ˈɑlɑg] adj. ungestüm, wild, reißend — rushing, impetuous ◇ Ety/348, VT/45:5
alagos N. [ˈɑlɑgɔs] s. (Gewitter-)Sturm — storm of wind ◇ Ety/348
alf N. → alph
alfirin S. [ˈɑlfirin] s. und adj. 1. unsterblich — immortal ○ 2. Bot. als subst., Name einer bunten Blumenart — name of a flower, bell-like and running through many soft and gentle colours ○ 3. Bot. als subst., Auch Name einer anderen, weißen Blumenart — also used for another small white flower ◇ LotR/V:IX, Letters/402, UT/55, UT/303, UT/316, UT/417 ◇ al-+firin
alph S. [ˈɑlf] (alf N.) pl. eilph S. [ˈɛjlf] s. Orn. Schwan — swan ◇ Ety/348, S/427, LotR/E, VT/42:6-7, X/PH
am N. [ɑm] präp. hinauf, auf, aufwärts — up, upwards, upon ◇ Ety/348
amar N. [ˈɑmɑr] (ambar N.) s. Erde, Welt — earth ◇ Ety/372
amarth S. [ˈɑmɑrθ] (ammarth N.) s. Schicksal, Verderben — fate, doom ◇ Ety/372, S/427, LotR/A(i), TC/183
amarthan N. [ɑmˈɑrθɑn] adj. vom Schicksal beherrscht — fated ◇ VT/41:10
amath N. [ˈɑmɑθ] (ambath N.) s. Mil. Schild (Der militärische Schild, nicht das Schild als Zeichen) — shield ◇ VT/45:33
ambar N. → amar
ambath N. → amath
amben N. → ambenn
ambend N. → ambenn
ambenn N. [ˈɑmbɛnn] (ambend N., amben N.) adv. bergauf, aufwärts — uphill, sloping upwards ◇ Ety/348, Ety/380, X/ND3, X/ND4 ◇ am+pend
amdir S. [ˈɑmdir] s. (begründete) Hoffnung — hope based on reason ◇ MR/320 ◇ am+tîr "looking up"
amloth S. [ˈɑmlɔθ] s. Mil. blumenartiger Helmschmuck — flower or floreate device used as crest fixed to the point of a tall helmet ◇ WJ/318 ◇ am+loth "uprising flower"
amlug N. [ˈɑmlug] s. Drache, Wurm (lang) — dragon ◇ Ety/349, Ety/370
ammarth N. → amarth
ammen S. [ˈɑmmɛn] pron. 1. pers. pl. (für) uns — of us, for us, toward us ◇ LotR/II:IV, LB/354, VT/44:21,27 ◇ an+men
amon S., N. [ˈɑmɔn] pl. emyn S., N. [ˈɛmyn] (emuin N.) s. Geog. Berg, Hügel — hill, steep-sided mount ◇ Ety/348, LotR/E, RC/334
amrûn S., N. [ˈɑmruːn] s. Osten, Sonnenaufgang, Orient — east, orient ◇ Ety/348, Ety/384, S/437, LotR/E ◇ am+rhûn "uprising, sunrise"
an S. [ɑn] präp. für, nach, zu — to, towards, for ◇ LotR/II:IV, UT/39, SD/129-31 ◈ Mit angefügtem Artikel und Vokalausfall auch in aglar'ni Pheriannath
an- N. [ɑn] präf. mit, bei — with, by ◇ Ety/374
anann S. [ˈɑnɑnn] adv. lang, lange Zeit — long, for a long time ◇ LotR/VI:IV, Letters/308 ◇ an+and, OS *ananda
anc N. [ˈɑŋk] s. Biol. Gebiss, Kiefer — jaw, row of teeth ◇ Ety/348, Ety/374
and S. [ˈɑnd] (ann N.) adj. lang — long ◇ Ety/348, S/427, X/ND1
andabon N. → annabon
andaith S. [ˈɑndɑjθ] (andeith N.) s. Ling. Langzeichen (markiert lange Vokal beim Schreiben mit Tengwar) — long-mark, sign used in writing alphabetic tengwar over a vowel, to indicate that it is lengthened. ◇ LotR/E, Ety/391, X/EI ◇ and+taith
andeith N. → andaith
†andrann *S. [ˈɑndrɑnn] (anrand N.) s. Zeitalter, Zyklus (100 valinorische Jahre) — cycle, age (100 Valian Years) ◇ Ety/382, X/ND4 ◈ Helge Fauskanger merkte an, dass das Element and "lang" normalerweise vor r- erhalten bliebe, doch das -d geht auf Grund eines weiteren d im Wort verloren (VT/41:9); dies jedoch verschwand später wegen der normalen Veränderung von -nd zu -nn, und es ist nicht klar, ob an- dann wieder zu and- würde ◇ and+*rand "long cycle"
anfang N. [ˈɑnfɑŋ] pl. enfeng S., N. [ˈɛnfɛŋ] s. Volk. Langbart (Angehöriger eines bestimmten Zwergenstammes) — one of the Longbeards (a tribe of Dwarves) ◇ Ety/348, Ety/387, WJ/322 ◇ and+fang ◈ anfangrim S. s. klass pl.
anfangrim S. [ɑnfˈɑŋgrim] s. klass pl. von anfang, Volk. die Langbärte (ein Zwergenstamm) — the Longbeards (a tribe of Dwarves) ◇ WJ/322 ◇ anfang+rim
ang S., N. [ˈɑŋ] s. Eisen — iron ◇ Ety/348, S/428, PM/347
angerthas S. [ɑŋgˈɛrθɑs] s. Ling. Langrunen — runic alphabet, long rune-rows (extended version of the Certhas) ◇ S/427, LotR/E ◇ and+certhas
*anglenna- S. [ɑŋglˈɛnnɑ] v. annähern an — to approach ← anglennatha SD/129-31 ◇ an+*glenna-, OS *añglenna-, CE *angledna- ◈ anglennatha S. v. fut. 3. pers.
anglennatha S. [ɑŋglˈɛnnɑθɑ] v. fut. 3. pers. von anglenna-, er wird sich (an)nähern — (he) will approach ◇ SD/129-31
angol I N. [ˈɑŋgɔl] s. Gestank — stench ◇ Ety/378
angol II N. [ˈɑŋgɔl] s. Arch., Poet. Kunde, Magie — deep lore, magic ◇ Ety/377
angren S., N. [ˈɑŋgrɛn] pl. engrin S., N. [ˈɛŋgrin] adj. eisern — of iron ◇ Ety/348, S/428
angwedh N. [ˈɑŋgwɛð] s. Kette — chain ◇ Ety/397 ◇ ang+gwedh "iron-bond"
anim S. [ˈɑnim] pron. 1. pers. mir, für mich (selbst) — for myself ◇ LotR/A(v) ◇ an+im ⇒ Cf. enni
aníra- S. [ɑnˈiːrɑ] v. wollen, begehren — to desire ◇ SD/129-31 ◇ an+*íra- or *níra- (?) OS *anîra-
ann N. → and
ann-thennath S. [ˈɑnn.θˈɛnnɑθ] s. pl. Name eines Vermaßes (Abwechseln von langen und kurzen Vokalen, oder vielleicht eher von langen und kurzen Versen, mglw. von maskulinen und femininen Reimen) — a verse mode, lit. "long-shorts" (alternance of long and short vowels, or rather alternance of long and short verse units, possibly of masculine and feminine rhymes) ◇ LotR/I:XI ◈ Das Wort ist von Tolkien nicht übersetzt. Siehe Tolkien's Legendarium S. 115 für eine mögliche Interpretation
*anna- N. [ˈɑnnɑ] inf. anno N. [ˈɑnnɔ] v. geben — to give ◇ Ety/348 ◈ anno S. v. imp. ◈ ónen S. unreg. imperf. 1. pers.
annabon N. [ˈɑnnɑbɔn] (andabon N.) s. Zool. Elefant — elephant ◇ Ety/372, X/ND2 ◇ and+*bond "long-snouted"
anno I N. inf. → anna-
anno II S. [ˈɑnnɔ] v. imp. von anna-, gib! — give! ◇ VT/44:21,27
annon S., N. [ˈɑnnɔn] pl. ennyn S., N. [ˈɛnnyn] s. augm. Tor — great door or gate ◇ Ety/348, S/428, LotR/II:IV, TAI/150
annui S. [ˈɑnnuj] adj. westlich — western ◇ SD/129-31
annûn S., N. [ˈɑnnuːn] s. Westen, Sonnenuntergang — west, sunset ◇ Ety/376, S/428, LotR/VI:IV, LotR/E, LB/354, Letters/308
annúnaid S. [ɑnnˈuːnɑjd] s. Ling. Gemeinsprache (Westron) — the "Westron" language (one of the names for Common Speech) ◇ PM/316 ◇ OS *andûneitè ⇒ Cf. falathren
Anor S., N. [ˈɑnɔr] s. Astron. Sonne — sun ◇ Ety/348, RC/232
anrand N. → andrann
ant N. [ˈɑnt] s. Geschenk — gift ◇ Ety/348
†anu *S. [ˈɑnu] (anw N.) adj. männlich — male ◇ Ety/360, X/W ◈ Eine wörtliche Interpretation der Etymologies würde dieses Wort als Substantiv definieren, doch David Salo merkt an, dass die Interpunktion in The Etymologies nicht immer verlässlich ist. Noldorin anw kann nicht das Gegenstück zum Quenya-Substantiv hanu (*3anû) sein, das es finales -u verloren hätte. Es muss viel eher dem Quenya-Adjectiv hanwa (*3anwâ) entsprechen, dass unter INI- gelistet ist, wo auch angemerkt wird, dass inw (was Quenya inya "weiblich" entspricht), nach dem Vorbild von anw verändert wurde. Das Kombinieren dieser beiden Einträge, sowie der phonologischen Hinweise, macht klar, dass anw eigentlich ein Adjektiv ist
anw N. → anu
anwar S. [ˈɑnwɑr] s. Ehrfurcht — awe ◇ UT/418, VT/42:23
aphad- S. [ˈɑffɑd] v. folgen, verfolgen — to follow ◇ WJ/387 ◈ In WJ/387, wird der Verbstamm als aphad- angeführt, wobei die Etymologie als *ap-pata angegeben wird. Letzterem folgend würden wir eventuell aphada- erhalten ◇ ab-+pad- "to walk behind, on a track or path"
aphadon S. [ˈɑffɑdɔn] pl. ephedyn S. [ˈɛffɛdyn] s. 1. Nachfolger — follower ○ 2. Volk. auch konkret, Mensch (elbischer Name für den Menschen) — man (elvish name for men) ◇ WJ/387 ◈ aphadrim S. s. klass pl.
aphadrim S. [ɑffˈɑdrim] s. klass pl. von aphadon, Volk. Die Nachfolger (elbischer Name für den Menschen) — followers, men (elvish name for men) ◇ WJ/387 ◇ aphad-+rim
†apharch *S. [ˈɑffɑrx] (afarch N.) adj. sehr trocken — very dry, arid ◇ VT/45:5, X/PH ◇ a- (intensive prefix) + parch, *apparkâ, ON appʰarkʰa ⇒ Cf. parch
ar S. → a I
âr N. [ˈɑːr] s. König (einer Region) — king (used of a lord or king of a specified region) ◇ Ety/389 ⇒ Cf. aran, taur I
ar- I S. → ara-
ar- II N. [ɑr] präf. 1. Arch. außerdem, neben — etym. beside ○ 2. auch konkret, ohne — without ◇ Ety/349
ara- S. [ɑrɑ] (ar- S.) präf. adelig, edel — high, noble, royal ◇ S/428 ◇ Reduced form of aran, element in the names of the kings of Arnor and Arthedain
arad N. [ˈɑrɑd] s. Tag, Tageszeit — daytime, a day ◇ Ety/349
aran S., N. [ˈɑrɑn] pl. erain S., N. [ˈɛrɑjn] s. König, Herr (einer Region) — king (used of a lord or king of a specified region) ◇ Ety/360, S/428, LotR/II:IV, LotR/VI:VII, SD/129-31, Letters/426 ⇒ Cf. âr, taur I
aranarth S. [ˈɑrɑnɑrθ] s. Königreich — kingdom, "king-holding" ◇ VT/44:22,25 ◈ In Tolkiens Manuskript wurde diese Form durch arnad ersetzt
aras S. [ˈɑrɑs] s. Zool. Hirsch, Reh — deer ◇ WJ/156-157
ardh N. [ˈɑrð] s. Gebiet, Region, Reich — realm, region ◇ Ety/360 ◈ ardhon S. s. augm.
ardhon S. [ˈɑrðɔn] s. augm. von ardh, 1. Geog. Provinz — great region, province ○ 2. auch konkret, Welt — world ← Calenardhon S/386, PM/348
*arn S. [ˈɑrn] adj. königlich — royal ← arn(a)gon-ath Letters/427 ⇒ Cf. arnen
arnad S. [ˈɑrnɑd] s. Königreich — kingdom ◇ VT:44:21,25
arnediad N. [ɑrnˈɛdi.ɑd] (arnœdiad S., N.) adj. unzählbar, zahllos — innumerable, countless, endless, without reckoning, numberless ◇ Ety/349, Ety/378, S/428, VT/46:6 ◇ ar-+nediad
arnen S. [ˈɑrnɛn] pl. ernin S. [ˈɛrnin] adj. (?) königlich — (?) royal ← Emyn Arnen, Lonnath-Ernin LotR/V:I, WR/294, WR/370 ◈ Usprünglich mag Lonnath-Ernin als "königlicher Hafen" gedacht gewesen sein, vorausgesetzt, bei dem zweiten Element handelt es sich um ein normales Adjektiv. Das zweite Element in Emyn Arnen "Hügel von Arnen" ist jedoch Singular, und Tolkien beschloss spatter, dass es "Hügel neben dem Wasser" bedeuten solle, vgl. VT/42:7 und HL/119-124. Nichtsdestotrotz kann diese Bedeutung nicht auf Lonnath-Ernin zutreffen (Häfen sind naturgemäß am Wasser), also müssen wir in Betracht ziehen, dass das Adjektiv "königlich" noch immer möglich ist, wenn wir die ältere Form nicht völlig verwerfen wollen ⇒ Cf. arn
arnœdiad S., N. → arnediad
arod S. [ˈɑrɔd] adj. edel — noble ◇ PM/363, VT/41:9
aronoded N. [ɑrˈɔnɔdɛd] adj. unzählbar, zahllos — innumerable, countless, endless ◇ Ety/378 ◇ ar-gonoded ⇒ Cf. arnediad
arphen S. [ˈɑrfɛn] pl. erphin S. [ˈɛrfin] s. Edelmann — a noble ◇ WJ/376 ◇ ar-+pen
arphent S. imperf. "und (er/sie) sagte" — "and (he/she) said" ◇ TL/21:09 ◇ ar+pent "and (he/she) said"
*arth S. [ˈɑrθ] adj. (unbekannte Bedeutung, vielleicht adelig, nobel, erhaben — (unknown meaning, perhaps (?) noble, lofty, exalted) ← Arthedain LotR ◇ Q arta or OS *artʰa, CE *arâtâ
*arwen S. [ˈɑrwɛn] s. f. Edelfrau — noble woman ← Arwen (name) LotR ◇ ar-+gwend
ascar N. → asgar
asgar N. [ˈɑsgɑr] (ascar N.) adj. drangvoll, heftig, schwungvoll — violent, rushing, impetuous ◇ Ety/386
ast N. [ˈɑst] s. Staub — dust ◇ Ety/349
ath- N. [ɑθ] präf. beidseitig, gegenüber, hinüber, quer — on both sides, across ◇ Ety/349
athan S. [ɑθɑn] präp. jenseits — beyond ◇ SD/62
atheg S. [ˈɑθɛg] s. m. dim. von adar, 1. "Väterchen" — "litte father" ○ 2. Biol. Daumen (elbisches Kinderwort) — thumb (Elvish play-name used by and taught to children) ◇ VT/48:6,17
athelas S. [ˈɑθɛlɑs] s. Bot. Königskraut — "kingsfoil", a healing herb brought to Middle-earth by the Númenóreans ◇ LotR/V:VIII ◇ Q athea "benefical, helpful" + CS las "leaf"
athra- S. [ɑθrɑ] präf. hin und her, quer, überkreuz — across ← Athrabeth MR/329
athrabeth S. [ˈɑθrɑbɛθ] s. Gespräch, Diskussion — debate, converse ◇ MR/329 ◇ athra-+peth "cross-talk"
athrad S., N. [ˈɑθrɑd] pl. ethraid S. [ˈɛθrɑjd] s. Kreuzung, Furt — (river-)crossing, ford, way ◇ Ety/349, Ety/383, UT/437, VT/42:7
*athrada- N. [ˈɑθrɑdɑ] inf. athrado N. [ˈɑθrɑdɔ] v. überschreiten, überqueren — to cross, traverse ◇ Ety/383 ◇ ath-+rada-
athrado N. inf. → athrada-
atland N. → adlann
*atlanna- N. → adlanna-
atlanno N. inf. → adlanna-
atlant N. → adlant
aur S., N. [ˈɑur] s. Morgen, Sonnenlicht, Tag — day, sunlight, morning ◇ Ety/349, S/439 ⇒ Cf. calan
∗auth I N. [ˈɑuθ] s. Krieg, Schlacht — war, battle ◇ Ety/365, Ety/379, VT/45:23
auth II S. [ˈɑuθ] s. Erscheinung (vage, schemenhaft), Schemen — a dim shape, spectral or vague apparition ◇ VT/42:9
ava- S. [ˈɑvɑ] hilfsv. nicht (tun) werden — will not ◈ avad S. ger. ◈ avam S. v. präs. 1. pers. pl. ◈ avo S. v. imp. ◈ avon S. v. präs. 1. pers.
avad S. [ˈɑvɑd] ger. von ava-, Ablehnung, Verweigerung, Zurückweisung — refusal, reluctance ◇ WJ/371
avam S. [ˈɑvɑm] v. präs. 1. pers. pl. von ava-, Wir werden nicht — we won't ◇ WJ/371
avar S. [ˈɑvɑr] pl. evair S. [ˈɛvɑjr] s. 1. Verweigerer — refuser ○ 2. Volk. bes. im pl., die Avari, jene Elben die die Einladung der Valar ablehnten — the Avari, Elves who refused the invitation of the Valar ◇ WJ/380, VT/47:12 ◈ Diese Pluralform war den Gelehrten bekannt, verschwand jedoch aus dem täglichen Gebrauch
avo S. [ˈɑvɔ] v. imp. von ava-, Tu (es) nicht! — don't! ◇ WJ/371 ◈ Als negierendes Adverb vor einem Imperativ benutzt: avo garo "Tu (es) nicht!". Manchmal als Präfix benutzt: avgaro
avon S. [ˈɑvɔn] v. präs. 1. pers. von ava-, Ich werde nicht — I won't ◇ WJ/371
*avorn S. [ˈɑvɔrn] adj. beständig, standhaft — staying, fast ← Baravorn Hamfast, SD/129-31
awarth N. [ˈɑwɑrθ] s. Verlassenheit, Verlassenwerden — abandonment ◇ Ety/397
awartha- N. [ɑwˈɑrθɑ] v. aufgeben, zurücklassen — to forsake, abandon ◇ Ety/397
B
bach N. [bˈɑx] s. Ware, Ding, Gegenstand — article (for exchange), ware, thing ◇ Ety/372
bachor N. [bˈɑxr̩] s. Händler, Krämer — pedlar ◇ Ety/372
bâd N. [bˈɑːd] s. Pfad, Spur — beaten track, pathway ◇ Ety/351
badhor N. [bˈɑðr̩] s. Richter — judge ◇ Ety/350 ⇒ Cf. badhron
badhron N. [bˈɑðrɔn] s. Richter — judge ◇ Ety/350 ⇒ Cf. badhor
†bain *S. [bˈɑjn] (bein N.) adj. schön (von Angesicht) — beautiful, fair ◇ Ety/351, Ety/359, X/EI
bair S. pl. → bar
balan S., N. [bˈɑlɑn] pl. belain S. [bˈɛlɑjn] (belein N., belen N.) s. Theo. Vala, Gottheit — Vala, divine power, divinity ◇ Ety/350, S/439, Letters/427, X/EI
balch N. [bˈɑlx] adj. grausam — cruel ◇ Ety/377
band S., N. [bˈɑnd] (bann N.) s. Gefängnis, Kerker, Zwang — duress, prison, custody, safe-keeping ◇ Ety/371, S/428, MR/350, X/ND1
banga- N. [bˈɑŋgɑ] v. Handel treiben, handeln — to trade ◇ Ety/372
bann N. → band
bar S. [bˈɑr] pl. bair S. [bˈɑjr] s. 1. Heim, Heimat — dwelling, home ○ 2. auch konkret, Land (bewohnt) — inhabited land ◇ S/428, WR/379-80, SD/129-31 ◈ mbair S. nasal mut. pl. ◈ mbar S. nasal mut.
bara N. [bˈɑrɑ] adj. 1. feurig — fiery ○ 2. begierig, eifrig — eager ◇ Ety/351
barad I N. [bˈɑrɑd] adj. verdammt — doomed ◇ Ety/372
barad II S., N. [bˈɑrɑd] pl. beraid S. [bˈɛrɑjd] s. Turm, Festung, Feste — tower, fortress ◇ Ety/351, S/428, LotR/B
baradh N. [bˈɑrɑð] adj. steil — steep ◇ Ety/351
baran I S., N. [bˈɑrɑn] adj. braun, dunkelbraun, gelbbraun, goldbraun — brown, swart, dark brown, golden brown, yellow brown ◇ Ety/351, LotR/F, TC/179, RC/343
baran II S. weiche mut. von paran ← Dol Baran RC/433
*bartha- N. [bˈɑrθɑ] inf. bartho N. [bˈɑrθɔ] v. verdammen — to doom ◇ Ety/372
bartho N. inf. → bartha-
basgorn N. [bˈɑsgɔrn] s. Laib (Brot) — loaf (of bread) ◇ Ety/372, Ety/365 ◇ bast+corn "round bread"
*bass S. [bˈɑss] s. Brot — bread ← besain, besoneth, imbas PM/404-405, VT/44:21 ◈ In Etymologies ist das Wort für "Brot" noch bast, Quenya masta, doch es scheint, als hätte Tolkien später seine Meinung geändert und das Wort zu bass verändert, was an Quenya massánie, Sindarin besain, besoneth "Brotgeber(in)", und der mutierten Form (i)mbas deutlich wird. Die ersten beiden Sindarin-Formen jedoch sind ungewiss, da wir eher bessain (als das reguläre Gegenstück zu Quenya massánie) und bassoneth (ohne i-Umlaut) erwartet hätten ◈ *mbas S. weiche mut.
†bassoneth *S. [bˈɑssonɛθ] (besoneth S.) s. f. Brotgeberin — bread-giver ◇ PM/404-405, X/Z ◈ Siehe bass für eine Diskussion des Wortes ◇ bass+oneth
bast N. [bˈɑst] s. Brot — bread ◇ Ety/372 ⇒ Cf. bass
*batha- N. [bˈɑθɑ] inf. batho N. [bˈɑθɔ] v. trampeln — to trample ◇ Ety/352
batho N. inf. → batha-
baudh N. [bˈɑuð] s. Urteil — judgement ◇ Ety/350
baug N. [bˈɑug] adj. grausam, tyrannisch, unterdrückerisch — tyrannous, cruel, oppressive ◇ Ety/372
*baugla- N. [bˈɑuglɑ] inf. bauglo N. [bˈɑuglɔ] v. unterdrücken — to oppress ◇ Ety/372
bauglir N. [bˈɑuglir] s. Tyrann, Unterdrücker — tyrant, oppressor ◇ Ety/372
bauglo N. inf. → baugla-
baul N. [bˈɑul] s. Folter — torment ◇ Ety/377
baur N. [bˈɑur] s. Bedürfnis, Not — need ◇ Ety/372
baw S. [bˈɑw] interj. nein, tu(t) es nicht! — no, don't! ◇ WJ/371
bêd S. weiche mut. von pêd
bein N. → bain
belain S. pl. → balan
beleg S., N. [bˈɛlɛg] adj. groß, mächtig — great, mighty ◇ Ety/352, S/428 ◈ veleg S. weiche mut.
belein N. pl. → balan
belen N. pl. → balan
bellas N. [bˈɛl̡lɑs] s. abst. von belt, körperliche Stärke — bodily strength ◇ Ety/352
belt N. [bˈɛlt] adj. stark (körperlich) — strong in body ◇ Ety/352, Tengwestie/20031207 ◈ bellas N. s. abst.
ben I S. weiche mut. von pen I
ben II S. weiche mut. von pen II
ben III S. [bɛn] präp. gemäß, nach, übereinstimmend mit dem — according to the, in the ◇ SD/129-31 ◇ OS *be, with suffixed article (?)
benn N. [bˈɛnn] s. m. Mann — man, male ◇ Ety/352, VT/45:9 ◇ "husband"
bennas N. [bˈɛnnɑs] s. Ecke, Winkel — angle, corner ◇ Ety/352, Ety/375
beor N. → bŷr II
beraid S. pl. → barad II
berein N. pl. → bôr
beren I N. pl. → bôr
beren II N. [bˈɛrɛn] adj. mutig, tapfer, verwegen — bold ◇ Ety/352
bereth S., N. [bˈɛrɛθ] s. f. Königin, Ehefrau — queen, spouse ◇ Ety/351, RGEO/74
*beria- N. [bˈɛri.ɑ] inf. berio N. [bˈɛri.ɔ] v. beschützen, schützen — to protect ◇ Ety/351
berio N. inf. → beria-
*bertha- N. [bˈɛrθɑ] inf. bertho N. [bˈɛrθɔ] v. wagen — to dare ◇ Ety/352
bertho N. inf. → bertha-
besain S. → bessain
besoneth S. → bassoneth
bess S., N. [bˈɛss] s. f. 1. (junge) Frau — (young) woman ○ 2. Ehefrau — wife ◇ Ety/352, SD/129-31
†bessain *S. [bˈɛssɑjn] (besain S.) s. f. Brotgeberin — bread-giver ◇ PM/404-405, X/Z ◈ Siehe bass für eine Diskussion des Wortes
beth S. weiche mut. von peth
bîn S. weiche mut. von pîn ← Cûl Bîn RC/536
bior N. → bŷr II
blâb N. [blˈɑːb] v. präs. 3. pers. von blab-, (er) flatter, schlägt — (he) flaps, beats ◇ Ety/380 ◈ Die Etymologies scheinen dieses Wort als Substantiv zu führen, doch es ist recht klar die dritte Person Singular eines Verbs
*blab- N. [blˈɑb] inf. blebi N. [blˈɛbi] v. (mit Flügeln, etc.) schlagen, flattern — to beat, batter, flap (wings, etc.) ◇ Ety/380 ◈ blâb N. v. präs. 3. pers.
blebi N. inf. → blab-
bo S. [bɔ] präp. an, auf — on ◇ VT/44:21,26
boda- S. [bˈɔdɑ] v. bannen, verbieten — to ban, prohibit ◇ WJ/372
†boe *S. [bˈɔɛ] (bui N.) v. unpers. (?) es ist notwendig — to need ◇ Ety/372, X/Z
bôr N. [bˈɔːr] pl. bŷr N. [bˈyːr] (berein N., beren N.) s. treue Person, vertrauenswürdige Person, zuverlässige Person — steadfast, trusty man, faithful vassal ◇ Ety/353
born S. [bˈɔrn] adj. heiß, rot — hot, red ◇ Letters/426-27
both N. [bˈɔθ] s. Pfütze, Teich (klein) — puddle, small pool ◇ Ety/372
bragol S. [brˈɑgɔl] adj. heftig, plötzlich — sudden ◇ S/429
braig N. [brˈɑjg] (breig N.) adj. wild, grimmig — wild, fierce ◇ Ety/373, VT/45:34 ◈ Die Form brerg in Etymologies ist laut VT/45:34 eine Fehlinterpretation
brand N. [brˈɑnd] (brann N.) adj. 1. erhaben, edel, vornehm — lofty, noble, fine ○ 2. hoch (an Größe) — high (in size) ◇ Ety/351, TAI/150, X/ND1
brann N. → brand
brannon N. [brˈɑnnɔn] s. m. Herr — lord ◇ Ety/351
brass N. [brˈɑss] s. Weißglut — white heat ◇ Ety/351
brassen N. [brˈɑssɛn] adj. weißglühend — white-hot ◇ Ety/351
breged N. [brˈɛgɛd] s. Heftigkeit, Plötzlichkeit, Gewalt — violence, suddenness ◇ Ety/352
bregol N. [brˈɛgɔl] adj. heftig, plötzlich, gewalttätig — violent, sudden, fierce ◇ Ety/352, Ety/373 ◈ bregolas N. s. abst.
bregolas N. [brˈɛgɔlɑs] s. abst. von bregol, Grimm, Wildheit — fierceness ◇ Ety/352
breig N. → braig
*breitha- N. [brˈɛjθɑ] inf. breitho N. [brˈɛjθɔ] v. plötzlich ausbrechen — to break out suddenly ◇ Ety/352
breitho N. inf. → breitha-
*brenia- N. [brˈɛni.ɑ] inf. brenio N. [brˈɛni.ɔ] v. ertragen, erdulden — to endure ◇ Ety/353, VT/45:7 ◈ The form bronio in the Etymologies is a misreading according to VT/45:7
brenio N. inf. → brenia-
brennil N. [brˈɛnnil̡] s. f. Herrin — lady ◇ Ety/351
brethel N. → brethil II
brethil I S., N. pl. → brethil II
brethil II S. [brˈɛθil̡] (brethel N.) pl. brethil S., N. s. Bot. Birke — beech, beech-tree, silver birch ◇ Ety/352, Ety/376, S/429
brith N. [brˈiθ] s. Kies, Schotter — gravel ◇ Ety/353
brôg N. [brˈɔːg] s. Zool. Bär — bear ◇ Ety/374
*brona- N. [brˈɔnɑ] inf. brono N. [brˈɔnɔ] v. andauern, bestehen, überleben — to last, to survive ◇ Ety/353 ◈ *bronad N. ger.
*bronad N. [brˈɔnɑd] ger. von brona-, Überleben — survival ← bronadui Ety/353
bronadui N. [brˈɔnɑduj] adj. ausdauernd, bestehend — enduring, lasting ◇ Ety/353
brono N. inf. → brona-
bronwe S., N. [brˈɔnwɛ] s. Ausdauer, Standhaftigkeit, Treue — endurance, lasting quality, faith ◇ Ety/353, SD/62
*brui S. [brˈuj] adj. laut, lärmend — loud, noisy ← Bruinen LotR/Index
brûn N. [brˈuːn] adj. alt, abgenutzt — old, that has long endured, or been established, or in use ◇ Ety/353
bui N. → boe
*buia- N. [bˈuj.ɑ] inf. buio N. [bˈuj.ɔ] v. dienen, loyal sein — to serve, to hold allegiance to ◇ Ety/353
buio N. inf. → buia-
bund N. [bˈund] (bunn N.) s. 1. Biol. Schnauze, Nase — snout, nose ○ 2. Geog. auch konkret, Landzunge — cape (of land) ◇ Ety/372, X/ND2
bunn N. → bund
bŷr I N. pl. → bôr
†bŷr II *S. [bˈyːr] (bior N., beor N.) s. Gefolgsmann, Vasall — follower, vassal ◇ Ety/352, X/IU
C
*cab- S. [kˈɑb] v. springen — to leap ← cabed S/386, WJ/100 ◈ cabed S. ger.
cabed S. [kˈɑbɛd] ger. von cab-, 1. Sprung — leap ○ 2. auch konkret, Tiefe Spalte — deep gorge ◇ S/386, WJ/100 ◈ Von Tolkien von ursprünglichem cabad verändert. Hierin liegt unser einziges Beispiel dafür, dass Basis-Verben ihr Gerundium auf ed bilden, wohingegen dieser bei abgeleiteten Verben als -ad gut belegt ist (vgl. aderthad)
cabor N. [kˈɑbr̩] (cabr N.) s. Zool. Frosch — frog ◇ Ety/362 ◇ MS *kabr, OS *kapro "leaper"
cabr N. → cabor
†cadu *S. [kˈɑdu] (cadw N.) adj. geformt, -förmig — shaped, formed ◇ Ety/362-363, X/W
cadw N. → cadu
cadwar N. → cadwor
cadwor N. [kˈɑdwr̩] (cadwar N.) adj. formschön — shapely ◇ Ety/363
†cae I *S. [kˈɑɛ] (coe N.) s. Erde — earth ◇ Ety/363, X/OE ◈ Nach Etymologies ist dieses Wort nicht deklinierbar
cae II S. [kˈɑɛ] (caen- S.) adj. num. kard. zehn — ten ◇ PE/17:95 ⇒ Cf. caer, pae
cael N. [kˈɑɛl] s. Bettlägerigkeit, Krankheit — lying in bed, sickness ◇ Ety/363
caeleb N. [kˈɑɛlɛb] adj. bettlägerig, krank — bedridden, sick ◇ Ety/363
caen- S. → cae II
*caenen S. [kˈɑɛnɛn] adj. num. ord. zehnte(r/s) — tenth ← nelchaenen SD/129-131 ⇒ Cf. paenui, caenui
∗caenui S. [kˈɑɛnuj] adj. num. ord. zehnte(r/s) — tenth ◇ VT/42:10 ⇒ Cf. paenui, caenen
caer N. [kˈɑɛr] adj. num. kard. zehn — ten ◇ Ety/363 ⇒ Cf. cae II, pae
caew N. [kˈɑɛw] s. Lager, Rastplatz, Höhle — lair, resting-place ◇ Ety/363
cai S. [kˈɑj] s. Hecke, Hag — hedge ◇ UT/282
cail S. [kˈɑjl] s. Zaun oder Palisade aus spitzen Pfosten — fence or palisade of spikes and sharp stakes ◇ UT/282
*caint S. pl. → cant
cair S. [kˈɑjr] (ceir N.) s. Schiff — ship ◇ Ety/365, LotR/A(iv), X/EI
calad S., N. [kˈɑlɑd] ger. Licht — light ◇ Ety/362, UT/65
calan S. [kˈɑlɑn] s. Tag, Tageslicht — day, period of actual daylight ◇ aLotR/D ◈ Belegt in der ersten Fassung des HdR, doch aus der zweiten gestrichen ⇒ Cf. aur
calar S. [kˈɑlɑr] s. (tragbare)Lampe — (portable) lamp ← celerdain LotR/V:I, WR/287, RC/523
calardan S. [kɑlˈɑrdɑn] pl. celerdain S. [kɛlˈɛrdɑjn] s. Lampenmacher — lampwright ◇ LotR/V:I, WR/287, RC/523 ◇ calar+tân
calben S. [kˈɑlbɛn] pl. celbin S. [kˈɛl̡bin] s. 1. Volk. Elb (der Großen Wanderung), Westmensch — Elf of the Great Journey (lit. "light person") ○ 2. Volk. auch konkret, Alle Elben und Menschen, die Teil hatten am Krieg gegen Morgoth — all Elves but the Avari ◇ WJ/362, WJ/376-377, WJ/408-409
calen S., N. [kˈɑlɛn] pl. celin S. [kˈɛlin] adj. grün — green ◇ Ety/362, S/429, Letters/282, RC/349, VT/42:19 ◇ Etym. "bright-coloured"
calf N. → calph
callon N. [kˈɑllɔn] s. Held — hero ◇ Ety/362
†calph *S. [kˈɑlf] (calf N.) s. Wassergefäß — water-vessel ◇ Ety/362, X/PH
cam S., N. [kˈɑm] (camb N., camm N.) s. Biol. Hand — hand ◇ Ety/361, Ety/371, S/429
camb N. → cam
camland N. → camlann
†camlann *S. [kˈɑmlɑnn] (camland N.) s. Biol. Handfläche — palm of hand ◇ Ety/367, X/ND4 ◇ cam+land
camm N. → cam
can- S. [kˈɑn] v. aufschreien, rufen, schreien — to cry out, shout, call ◇ PM/361-362
canad S., N. [kˈɑnɑd] (∗canath N.) adj. num. kard. vier — four ◇ Ety/362, VT/42:24,25, VT/48:6, VT/46:3
∗canath I N. → canad
canath II S. [kˈɑnɑθ] s. "Viertel", Silbermünze in Gondor (Viertel eines Mirian) — "quarter", silver coin used in Gondor, the fourth part of a "mirian" → mirian ◇ PM/45 ◈ mirian S. s.
†cand *S. [kˈɑnd] (cann N.) adj. tapfer — bold ◇ Ety/362, X/ND1
canhui S. Arch. → canthui
cann N. → cand
*cannas N. [kˈɑnnɑs] s. abst. von cant, Formgebung, das Formen — shaping ← Dorgannas WJ/192, WJ/206
cant N. [kˈɑnt] pl. *caint S. [kˈɑjnt] s. Umriss, Form — outline, shape ← morchaint S/432, Ety/362, VT/42:28 ◈ *cannas N. s. abst.
canthui S. [kˈɑnθuj] (Arch. cantui S., Arch. canhui S.) adj. num. ord. vierte(r/s) — fourth ◇ VT/42:10, VT/42:25,27
cantui S. Arch. → canthui
car N. [kˈɑr] (cardh N.) s. Haus, Gebäude — house, building ◇ Ety/362
*car- S. [kˈɑr] unreg. imperf. agor S. [ˈɑgɔr] v. machen, tun — to do ← avo garo WJ/371, WJ/415 ◈ *cared N. ger. ◈ caro S. v. imp. ◈ cerir S. v. präs. 3. pers. pl.
carab S. [kˈɑrɑb] s. Hut — hat ◇ WJ/187
carach S. [kˈɑrɑx] s. Biol. Kiefer, Gebiss — jaw, row of teeth ◇ S/429, RC/607
*caraes N. [kˈɑrɑɛs] s. gezackter Dornenwall — jagged hedge of spikes ← Helcharaes Ety/362
carag N. [kˈɑrɑg] s. (Fels-)Dorn, Spitze, Stachel — spike, tooth of rock ◇ Ety/362
caran S., N. [kˈɑrɑn] adj. rot — red ◇ Ety/362, S/429, LotR/E
caras S., N. [kˈɑrɑs] s. 1. Kreisförmiger Erdwall — circular earthwall with dike ○ 2. Stadt (über dem Boden errichtet, z.B. in Bäumen) — city (built above ground) ◇ Ety/362, LotR/II:VII, RC/311
carch S., N. [kˈɑrx] s. Biol. Zahn, Reißzahn, Fang — tooth, fang ◇ Ety/362, S/429
cardh I N. → car
cardh II N. → carth
*cared N. [kˈɑrɛd] ger. von car-, das Machen, das Tun — making, doing ← ceredir Ety/354
caro S. [kˈɑrɔ] v. imp. von car-, mach(e/t)! — do! make! ◇ VT/44:21,25
carth N. [kˈɑrθ] (cardh N.) s. Tat, Leistung — deed, feat ◇ Ety/362 ⇒ Cf. úgarth
*cast S. [kˈɑst] s. Geog. Kap, Landspitze — cape, headland ← Angast VT/42:28
cathrae S. [kˈɑθrɑɛ] s. Haarnetz — tressure, net for combining the hair ◇ VT/42:12
caul S. [kˈɑul] s. Bürde, Last, Kummer, Not — great burden, affliction ◇ VT/39:10
caun I N. → cofn
caun II S. [kˈɑun] s. Ausruf, (Ge-)Schrei — outcry, clamor ◇ PM/361-362 ◈ conath S. s. koll.
caun III N. [kˈɑun] s. Tapferkeit — valour ◇ Ety/362
*caun IV S. [kˈɑun] pl. conin S. [kˈɔnin] s. Fürst, Herrscher — prince, ruler ◇ LotR/VI:IV, Letters/308 ◇ MS *kaun, Q. cáno
caw N. [kˈɑw] s. Spitze, Oberseite, oberes Ende, oben — top ◇ Ety/362
ceber S., N. [kˈɛbɛr] pl. cebir S., N. [kˈɛbir] s. Pfahl, Pfosten, Felsgrat — stake, spike, stone ridge ◇ Ety/363, LotR/II:VIII, S/437, RC/327
cebir S., N. pl. → ceber
cef N. [kˈɛv] pl. ceif N. [kˈɛjv] s. Erdboden, Erdreich — soil ◇ Ety/363
†cefn *S. [kˈɛvn] (cevn N.) adj. erdig — earthen ◇ Ety/363, X/Z
ceif N. pl. → cef
ceir N. → cair
ceirdan N. → círdan
†celair *S. [kˈɛlɑjr] (celeir N.) adj. funkelnd, glänzend — brilliant ◇ Ety/362, X/EI
celbin S. pl. → calben
celeb S., N. [kˈɛlɛb] s. Silber — silver ◇ Ety/367, S/429, LotR/E, Letters/426
celebren N. [kɛlˈɛbrɛn] pl. celebrin S. [kɛlˈɛbrin] adj. silbern — like silver (in hue or worth) ◇ Ety/367, S/429, VT/45:25
celebrin S. pl. → celebren
celefn N. → celevon
celeg S., N. [kˈɛlɛg] adj. behende, agil, geschickt, flink — swift, agile, hasty ◇ Ety/366, PM/353, VT/41:10
celeir N. → celair
celerdain S. pl. → calardan
celevon N. [kˈɛlɛvn̩] (celefn N.) adj. silbrig — of silver ◇ Ety/367
celin S. pl. → calen
*cell S. [kˈɛl̡l] adj. 1. laufend — running ○ 2. auch konkret, fließend — flowing (of water) ← Celduin LotR/Map
celon N. [kˈɛlɔn] s. Geog. Fluss — river ← Celon (name) Ety/363
†celu *S. [kˈɛlu] (celw N.) s. Quelle, Ursprung — spring, source ◇ Ety/363, X/W
celw N. → celu
*cen- N. [kˈɛn] v. sehen — to see ← cenedril TI/184 ◈ *cened N. ger.
*cened N. [kˈɛnɛd] ger. von cen-, Sicht — seeing, sight ← cenedril TI/184
cenedril N. [kɛnˈɛdril̡] s. Spiegel — looking-glass, mirror ◇ TI/184, RS/466 ◇ cened+rill
cennan N. [kˈɛnnɑn] s. Töpfer — potter ◇ Ety/390 ◇ cêf+tân
cerch N. [kˈɛrx] s. Sichel — sickle ◇ Ety/365
ceredir N. [kˈɛrɛdˌir] s. Macher — doer, maker ◇ Ety/354 ◇ cared+dîr
cerin S., N. [kˈɛrin] s. 1. kreisförmig Einfassung, Einfriedung — circular enclosure ○ 2. auch konkret, Erdhügel — mound ◇ Ety/365, S/429
cerir S. [kˈɛrir] v. präs. 3. pers. pl. von car-, sie machen — they do ◇ VT/44:22,30 ◈ gerir S. weiche mut.
certh S. [kˈɛrθ] pl. cirth S. [kˈirθ] s. Ling. Rune — rune ◇ WJ/396, LotR/E ◇ Etym. "cutting" ◈ certhas S. s. abst.
certhas S. [kˈɛrθɑs] s. abst. von certh, Ling. Runenalphabet — runic alphabet, rune-rows ◇ LotR/E ◇ certh+-as
cerveth S. [kˈɛrvɛθ] s. Kal. Juli — july (month) ◇ LotR/D
ceven S. [kˈɛvɛn] s. Erde — Earth ◇ VT/44:21,27
cevn N. → cefn
chaered S. weiche mut. von haered
chebin S. weiche mut. von hebin
cherdir S. weiche mut. von herdir
chîn S. nasal mut. pl. von hên II
chwand N. → hwand
chwann N. → hwand
chwest N. → hwest
chwîn N. → hwîn
chwind N. → hwind
*chwinia- N. → hwinia-
chwinio N. inf. → hwinia-
chwiniol N. → hwiniol
chwinn N. → hwind
cîl I N. [kˈiːl] s. Geog. Schlucht, Pass — cleft, pass between hills, gorge ◇ Ety/365
cîl II S. [kˈiːl] s. (?) Erneuerung — (?) renewal ◇ VT/48:8
cîr S. [kˈiːr] (cýr S.) adj. erneuert — renewed ◇ VT/48:7-8
cirban N. → círbann
†círbann *S. [kˈiːrbɑnn] (cirban N.) s. Hafen — haven ◇ Ety/380, X/ND4 ◇ cair+pand
cirdan N. → círdan
círdan S. [kˈirdɑn] (cirdan N., ceirdan N.) s. Schiffsbauer — shipbuilder, shipwright ◇ Ety/365, Ety/390, LotR/VI:IX, RC/28 ◇ cair+tân
*cirion S. [kˈiri.ɔn] s. m. Seemann, Seefahrer — shipman, sailor ← Cirion (name)
cirith S. [kˈiriθ] s. Schlucht, Pass, Durchgang (durch Erde oder Fels), Klamm — cleft, high climbing pass, narrow passage cut through earth or rock, ravine, defile ◇ S/387, UT/426, TC/181, RC/334-335
cirth S. pl. → certh
cîw S. [kˈiːw] adj. frisch, neu — fresh, new ◇ VT/48:7-8
claur N. [klˈɑur] s. Poet. Ruhm, Glanz — splendour, glory ◇ Ety/362
coe N. → cae I
côf S. [kˈɔːv] s. Geog. Bucht — bay ◇ VT/42:15
cofn N. [kˈɔvn] (caun N.) adj. leer — empty, void ◇ Ety/366
côl N. [kˈɔːl] s. Gold — gold (metal) ◇ Ety/365
coll I N. [kˈɔll] adj. rot-gold — (golden) red ◇ Ety/365
coll II S. [kˈɔll] adj. hohl — hollow ◇ WJ/414
*coll III S. [kˈɔll] s. Umhang, Mantel — cloak, mantle ← Thingol S/421, MR/385
conath S. [kˈɔnɑθ] s. koll. von caun II, 1. viele Stimmen — many voices ○ 2. auch konkret, Wehklagen — lamentation ◇ PM/361-362
condir S. [kˈɔndir] s. m. Bürgermeister — mayor ◇ SD/129-31 ◇ caun+dîr
conin S. pl. → caun IV
*conui S. [kˈɔnuj] adj. befehlshabend, (?) herrschend — commanding, (?) ruling ← Argonui LotR/A(ii) ◇ caun+-ui
corch N. [kˈɔrx] s. Orn. Krähe — crow ◇ Ety/362
cordof S. [kˈɔrdɔv] s. Bot. "Pippin" (Kleiner, roter Apfel) — pippin (seed of certain fruits, or more probably small red apple) ◇ SD/129-31
corn N. [kˈɔrn] adj. rund, kugelförmig — round, globed ◇ Ety/365
coron S., N. [kˈɔrɔn] s. 1. Kugel, Ball — globe, ball ○ 2. Geog. auch konkret, (Erd-)Hügel — mound ◇ Ety/365, S/429
†coru *S. [kˈɔru] (corw N.) adj. tückisch, listig — cunning, wily ◇ Ety/366, X/W
corw N. → coru
cost N. [kˈɔst] s. Disput, Streit, Zank — quarrel ◇ Ety/365
coth N. [kˈɔθ] s. 1. Feindschaft, Feindseligkeit — enmity ○ 2. Feind — enemy ◇ Ety/365
*craban S. [krˈɑbɑn] pl. crebain S. [krˈɛbɑjn] s. Orn. große Krähe, Rabe — kind of crow of large size, raven ◇ LotR/II:III
cram S., N. [krˈɑm] (cramb N.) s. Presskuchen, Wegbrot aus Mehl, Milch und Honig — cake of compressed flour or meal (often containing honey and milk) ◇ Ety/365, LotR/II:VIII
cramb N. → cram
crann N. [krˈɑnn] adj. rot(-gesichtig) — ruddy (of face) ◇ Ety/362
crebain S. pl. → craban
criss N. [krˈiss] s. Riss, Schnitt — cleft, cut, slash ◇ Ety/365, VT/45:23
crist N. [krˈist] s. Mil. Messer, Schwert — cleaver, sword ◇ Ety/365
*critha- N. [krˈiθɑ] inf. critho N. [krˈiθɔ] v. mähen, schneiden — to reap ◇ Ety/365
critho N. inf. → critha-
crom N. [krˈɔm] s. links — left ◇ Ety/366
crum N. [krˈum] s. linke Hand — left hand ◇ Ety/366
crumui N. [krˈumuj] adj. linkshändig — left-handed ◇ Ety/366
cû S., N. [kˈuː] s. 1. Halbmond — arch, crescent ○ 2. Mil. auch konkret, Bogen — bow ◇ Ety/365, S/429
cugu N. [kˈugu] s. Taube — dove ◇ Ety/365
*cuia- S. [kˈuj.ɑ] v. leben — to live ← cuio LotR/VI:IV, Letters/308 ◈ cuio S. v. imp.
cuil N. [kˈujl] s. Leben — life ◇ Ety/366
cuin N. [kˈujn] adj. lebend, lebendig, am Leben — alive ◇ Ety/366
*cuina- N. [kˈujnɑ] inf. cuino N. [kˈujnɔ] v. lebendig sein — to be alive ◇ Ety/366 ◈ *cuinar S. v. präs. 3. pers. pl.
*cuinar S. [kˈujnɑr] v. präs. 3. pers. pl. von cuina-, (sie) leben — (they) live ← i-chuinar Letters/417
cuino N. inf. → cuina-
cuio S. [kˈuj.ɔ] v. imp. von cuia-, lebe! lebt ! — live! ◇ LotR/VI:IV, Letters/308
cûl S. [kˈuːl] s. Last, Ladung — load ← Cûl Veleg, Cûl Bîn RC/536
cum N. [kˈum] (cumb N.) s. Hügel, Haufen — mound, heap ◇ Ety/365
cumb N. → cum
cûn N. [kˈuːn] adj. gebogen, bogenförmig — bowed, bow-shaped, bent ◇ Ety/365
†cund *S. [kˈund] (cunn N.) s. Arch. Prinz — prince ◇ Ety/366, VT/45:24, X/ND1
cunn N. → cund
cúran N. → cúron
†cúron *S. [kˈuːrɑn] (cúran N.) s. Astron. Sichelmond — the crescent Moon ◇ Ety/365, X/Z ◇ cû+raun
curu N. [kˈuru] (curw N.) s. Geschick, Handwerk — craft, skill ◇ Ety/366, X/W
curunir N. → curunír
curunír S. [kˈurunˌiːr] (curunir N.) s. m. Mann von Geschick, Zauberer — man of craft, wizard ◇ Ety/366, LotR/III:VIII, LotR/B, VT/45:24 ◇ curu+dîr "man of skill"
curw N. → curu
*cyll S. [kˈyll] s. Träger — bearer ← Taengyl, Tengyl MR/385
cýr S. → cîr
cýrawn S. → cýron
cýron S. [kˈiːrɔn] (cýrawn S.) s. Astron. Neumond — new moon ◇ VT/48:7
D
dad N. [dˈɑd] adv. ab, hinab, hinunter — down, downwards ◇ Ety/354
dadben N. → dadbenn
dadbenn N. [dˈɑdbɛnn] (dadben N.) adv. 1. bergab, abschüssig, schräg — downhill, inclined ○ 2. auch konkret, geneigt (etwas zu tun) — inclined, prone (to do something) ◇ Ety/354, Ety/380, VT/46:8, X/ND4 ◇ dad+pend
dae S., N. [dˈɑɛ] s. Schatten — shadow ◇ Ety/354, S/430
daedelu N. [dˈɑɛdɛlu] s. Überdachung, Baldachin — canopy ◇ Ety/391 ◇ dae+telu
daen N. [dˈɑɛn] s. Leiche — corpse ◇ Ety/375
daer I S. [dˈɑɛr] adj. groß(artig) — great ◇ UT/450, WJ/187, WJ/335, VT/42:11
†daer II *S. [dˈɑɛr] (doer N.) s. Bräutigam — bridegroom ◇ Ety/375, VT/45:9, X/OE
dâf N. [dˈɑːv] s. Erlaubnis — permission ◇ Ety/353
*dag- N. [dˈɑg] inf. degi N. [dˈɛgi] imperf. danc N. [dˈɑŋk] (degant N.) v. erschlagen, umbringen, töten — to slay ◇ Ety/375, VT/45:37 ◈ dangen N. pp.
dagnir S. [dˈɑgnir] s. 1. Schlächter, Mörder — slayer ○ 2. auch konkret, Fluch, Bann — bane ◇ S/430 ◇ dag-+dîr
dagor S., N. [dˈɑgr̩] (dagr N.) s. Kampf, Schlacht — battle ◇ Ety/375, S/430 ◈ dagorath S. s. koll.
dagorath S. [dˈɑgɔrɑθ] s. koll. von dagor, die Schlachten, Kämpfe — all the battles ◇ UT/395-396
dagr N. → dagor
*dagra- N. [dˈɑgrɑ] inf. dagro N. [dˈɑgrɔ] v. kämpfen — to battle ◇ Ety/375
dagro N. inf. → dagra-
dalath N. → talath
dalf N. → talf I
dalw N. → talu
dam N. [dˈɑm] s. Hammer — hammer ◇ Ety/375
dambeth S. [dˈɑmbɛθ] s. Antwort, Erwiderung — answer, response ◇ PM/395 ◈ In Tolkien's manuscript, this form was rejected in favor of dangweth, with a slightly different meaning. However, it may possibly be assumed that the word is valid per se (although it may be argued that this compound word does not show the regular mutation that one would have expected) ◇ dan+peth "back word"
damma- N. [dˈɑmmɑ] imperf. dammant N. [dˈɑmmant] v. hämmern — to hammer ◇ Ety/375, VT/45:37 ◈ Es wurde lange vermutet, dass damna-, dammint Missdeutungen (von Tolkiens Handschrift) sein könnten. VT/45:37 bestätigt dies, obwohl die Schreibung noch immer nicht ganz eindeutig ist
dammant N. imperf. → damma-
dan S. [dɑn] präp. 1. gegen — against ○ 2. zurück — etym. back ◇ LotR/II:IV
danc N. imperf. → dag-
dangen N. [dˈɑŋgɛn] pp. von dag-, getötet, erschlagen — slain ◇ Ety/375
dangweth S. [dˈɑŋgwɛθ] s. Antwort, Bericht — answer, reply giving new information ◇ PM/395 ◇ OS *ndanagwetʰa "back report"
†danna- *S. [dˈɑnnɑ] (dant- N.) v. fallen — to fall ◇ Ety/354, X/Z ◈ Written dant- in the Etymologies ◈ dannen N. pp.
dannen I N. [dˈɑnnɛn] pp. von danna-, gefallen — fallen ◇ Ety/354
dannen II S. [dˈɑnnɛn] s. Ebbe — ebb, low tide ◇ VT/48:26
dant S. [dˈɑnt] s. Fall, Sturz — fall ◇ MR/373
dant- N. → danna-
danwaith S. [dˈɑnwɑjθ] s. klass pl. Volk. die Nandor (ein Elbenstamm) — the Nandor (a tribe of Elves) ◇ WJ/385 ◇ dan+gwaith
danwedh S. [dˈɑnwɛð] s. Auslösung, Lösegeld — ransom ◇ S/384 ◇ dan+gwedh
*dar- N. [dˈɑr] inf. deri N. [dˈɛri] v. verharren, warten, anhalten, bleiben — to stay, wait, stop, remain ◇ Ety/353 ◈ daro S., N. v. imp.
daro S., N. [dˈɑrɔ] v. imp. von dar-, Halt! Stop! — halt! stop! ◇ Ety/353, LotR/II:VI
dartha- N. [dˈɑrθɑ] v. andauern, aushalten, bleiben, warten — to wait, stay, last, endure, remain ◇ Ety/353, VT/45:8
dath N. [dˈɑθ] s. Loch, Grube — hole, pit, steep fall, abyss ◇ Ety/354, VT/45:8
daug N. [dˈɑug] s. (Ork-)Krieger, Soldat — warrior, soldier (chiefly used of Orcs) ◇ Ety/375
daul N. imperf. → doltha-
daur S. [dˈɑur] s. 1. Pause, Halt — pause, stop ○ 2. auch konkret, Entfernung von ~3 Meilen — league (about 3 miles) ◇ UT/279, UT/285
daw N. [dˈɑw] s. Nacht, Finsternis — night-time, gloom ◇ Ety/354
degant N. imperf. → dag-
degi N. inf. → dag-
del N. [ˈdɛl̡] s. Abscheu, Ekel, Grauen, Schrecken — fear, disgust, loathing, horror ◇ Ety/355
deleb N. [dˈɛlɛb] adj. abscheulich, grauenhaft, schrecklich — horrible, abominable, loathsome ◇ Ety/355
delia- N. [dˈɛli.ɑ] inf. delio N. [dˈɛli.ɔ] (dœlio N.) v. verbergen, verstecken — to conceal ◇ Ety/355
delio N. inf. → delia-
delos N. [dˈɛlɔs] (deloth N.) s. Abscheu, Ekel, Widerwille — abhorrence, detestation, loathing ◇ Ety/355 ◇ del+gos
deloth N. → delos
†delu *S. [dˈɛlu] (delw N.) adj. abscheulich, tödlich — hateful, deadly, fell ◇ Ety/355, X/W
delw N. → delu
dem N. [dˈɛm] adj. traurig, bedrückend, düster — sad, gloomy ◇ Ety/354 ◈ In Etymologies ist hier keine konkrete Angabe zur Sprache gemacht, doch ist vom Kontext her Noldorin (>Sindarin) wahrscheinlich
den S. weiche mut. von ten
denwaith S. [dˈɛnwɑjθ] s. klass pl. Volk. Die Nandor (Ein Elbenstamm) — the Nandor (a tribe of Elves), the people of Denwe ◇ WJ/385 ◇ Den(we)+gwaith
deren N. pl. → doron
deri N. inf. → dar-
dess N. [dˈɛss] s. f. junge Frau — young woman ◇ Ety/375
di S. weiche mut. von ti
dî N. [dˈiː] s. f. Poet. Frau — woman, lady ◇ Ety/352, Ety/354
di- S. [di] präf. unter — beneath, under ← di-nguruthos LotR/IV:X, RGEO/72, Letters/278, VT/45:37 ◈ Das Wort ist im Gebrauch nur als Präfix bekannt, doch VT/45:37 führt es als eigenständiges Wort di
díhena- S. [dˈiːhɛnɑ] v. vergeben — to forgive (with matter forgiven as object?) ◇ VT/44:29 ⇒ Cf. gohena- ◈ †díhenam *S. v. präs. 1. pers. pl. ◈ díheno S. v. imp.
dihenam S. → díhenam
†díhenam *S. [dˈiːhɛnɑm] (dihenam S.) v. präs. 1. pers. pl. von díhena-, wir vergeben — we forgive ◇ VT/44:22,29 ◈ In Tolkiens Manuskript wurde die Form dihenam durch gohenam ersetzt
díheno S. [dˈiːhɛnɔ] v. imp. von díhena-, vergib! — forgive! ◇ VT/44:21,28
dîl N. [dˈiːl] s. Füllung, Stopfen — stopper, stopping, stuffing ◇ Ety/354
*dilia- N. [dˈili.ɑ] inf. dilio N. [dˈili.ɔ] imperf. diliant N. [dˈili.ɑnt] v. füllen, stopfen — to stop up ◇ Ety/354, VT/45:9
diliant N. imperf. → dilia-
dilio N. inf. → dilia-
dîn I S. [dˈiːn] s. Stille, Ruhe — silence ◇ S/430, LB/354 ◈ Der Gebrauch als Adjektiv scheint mehrfach bestätigt (Amon Dín "stiller Hügel", etc.), obwohl auch ein Adjektiv dínen belegt ist (Rath Dínen "stille Straße"). Im Vergleich mit anderen Toponymen, die Lenition zeigen (Taur-na-Chardhîn "Wald der südlichen Stille" in WJ/185,193 und Dor Dhínen in WJ/333,338) scheinen die Formen dîn und dínen eindeutig unmutiert zu sein. Die Abwesenheit von Lenition in diesen Beispielen aus dem HdR wurden daher vorsichtig als Mutations-Resistenz (wie in Nan Tathren, Ered Mithrin) erklärt. Tolkien änderte seine Meinung jedoch offenbar in seinem unvollendeten Index zu Namen aus dem HdR, in dem er beide Wörter als mutierte Adjektive aufführt, deren unlenierte Formen tîn II und tínen lauten. Solches Schwanken zwischen mutierten und unmutierten Formen ist nicht ungewöhnlich; in gaear und aear finden wir beispielsweise einen ähnlichen Fall. Natürlich können Taur-na-Chardîn und Dor Dhínen von diesem alternativen Szenario kaum erklärt werden.
dîn II N. [dˈiːn] s. Öffnung, Durchgang, Pass — opening, gap, pass in mountains ◇ Ety/354
dîn III S. weiche mut. von tîn I
dîn IV S. weiche mut. von tîn II ◇ RC/551
dínen I S. [dˈiːnɛn] adj. leise, still, ruhig — silent ◇ S/430, WJ/194 ◈ Siehe auch dîn I für eine Diskussion des Wortes
dínen II S. weiche mut. von tínen ◇ RC/551
dineth N. [dˈinɛθ] s. Braut — bride ◇ Ety/377-378 ◇ dî+neth
dîr N. [dˈiːr] s. m. Arch. Mann — man, referring to an adult male (elf, mortal, or of any other speaking race) ◇ Ety/354, Ety/352
diriel S. weiche mut. von tiriel
díriel S. weiche mut. von tíriel
dírnaith S. [dˈiːrnɑjθ] s. Mil. keilförmige Kampfformation — a military wedge-formation launched over a short distance against an enemy massing but not yet arrayed, or against a defensive formation on open ground ◇ UT/282 ◇ dîr+naith "man spearhead"
dîs N. [dˈiːs] s. f. Braut — bride ◇ Ety/352, Ety/375
doer N. → daer II
dofn N. [dˈɔvn] adj. bedrückt, düster — gloomy ◇ Ety/355
dol S. → dôl
dôl N. [dˈɔːl] (dol S.) s. 1. Kopf — head ○ 2. Geog. auch konkret, Hügel, Berg — hill or mountain ◇ Ety/376, S/430, RC/268
dolen N. [dˈɔlɛn] pp. von doltha-, verborgen, versteckt — concealed, hidden ◇ Ety/355
dœlio N. inf. → delia-
doll N. [dˈɔll] (dolt N.) adj. dämmerig, dunkel, düster — dark, dusky, obscure ◇ Ety/355, Ety/376, Tengwestie/20031207
dolothen S. weiche mut. von tolothen
dolt I N. → doll
dolt II N. [dˈɔlt] pl. dylt N. [dˈylt] s. Knauf, Knopf — round knob, boss ◇ Ety/376
doltha- N. [dˈɔlθɑ] imperf. Arch. daul N. [dˈɑul] v. verbergen, verheimlichen — to conceal ◇ Ety/355 ◈ dolen N. pp.
dond S. [dˈɔnd] (donn S.) s. Biol. Hand, Faust (bes. zum Schlag) — fist, hand (especially in punching) ◇ VT/47:23
donn I S. → dond
donn II N. [dˈɔnn] adj. dunkel, schwärzlich — swart, swarthy ◇ Ety/355, X/ND1
dor S., N. → dôr
dôr S. [dˈɔːr] (dor S., N.) s. Geog. Land, Wohnsitz — land, dwelling-place, region where certain people live ◇ Ety/376, S/430, WJ/413, Letters/417, VT/45:38, RC/384 ◈ Bei der Form dor in Etymologies handelt es sich um Verlesen, siehe VT/45. In Zusammensetzungen und Toponymen wird das Wort nichtsdestotrotz zu Dor verkürzt
dorn S. [dˈɔrn] adj. steif, starr, hart — stiff, tough ◇ WJ/413 ◈ dornhoth S. s. klass pl.
dornhoth S. [dˈɔrn.hɔθ] s. klass pl. von dorn, Volk. Zwerge, die Zwerge, ("störrisches Volk") — the Dwarves, lit. "the Thrawn Folk" ◇ WJ/388 ◇ dorn+hoth
dœrœn N. pl. → doron
doron N. [dˈɔrɔn] pl. deren N. (dœrœn N.) s. Bot. Eiche — oak ◇ Ety/355, VT/45:11
*dortha- N. [dˈɔrθɑ] inf. dortho N. [dˈɔrθɔ] v. wohnen, verweilen, wohnen — to dwell, stay ◇ Ety/376
dortho N. inf. → dortha-
*draf- N. [drˈɑv] inf. dravo N. [drˈɑvɔ] imperf. drammen N. [drˈɑmmɛn] (dravant N., Arch. dramp N.) v. hauen, schlagen, hacken — to hew ◇ Ety/354, VT/45:8
drafn N. [drˈɑvn] s. behauener (Holz-)Klotz — hewn log ◇ Ety/354
†dram *S. [drˈɑm] (dramm N., dramb N.) s. schwerer Schlag, Hieb (z.B. einer Axt) — heavy stroke, a blow (of axe, etc.) ◇ Ety/354, X/MB
dramb N. → dram
drambor N. [drˈɑm.bɔr] s. 1. Faust — clenched fist ○ 2. auch konkret, Faustschlag — blow (with fist) ◇ Ety/354 ◇ dram+paur
dramm N. → dram
drammen N. imperf. → draf-
dramp N. Arch. imperf. → draf-
drann S. weiche mut. von trann
drannail S. weiche mut. von trannail
draug S., N. [drˈɑug] s. Zool. Wolf — wolf ◇ Ety/354, S/430
dravant N. imperf. → draf-
dravo N. inf. → draf-
*drega- S. [drˈɛgɑ] v. — to flee ◈ Nur der Imperativ drego ist belegt, weshalb das Verb auch dreg- (inf. dregi) lauten könnte ◈ drego S. v. imp.
drego S. [drˈɛgɔ] v. imp. von drega-, fliehe! — flee! ◇ UT/65
*dring S. [drˈiŋ] s. Hammer — hammer ← Glamdring H, Ety/355
*dringa- N. [drˈiŋgɑ] inf. dringo N. [drˈiŋgɔ] v. schlagen (z.B. mit einem Hammer) — to beat (with a hammer, etc.) ◇ Ety/355
dringo N. inf. → dringa-
drû S. [drˈuː] pl. drúin S. [drˈuː.in] s. Volk. Waldmensch, Puckelmann — wild man, Wose, Púkel-Man ◇ UT/385 ◈ In PE/11:31 bedeutete das ältere gnomische Wort drû, drui "Wald", und in PE/13:142 wurde das frühe Noldorin-Wort drú als "dunkel" übersetzt. Drû pl. Drúin wurde spatter der Name der Waldmenschen, mit weiteren Formen (Drúadan, etc.). Obwohl es intern von drughu (aus ihrer eigenen Sprache) abstammen soll, wurde Tolkiens Wahl für den Sindarin-Namen offensichtlich von den früheren Bedeutungen dieses Wortes beeinflusst ◇ MS *druγ, Dr druγu ◈ drúath S. s. koll. ◈ drúwaith S. s. klass pl.
drúadan S. [drˈuːɑdɑn] pl. drúedain S. [drˈuːɛdɑjn] s. Volk. Wilder — wild man, one of the Woses ◇ UT/385 ◇ drû+adan
drúath S. [drˈuːɑθ] s. koll. von drû, Volk. Die Waldmenschen, Puckelmänner — the people of the Drû, the Woses ◇ UT/385
drúedain S. pl. → drúadan
drúin S. pl. → drû
drúnos S. [drˈuːnɔs] s. Drû-Familie — a family of the Drû-folk (q.v.) ◇ UT/385 ◇ drû+nos(s)
drúwaith S. [drˈuːwɑjθ] s. klass pl. von drû, Wildniss des Drû-Volkes — the wilderness of the Drû-men (q.v.) ◇ UT/385 ◇ drû+gwaith
dû S., N. [dˈuː] s. Dunkelheit, Einbruch der Dunkelheit, Nacht, später Abend — nightfall, late evening, night, dimness ◇ Ety/354, S/430, VT/45:9 ◈ dúath S., N. s. koll.
dúath S., N. [dˈuːɑθ] (dúwath N.) s. koll. von dû, 1. (Nacht-)Schatten — darkness, shadow ○ 2. Tollkirschen — nightshade ◇ Ety/354, S/430 ◇ Either the collective plural of dû, or a compound dû+gwath "night shade" (hence dúwath)
duin S. [dˈujn] s. Geog. Strom, großer Fluß — (long and large) river (having strong current) ◇ S/430, LotR/F, TC/179, VT/48:24
duinen S. [ˈdujnɛn] s. Flut — flood, high tide ◇ VT/48:26
duir S. pl. → dûr
duirro N. [dˈujrrɔ] s. Geog. Flussufer — river-bank ◇ VT/46:10
dúlin S., N. → dúlinn
dúlind N. → dúlinn
dúlinn N. [dˈuːlinn] (dúlind N., dúlin S., N.) s. Orn. Nachtigall — nightingale ◇ Ety/354, Ety/369, S/430, X/ND4 ◇ dû+lind "dusk singer"
dûn S., N. [dˈuːn] s. Westen — west ◇ Ety/376, S/428, LotR/E-F
dúnadan S. [dˈuːnɑdɑn] pl. dúnedain S. [dˈuːnɛdɑjn] s. Volk. Westmench, Númenórer — Man of the west, Númenórean ◇ LotR/I:XII, WJ/378, S/390 ◇ dûn+adan
dúnedain S. pl. → dúnadan
*dúnedhel S. [dˈuːnɛðɛl̡] pl. dúnedhil S. [dˈunːɛðil̡] s. Volk. Westelb, Elb von Beleriand (vereint im Kampf gegen Morgoth) — Elf of the West, Elf of Beleriand (including Noldor and Sindar) ◇ WJ/378 ◇ dûn+edhel, OS *ndûnedelo
dúnedhil S. pl. → dúnedhel
dûr S., N. [dˈuːr] pl. duir S. [dˈujr] adj. dunkel, düster — dark, sombre ◇ Ety/354, S/430, UT/434
dúven N. [dˈuːvɛn] pl. dúvin N. [dˈuːvin] adj. südlich — (?) southern ◇ Ety/376, VT/45:38
dúvin N. pl. → dúven
dúwath N. → dúath
dylt N. pl. → dolt II
E
e S. [ɛ] pron. 3. pers. er — he ◇ SD/129-31 ◈ Die Bedeutung "er" ist abgeleitet von der scheinbaren Funktion des Wortes im sog. "King's Letter", doch es scheint auch möglich, dass das Wort tatsächlich für "in der Tat, tatsächlich" steht (wie in Q. e, LR/63, VT/45:11), hier benutzt um auf förmliche Art und Weise die Wünsche des Königs zu beschreiben
ebœnnin S. pl. → abonnen
ech N. [ˈɛx] s. Rückgrad, Wirbelsäule, (auch: Buchrücken?) — spine ◇ Ety/355, VT/45:12 ◈ In den veröffentlichten Etymologies wird das Wort als "spear" (Speer) geführt, die die korrekte Schreibeweise "Spine" (Wirbelsäule) ist VT/45 belegt ⇒ Cf. egnas
echad S. [ˈɛxɑd] s. Feldlager, Lager — camp ◇ UT/431
*echad- N. [ˈɛxɑd] inf. echedi N. [ˈɛxɛdi] imperf. echant S., N. [ˈɛxɑnt] v. herstellen, machen, formen, gestalten — to fashion, make ◇ Ety/363, LotR/II:IV
echant S., N. imperf. → echad-
echedi N. inf. → echad-
echil S. [ˈɛxil̡] s. 1. Nachfolger — follower ○ 2. Volk. auch konkret, Mensch — human being ◇ WJ/219
echor S. [ˈɛxɔr] s. äußerer Ring, Umrandung, Umfriedung — outer circle, encircling, outer ring ◇ LotR/V:I, LotR/Index, S/430
echui S., N. [ˈɛxuj] (echuiw N.) s. Erwachen — awakening ◇ Ety/366, S/429
echuir S. [ˈɛxujr] s. Kal. Eine Jahreszeit (nach elbischem Kalender): Frühlingsanfang — a season, the beginning of spring ◇ LotR/D, SD/129-31 ◇ Etym. "stirring"
echuiw N. → echui
ecthel N. [ˈɛkθɛl̡] (egthel N.) s. (Speer-)Spitze — point (of spear) ◇ Ety/388 ◇ êg+thela "thorn-point"
ed- N. [ɛd] präf. aus, heraus, hinaus — forth, out ◇ Ety/356
†edaib *S. pl. → adab
edaid S. [ˈɛdɑjd] adj. num. quant. doppelt — double ◇ VT/42:26-27
edain S. pl. → adan
edair S. pl. → adar
edeb N. pl. → adab
edeir N. pl. → adar
eden N. [ˈɛdɛn] adj. neu, neu begonnen, — new, begun again ◇ Ety/349
edenedair S. pl. → adanadar
eder N. pl. → adar
edhel S., N. [ˈɛðɛl̡] pl. edhil S., N. [ˈɛðil̡] s. Volk. Elb — Elf ◇ Ety/356, S/430, WJ/363-364
edhelharn S. [ɛðˈɛl̡hɑrn] s. Elbenstein — elf-stone ◇ SD/128-129 ◇ edhel+sarn
edhellen S. [ɛðˈɛl̡lɛn] adj. elbisch — elvish, of the Elves ◇ LotR/II:IV, RS/463 ◇ edhel+-ren
edhil S., N. pl. → edhel
edinar N. → edinor
†edinor *S. [ˈɛdinɑr] (edinar N.) s. Kal. Jahrestag, Jubiläum — anniversary day ◇ Ety/400, X/Z ◇ ad+în+aur
†edledhas *S. imperf. → edledhia-
†edledhia- *S. [ɛdlˈɛði.ɑ] (*egledhia- N. [ɛglˈɛði.ɑ], *egledh- N. [ˈɛglɛð]) inf. †edledhio *S. [ɛdlˈɛði.ɔ] (egledhio (corr. eglehio) N. [ɛglˈɛði.ɔ], egledhi N. [ˈɛglɛði]) imperf. †edledhas *S. [ˈɛdlɛðɑs] (egledhas N. [ˈɛglɛðɑs], Arch. eglant N.) v. ins Exil gehen — to go into exile ◇ Ety/368, VT/45:27, X/TL
†edledhio *S. inf. → edledhia-
†edledhron *S. [ɛdlˈɛðrɔn] (egledhron N.) s. Exilant — exile (person who is exiled) ◇ Ety/368, X/TL
†edlenn *S. [ˈɛdlɛnn] (eglenn N.) adj. verbannt — exiled ◇ Ety/368, X/TL
*edlothia- S. [ɛdlˈɔθi.ɑ] v. blühen, erblühen — to blossom, flower ← edlothiand WR/293, X/TL ◈ Der Satz aus WR/293 ist schwer lesbar and nicht übersetzt, dochhier vorliegende Form scheint plausibel ◈ *edlothiad (corr. edlothiand) S. ger.
*edlothiad (corr. edlothiand) S. [ɛdlˈɔθi.ɑd] ger. von edlothia-, Blühen, Erblühen — blossoming, flowering ← edlothiand WR/293 ◈ Es ist ohnehin möglich, dass edlothiand eine weitere Fehlinterpretation (von Tolkiens Handschrift) ist. Nach David Salo, der das Original-Manuskript in Marquette eingesehen hat, ist die Schreibweise eindeutig edlothiad
edonna- N. [ɛdˈɔnnɑ] v. (ein Kind)zeugen — to beget ◇ Ety/379 ◇ ed+*onna-
*edra- S., N. [ˈɛdrɑ] v. öffnen — to open ◈ edro S., N. v. imp.
†edrain *S. [ˈɛdrɑjn] (edrein N.) s. Kante, Rand — border ◇ Ety/383, X/EI ◇ ed+rain
edraith S. [ˈɛdrɑjθ] s. Rettung — saving ◇ LotR/II:IV, TI/175
edregol S. [ˈɛdrɛgl̩] adv. besonders, vor allem — in especial ◇ SD/129-31
edrein N. → edrain
edro S., N. [ˈɛdrɔ] v. imp. von edra-, öffne(t)! — open! ◇ Ety/357, LotR/II:IV
edwen S. [ˈɛdwɛn] adj. num. ord. zweite(r/s) — second ◇ SD/129-31
êg N. [ˈɛːg] s. Dorn, Stachel — thorn ◇ Ety/355
egladhrim S. [ɛglˈɑðrim] s. klass pl. von eglan, Volk. "Die Zurückgelassenen", Elben der Falathrim — "The Forsaken", Elves of the Falathrim ◇ WJ/189, WJ/365, WJ/379 ◇ eglan+rim
eglain S. pl. → eglan
eglan S. [ˈɛglɑn] pl. eglain S. [ˈɛglɑjn] s. und adj. 1. aufgegeben, verlassen — forsaken ○ 2. Volk. als subst., Elb der Falathrim — an Elf of the Falathrim ◇ WJ/365, WJ/379-380 ◈ egladhrim S. s. klass pl.
eglant N. Arch. imperf. → edledhia-
eglath S. [ˈɛglɑθ] s. koll. von egol, Volk. "Die Zurückgelassenen", Elben der Falathrim — "The Forsaken", Elves of the Falathrim ◇ WJ/189, WJ/344 ⇒ Cf. egladhrim
*egledh- N. → edledhia-
egledhas N. imperf. → edledhia-
egledhi N. inf. → edledhia-
*egledhia- N. → edledhia-
egledhio (corr. eglehio) N. inf. → edledhia-
egledhron N. → edledhron
eglenn N. → edlenn
*egleria- S. [ɛglˈɛri.ɑ] v. preisen, rühmen, verehren — to glorify, to praise ◈ eglerio S. v. imp.
eglerio S. [ɛglˈɛri.ɔ] v. imp. von egleria-, Rühmet! Lobet! Preiset! — glorify! praise! ◇ LotR/VI:IV, Letters/308
egnas N. [ˈɛgnɑs] s. 1. scharfe Spitze — sharp point ○ 2. auch konkret, Gipfel — peak ◇ VT/45:12
ego S. [ˈɛgɔ] interj. fort! verschwinde! — be off! ◇ WJ/365
*egol S. [ˈɛgl̩] s. Volk. ein Verlassener, Elb der Falathrim — someone forsaken, an Elf of the Falathrim ← Eglath WJ/189, WJ/344 ◈ eglath S. s. koll.
egor S. [ˈɛgɔr] konj. oder — or ◇ SD/129-31
egthel N. → ecthel
eilian N. → eiliant
†eiliant *S. [ˈɛjli.ɑnt] (eilianw N., eilian N.) s. Regenbogen — rainbow ◇ Ety/360, Ety/400 ◈ Siehe ianu und iant für Kommentare ◇ "sky-bridge"
eilianw N. → eiliant
eilph S. pl. → alph
einior S. [ˈɛjni.ɔr] adj. älter (besonders bei Personen) — elder ◇ PM/358 ◇ an+iaur (?) "very, extremely old"
eirch N. pl. → orch
eirien S. [ˈɛjri.ɛn] s. Bot. Gänseblümchen — daisy (flower) ◇ SD/129-31 ◇ Q Arien "day-maiden" (AS1)
eitha- S. [ˈɛjθɑ] v. 1. (mit scharfem Gegenstand) stechen — to prick with a sharp point, to stab ○ 2. auch konkret, jemand mit Verachtung behandeln, beleidigen — to treat with scorn, insult ◇ WJ/365 ◈ eithad S. ger.
eithad S. [ˈɛjθɑd] ger. von eitha-, Beleidigung — insult ◇ WJ/365
eithel S., N. [ˈɛjθɛl̡] pl. eithil S. [ˈɛjθil̡] s. Quelle, Wasserquelle — issue of water, spring, well ◇ Ety/363, S/430, S/433, WJ/85, TC/187
eithil S. pl. → eithel
êl S. [ˈɛːl] pl. elin S. [ˈɛlin] s. Arch., Poet. Astron. Stern (außerhalb der Dichtung kaum benutzt) — star (little used except in verses) ◇ WJ/363, MR/373, RGEO/73, Letters/281 ◈ elenath S. s. koll.
elanor S. [ˈɛlɑnɔr] s. Bot. gold-silberne Blume — a flower, a kind of enlarged pimpernel bearing golden and silver flowers ◇ LotR/VI:IX, UT/432, Letters/402 ◇ êl+anor "star-sun"
elei N. pl. → ôl
elenath S. [ˈɛlɛnɑθ] s. koll. von êl, die Sterne, Sternenhimmel — starry host, all the host of the stars of heaven ◇ LotR/II:I, RGEO/73-75, WJ/363
elin S. pl. → êl
elleth S. [ˈɛl̡lɛθ] s. f. Elbenmaid, Elbenmädchen — elf-maid ◇ WJ/148, WJ/256, WJ/363-364
ellon S. [ˈɛl̡lɔn] s. m. Elb (männlich) — elf ◇ WJ/363-364
elloth S. [ˈɛl̡lɔθ] s. sing. von loth, Bot. (einzelne) Blume — (single) flower ◇ VT/42:18 ◇ er- + loth
elo S. [ˈɛlɔ] interj. Ausruf der Bewunderung oder Verzückung — an exclamation of wonder, admiration, delight ◇ WJ/362
†elu *S. [ˈɛlu] (elw N.) adj. (blass) blau — (pale) blue ◇ Ety/360, X/W
*elvellon S. [ɛl̡vˈɛl̡lɔn] pl. elvellyn S. [ɛl̡vˈɛl̡lyn] s. Elbenfreund — elf-friend ◇ WJ/412
elvellyn S. pl. → elvellon
elw N. → elu
emel S. [ˈɛmɛl] (emmel S.) s. f. Mutter — mother ◇ Emeldir S/155, VT/48:17 ◈ emig S. s. f. dim.
emelin N. → emlin
emig S. [ˈɛmig] s. f. dim. von emel, 1. "Mütterchen" — "litte mother" ○ 2. Biol. Zeigefinger (Elbisches Kinderwort) — index finger (Elvish play-name used by and taught to children) ◇ VT/48:6,17
emil N. [ˈɛmil] s. f. Poet. Mutter — mother ◇ VT/45:5
emlin N. [ˈɛmlin] (emmelin N., emelin N.) s. Orn. Goldammer (Vogelart) — yellow bird, "yellow hammer" ◇ Ety/386
emmel S. → emel
emmelin N. → emlin
emuin N. pl. → amon
emyn S., N. pl. → amon
en S. [ɛn] art. des, von (Genitiv-Artikel) — of the (genitival article) ◇ LotR/VI:IV, Letters/308 ◇ i+na (?)
enchui S. [ˈɛnxuj] (∗enegui S., Arch. encui S.) adj. num. ord. sechste(r/s) — sixth ◇ VT/42:10,25,28
encui S. Arch. → enchui
enecthui S. [ɛnˈɛkθuj] adj. num. ord. sechste(r/s) — sixth ◇ VT/42:25 ⇒ Cf. enchui
ened S. [ˈɛnɛd] (enedh N.) s. Kern, Zentrum, Mitte — core, centre, middle ◇ Ety/356, Ety/376, UT/450, Letters/224, VT/41:12,16 ◈ Das Wort steht als enedh in Etymologies, doch es scheint als habe Tolkien sein ganzes Leben wieder und immerwieder darüber nachgedacht. Späte grobe Notizen (ca. 1968), wie auch der Text von Brief no. 168 und der Fakt, dass das Toponym Enedwaith auf der HdR-Karte nie verändert wurde, scheinen zu bestätigen, dass ened die wahrscheinlichste Form ist. S. auch mit die mglw. verwandte Präposition ned, die manchmal als "in" vorgeschlagen wurde (und auch den Präfix nedh- finden wir in Etymologies)
enedh N. → ened
eneg S., N. [ˈɛnɛg] adj. num. kard. sechs — six ◇ Ety/356, VT/42:25,31, VT/48:6,8
∗enegui S. → enchui
eneth S. [ˈɛnɛθ] s. Name — name ◇ VT/44:21,24
enfeng S., N. pl. → anfang
engrin S., N. pl. → angren
ennas S. [ˈɛnnɑs] adv. da, dort — there, in that place ◇ SD/129-31
enni S. [ˈɛnni] pron. 1. pers. mir, für mich — to me ◇ VT/41:11 ◇ an+ni ⇒ Cf. enni
*ennin I S. pl. → onnen
ennin II N. [ˈɛnnin] s. Kal. Valinorisches Jahr, Langjahr — Valian year ◇ Ety/400 ◇ and+în "long year"
ennor S. [ˈɛnnɔr] s. Mittelland, Mittelerde — central land, middle-earth ◇ LotR/E, X/ND2 ◈ ennorath S. s. koll.
ennorath S. [ˈɛnnɔrɑθ] s. koll. von ennor, die Mittelländer, Mittelerde — central lands, middle-earth ◇ LotR/E, LotR/II:I, RGEO/72-75
ennyn S., N. pl. → annon
enyd S. pl. → onod
ephedyn S. pl. → aphadon
ephel S., N. [ˈɛffɛl̡] s. äußerer Zaun, Umzäunung — outer fence, encircling fence ◇ S/436, LotR/E ◇ et+pêl
er S. [ɛr] adj. einzeln — single ◇ VT/48:6
er- S., N. [ɛr] präf. alleine, einzeln, ein — alone, one ◇ VT/42:19
erain S., N. pl. → aran
erch I N. pl. → orch
erch II N. [ˈɛrx] s. Dorn, Stachel — prickle ◇ Ety/356
*ercha- N. [ˈɛrxɑ] inf. ercho N. [ˈɛrxɔ] v. stechen — to prick ◇ Ety/356
erchamion S. [ɛrxˈɑmi.ɔn] adj. einhändig — one-handed ◇ WJ/51, WJ/231,
†erchammon *S. [ɛrxˈɑmmɔn] (erchamon S.) s. m. Einhändiger — one-handed man ◇ VT/47:7, X/Z
†erchammui *S. [ɛrxˈɑmmuj] (erchamui N.) adj. einhändig — one-handed ◇ Ety/361, X/Z
erchamon S. → erchammon
erchamui N. → erchammui
*erchion N. [ˈɛrxi.ɔn] der. pl. von orch ← Annerchion TI/114
ercho N. inf. → ercha-
ereb S., N. [ˈɛrɛb] pl. erib S. [ˈɛrib] adj. einzeln, abgelegen, allein — isolated, lonely ◇ Ety/356, S/431, UT/422, VT/42:10
ered S., N. pl. → orod
eredh N. [ˈɛrɛð] s. Bot. Samen, Keim — seed, germ ◇ Ety/356
ereg S., N. [ˈɛrɛg] pl. erig N. [ˈɛrig] s. Bot. Stechpalme — holly-tree, thorn ◇ Ety/356, S/431 ◈ eregion S., N. der. pl.
eregdos N. [ɛrˈɛgdɔs] s. Bot. Stechpalme — holly, holly-tree ◇ Ety/356, Ety/379, Ety/395 ◇ ereg+toss
eregion S., N. [ɛrˈɛgi.ɔn] der. pl. von ereg ← Eregion Ety/356, LotR, UT
ereid N. pl. → orod
*eria- N. [ˈɛri.ɑ] inf. erio N. [ˈɛri.ɔ] imperf. erias N. [ˈɛri.ɑs] (Arch. oronte N.) v. aufsteigen, aufstehen, (sich) erheben — to rise ◇ Ety/379, VT/46:7 ⇒ Cf. ortha-
erias N. imperf. → eria-
erib S. pl. → ereb
erig N. pl. → ereg
erin S. [ɛrin] präp. an dem — on the ◇ SD/129-31 ◇ or+i, MS *œrin
erio N. inf. → eria-
ernil I S. pl. → ernil II
ernil II S. [ˈɛrnil̡] pl. ernil S. s. Fürst — prince ◇ LotR/VI:IV, Letters/308, UT/428, RGEO/75
ernin S. pl. → arnen
erphin S. pl. → arphen
*ertha- S. [ˈɛrθɑ] v. vereinen, zusammenführen — to unite ← Aderthad S/409 ◈ *erthad S. ger.
*erthad S. [ˈɛrθɑd] ger. von ertha-, Vereinigung — union, uniting ← Aderthad S/409
eru N. [ˈɛru] s. Einöde, Wüste — waste, desert ◇ Ety/356
erui S. [ˈɛruj] adj. 1. einzeln, allein — single, alone ○ 2. auch konkret, erste(r/s) (falsche Nutzung der Gondorer) — first (incorrect use by the Gondorians) ◇ TI/312, WR/436, VT/42:10 ◈ Das eigentliche Wort für erste, erster, erstes im Sindarin war minui
eryd S., N. pl. → orod
eryn S. [ˈɛryn] s. Gehölz, Wald — wood ◇ UT/436, LotR/B ◇ OS *oroni- (?), "trees", plural noun, used as a singular.
esgal S. [ˈɛsgɑl] s. Abschirmung, Abdeckung, Schleier — veil, screen, cover that hides ◇ S/431
esgar N. [ˈɛsgɑr] s. Geog. Ufer, Strand — shore ◇ VT/46:14
esgeri N. inf. → osgar-
*esta- S. [ˈɛstɑ] v. benennen, nennen — to name ← estathar SD/129-31 ◈ estathar S. v. fut. 3. pers. pl.
estathar S. [ˈɛstɑθɑr] v. fut. 3. pers. pl. von esta-, sie werden (be)nennen — (they) will name ◇ SD/129-31
estel S. [ˈɛstɛl̡] s. Hoffnung, Vertrauen — hope, trust, a temper of mind, steady fixed in purpose, and difficult to dissuade and unlikely to fall into despair or abandon its purpose ◇ WJ/318-319, LotR/A(v), MR/320
estent S. [ˈɛstɛnt] adj. (sehr ?) kurz — (very?) short ◇ UT/146, WJ/311, WJ/315 ◈ Der Schrägstrich in minlamad thent/estent könnte entweder auf variable Formen ein und desselben Adjektivs hinweisen, oder auf zwei verschiedene Versmaße, möglicherweise alliterative Halbzeilen, vgl. Tolkien's Legendarium p. 122 ⇒ Cf. then, thent
estolad S. [ˈɛstɔlɑd] s. Feldlager, Lager — encampment ◇ UT/77, S/396
ethir I S., N. [ˈɛθir] s. Geog. Flussmündung, Mündung — mouth (of a river), estuary ◇ LotR/II:X, Ety/356, RC/350 ◇ ed+sîr "outflow"
ethir II S. [ˈɛθir] s. Spion — spy ◇ S/379, UT/418 ◇ ed+tirn "out-watcher"
ethraid S. pl. → athrad
ethuil S. [ˈɛθujl] s. Kal. Frühling — season of spring ◇ LotR/D, SD/129-31
evair S. pl. → avar
F
†faeg *S. [fˈɑɛg] (foeg N.) adj. böse, schlecht, gemein — mean, poor, bad ◇ Ety/387, X/OE
fael I S. [fˈɑɛl] adj. aufrichtig, gerecht, redlich — fair minded, just, generous ◇ PM/352 ◇ Etym. "having a good fëa"
*fael II S. [fˈɑɛl] s. leuchtender Glanz (der Sonne) — gleaming brilliance (of the sun) ← Faelivrin LB/376, S/209-210
†faen *S. [fˈɑɛn] (foen N.) adj. strahlend, strahlend weiß — radiant, white ◇ Ety/381, X/OE
faer S. [fˈɑɛr] s. Seele, Geist — spirit ◇ MR/349
fain S. [fˈɑjn] (fein N.) s. und adj. 1. weiß — white ○ 2. als subst., Wolke — cloud ◇ Ety/387, WR/288, RC/268, VT/46:15, X/EI ⇒ Cf. faun, fân
†fair I *S. [fˈɑjr] (feir S., N.) pl. fîr S., N. [fˈiːr] s. Sterblicher — mortal ◇ Ety/381, WJ/387, X/EI ◇ Q firya ◈ firiath S. s. koll.
†fair II *S. [fˈɑjr] (feir N., fœir N.) s. rechts, rechte Hand — right (hand) ◇ Ety/382, VT/46:10
falas S., N. [fˈɑlɑs] pl. †felais *S. [fˈɛlɑjs] (feles N.) s. 1. Geog. Strand, wellen-umspülte Küste, Ufer, Brandung — beach, wave-beaten shore, line of surf ○ 2. Geog. als Eigenname, Westküste Beleriands — the western coast of Beleriand ◇ Ety/381, S/431, RC/18, X/EI ◈ falathrim S. s. klass pl.
falathren S., N. [fɑlˈɑθrɛn] s. und adj. 1. Adjektiv zu Küste — of the shore ○ 2. Ling. als subst., Küstensprache (eine Bezeichnung des Westron) — Shore-language (one of the names for Common Speech) ◇ Ety/381, PM/32, PM/55 ◇ falas+-ren ⇒ Cf. annúnaid
falathrim S. [fɑlˈɑθrim] s. klass pl. von falas, Küstenvolk, Beweohner der Falas — people of the Falas ◇ WJ/378 ◇ falas+rim ⇒ Cf. eglath, egladhrim
*falch S. [fˈɑlx] s. Geog. Schlucht, Spalte — deep cleft, ravine ← Orfalch Echor UT/468
falf N. [fˈɑlv] s. Schaum, Gischt, Brandung, Hohe Welle — foam, breaker ◇ Ety/381
*faltha- N. [fˈɑlθɑ] inf. faltho N. [fˈɑlθɔ] v. schäumen — to foam ◇ Ety/381
faltho N. inf. → faltha-
fân S. [fˈɑːn] s. 1. Schleier, Flor — veil ○ 2. auch konkret, Wolke (am Himmel ziehend oder auf Hügeln ruhend) — cloud (applied to clouds, floating as veils over the blue sky or the sun or moon, or resting on hills) ◇ RGEO/74 ◇ Q fana ⇒ Cf. faun, fain
fang N. [fˈɑŋ] s. Bart — beard ◇ Ety/387
fanui S. [fˈɑnuj] adj. wolkig — cloudy ◇ RGEO/74, RC/268
far N. [fˈɑr] adj. oder adv. ausreichend, genug, ziemlich — sufficient, enough, quite ◇ Ety/381
*fara- N. [fˈɑrɑ] inf. faro N. [fˈɑrɔ] v. jagen — to hunt ◇ Ety/387 ◈ *farad N. ger. ◈ faras N. s. abst.
*farad N. [fˈɑrɑd] ger. von fara-, Jagd — hunting ← faradrim Ety/387
faradrim N. [fɑrˈɑdrim] s. klass pl. von feredir, Jäger — hunters ◇ Ety/387 ◇ farad+rim
faras N. [fˈɑrɑs] s. abst. von fara-, Jagd — hunting ◇ Ety/387
farn N. [fˈɑrn] adj. oder adv. genug, genügend — enough ◇ Ety/381
faro N. inf. → fara-
*faron N. [fˈɑrɔn] s. m. Jäger — hunter ← Elfaron Ety/387
faroth S. [fˈɑrɔθ] s. (?) Jäger, (?) Jagdgesellschaft — (?) hunter, (?) group of hunters ← Taur-en-Faroth S/431, Ety/387
fast N. [fˈɑst] s. struppiges, zotteliges Haar — shaggy hair ◇ Ety/381
faug N. [fˈɑug] adj. durstig — thirsty ◇ Ety/381
faun N. [fˈɑun] s. Wolke — cloud ◇ Ety/387, VT/46:15 ⇒ Cf. fain, fân
faur N. [fˈɑur] s. Geog. Strand, Küste, Ufer — beach, shore ◇ VT/46:15
fein N. → fain
feir I S., N. → fair I
feir II N. → fair II
feira- N. [fˈɛjrɑ] v. reichen, ausreichen, genügen — to suffice ◇ VT/46:9
fela N. [fˈɛlɑ] pl. fili N. [fˈili] s. Höhle — cave ◇ Ety/381
†felais *S. pl. → falas
feles N. pl. → falas
fen S. [fˈɛn] (fend N., fenn N.) s. Tür, Schwelle — door, threshold ◇ Ety/381, LotR/V:IV, WR/341, RC/550, X/ND1 ◈ fennas S. s. abst.
fend N. → fen
fenn N. → fen
fennas S. [fˈɛnnɑs] s. abst. von fen, Durchgang, Eingang — doorway, gateway ◇ LotR/II:IV, RS/463, RGEO/75
fêr N. [fˈɛːr] pl. ferin N. [fˈɛrin] s. Bot. Buche — beech-tree ◇ Ety/352, Ety/381
feredir N. [fˈɛrɛdˌir] s. Jäger — hunter ◇ Ety/387 ◇ farad+dîr ◈ faradrim N. s. klass pl.
ferin N. pl. → fêr
fern N. [fˈɛrn] pl. firn N. [fˈirn] s. und adj. 1. tot — dead (of mortals) ○ 2. als subst., Toter — dead person ◇ Ety/381
fileg N. [fˈilɛg] pl. filig N. [fˈilig] s. Orn. kleiner Vogel — small bird ◇ Ety/381 ◇ Singular formed by analogy ◈ filigod N. s. sing.
fili N. pl. → fela
filig N. pl. → fileg
filigod N. [fˈiligɔd] s. sing. von fileg, Orn. kleiner Vogel — small bird ◇ Ety/381
*fim S. [fˈim] adj. dünn, schlank — slim, slender ← Fimbrethil LotR/Index
fîn S. [fˈiːn] (find S., finn- S.) s. (Haar-)Locke — a tress ◇ PM/361-362
find S. → fîn
findel N. → finnel
fing S. [fˈiŋ] s. Locke, Haarsträhne — lock of hair ← Finglas "Leaflock" RC/386
finn- S. → fîn
finnel N. [fˈinnɛl̡] (findel N.) s. (geflochtenes) Haar — (braided) hair ◇ Ety/387, X/ND2
fîr S., N. pl. → fair I
fíreb S. [fˈiːrɛb] pl. fírib S. [fˈiːrib] adj. sterblich — mortal ◇ WJ/387 ◇ fair+-eb
firen N. [fˈirɛn] adj. menschlich — human ◇ Ety/381 ◇ fair+-en (PHIR)
firiath S. [fˈiri.ɑθ] s. koll. von fair I, Sterbliche, Menschen — mortals, human beings ◇ WJ/219, WJ/387
fírib S. pl. → fíreb
firiel N. → fíriel
fíriel S. [fˈiri.ɛl̡] (firiel N.) s. f. sterbliches Mädchen — mortal maid ◇ Ety/382, PM/195, PM/232
firieth S. [fˈiri.ɛθ] s. f. sterbliche Frau — mortal woman ◇ WJ/387 ◇ fair+-eth (PHIR)
firion S. [fˈiri.ɔn] s. m. sterblicher Mann — mortal man ◇ WJ/387
firith S. [fˈiriθ] s. Kal. Verblassen (Elbische Jahreszeit) — season of fading ◇ LotR/D
firn N. pl. → fern
*flâd S. [flˈɑːd] s. Biol. Haut — skin ← Fladrif LotR/E, TC/169, TC/173
flaew N. → lhaew II
fliw N. → lhîw
floss N. → lhoss
foeg N. → faeg
foen N. → faen
fœir N. → fair II
forgam N. [fˈɔrgɑm] adj. rechtshändig — right-handed ◇ Ety/382 ◇ fôr+cam
forn S., N. [fˈɔrn] s. Rechts, Norden — right, north ◇ Ety/382, UT/426, S/431
forod S., N. [fˈɔrɔd] s. Norden — north ◇ Ety/382, S/431, LotR/E ◈ forodrim N. s. klass pl. ◈ forodwaith N. s. klass pl.
forodren N. [fɔrˈɔdrɛn] adj. nördlich — northern ◇ Ety/382 ◇ forod+-ren (PHOR)
forodrim N. [fɔrˈɔdrim] s. klass pl. von forod, Volk. Nordmänner — Northmen ◇ Ety/392 ◇ forod+rim
forodwaith N. [fɔrˈɔdwɑjθ] (forodweith N.) s. klass pl. von forod, 1. Volk. Nordmänner — Northmen ○ 2. auch konkret, die Nordlanden — the lands of the North ◇ Ety/382, Ety/398, X/EI ◇ forod+gwaith
forodweith N. → forodwaith
forven N. [fˈɔrvɛn] s. Norden — north ◇ Ety/382 ◇ fôr+mên
forvo S. [fˈɔrvɔ] s. 1. rechte Hand — right hand ○ 2. auch konkret, rechts, rechte Seite — right side ◇ VT/47:6 ◇ for-vaw, fôr+maw
fui S. [fˈuj] s. (unbekannte Bedeutung) — (unknown meaning) ← [Raith >] Fui 'Ngorthrim RC/526
*fuia- N. [fˈuj.ɑ] inf. fuio N. [fˈuj.ɔ] v. angeekelt sein von, hassen, verabscheuen — to feel disgust at, abhor ◇ Ety/381
fuin S., N. [fˈujn] s. Nacht, Mitternacht, Dunkelheit — night, dead of night, gloom, darkness ◇ Ety/354, Ety/382, S/431
fuio N. inf. → fuia-
fuir S. [fˈujr] adj. nördlich — north ◇ VT/42:20
G
gad- N. [gˈɑd] inf. gedi N. [gˈɛdi] v. fangen — to catch ◇ Ety/358
gador N. [gˈɑdr̩] (gadr N.) s. Gefängnis, Kerker, Verlies — prison, dungeon ◇ Ety/358
gadr N. → gador
gae N. [gˈɑɛ] s. Angst, Furcht, Scheu — dread ◇ Ety/358
gaear S. [gˈɑɛ.ɑr] (oear N.) s. Geog. Meer, die See — sea ◇ Ety/349, PM/363, RGEO/73 ◈ gaearon S. s. augm.
gaearon S. [gˈɑɛ.ɑrɔn] (gaeron S.) s. augm. von gaear, Geog. Ozean — great sea, ocean ◇ PM/363, PM/348, RGEO/72-73
gael N. [gˈɑɛl] adj. bleich, flimmernd — pale, glimmering ◇ Ety/358
gaer I N. [gˈɑɛr] adj. abscheulich, furchtbar — dreadful ◇ Ety/358
†gaer II *S. [gˈɑɛr] (goer N.) adj. kupferfarben, rot — red, copper-coloured, ruddy ◇ Ety/358, X/OE
gaer III S. [gˈɑɛr] (oer N.) s. Geog. Meer — sea ◇ Ety/349, S/431, PM/363
gaeron S. → gaearon
†gaeruil *S. [gˈɑɛrujl] (oeruil N.) s. Bot. Seegras, Seetang — seaweed ← gaer PM/363, Ety/396 ◇ gaer+uil
gail N. [gˈɑjl] s. helles Licht — bright light ◇ Ety/362
gal- N. [gɑl] präf. Licht — light ← galvorn, etc.
*gala- N. [gˈɑlɑ] inf. galo N. [gˈɑlɔ] v. wachsen — to grow ◇ Ety/357 ◈ galas N. s. abst.
galad S. [gˈɑlɑd] s. Funkeln, Glanz, Widerschein (von Glas, poliertem Metall oder Wasser) — light, radiance, glittering, reflection (from jewels, glass or polished metal, or water) ◇ VT/45:13, PM/347, Letters/425
galadh S., N. [gˈɑlɑð] s. Bot. Baum — tree ◇ Ety/357, S/427, LotR/E, LB/354, RGEO/73, Letters/426 ◈ *galadhad S. s. dual pl. ◈ galadhon S. der. pl. ◈ galadhrim S. s. klass pl.
*galadhad S. [gˈɑlɑðɑd] s. dual pl. von galadh, Theo. die Zwei Bäume von Valinor — the Two Trees of Valinor ← Orgaladhad LotR/D
galadhon S. [gˈɑlɑðɔn] der. pl. von galadh ← Caras Galadhon LotR/II:VII, LotR/F, UT/425
*galadhremmen S. [gˌɑlɑð.rˈɛmmɛn] pl. galadhremmin S. [gˌɑlɑð.rˈɛmmin] adj. baumdurchwoben — tree-woven, tree-tangled ◇ LotR/E, LotR/II:I, RGEO/72 ◇ galadh+remmen
galadhremmin S. pl. → galadhremmen
galadhrim S. [gɑlˈɑðrim] s. klass pl. von galadh, Volk. "Baumvolk", Elben von Lórien — Elves of Lothlórien ◇ LotR ◇ galadh+rim "people of the trees"
galas N. [gˈɑlɑs] s. abst. von gala-, Bot. Gewächs, Pflanze — growth, plant ◇ Ety/357
galenas S. [gˈɑlɛnɑs] s. Bot. Pfeifenkraut — pipe-weed (leaf) or "westmansweed", a variety of Nicotiana ◇ LotR/V:VIII
galo N. inf. → gala-
†galu *S. [gˈɑlu] (galw N.) s. (?) Glück, (?) Segen — (?) blessings, (?) blessedness, (?) good fortune (meaning not entirely clear) ◇ Ety/357, X/W
galvorn S. [gˈɑlvɔrn] s. schwarzes Kometen-Metall (des Dunkelelben Eöl) — a black metal devised by the dark elf Eol ◇ WJ/322-323, S/398 ◇ gal-+morn
galw N. → galu
gammas N. [gˈɑmmɑs] s. abst. von gamp, Ling. Hakenförmiger Tehta (Diakritikum beim Tengwar-Schreiben) — s-sign (special sign used to mark a final -s in Tengwar) ◇ VT/45:14
gamp S., N. [gˈɑmp] s. Haken, Kralle — hook, claw, crook ◇ Ety/357, VT/47:20 ◈ gammas N. s. abst.
gandel N. → gannel
*ganna- N. [gˈɑnnɑ] inf. ganno N. [gˈɑnnɔ] v. Harfe spielen — to play a harp ◇ Ety/377
*gannada- N. [gˈɑnnɑdɑ] inf. gannado N. [gˈɑnnɑdɔ] v. Harfe spielen — to play a harp ◇ Ety/377
gannado N. inf. → gannada-
gannel N. [gˈɑnnɛl̡] (gandel N.) s. Harfe — harp ◇ Ety/377, X/ND2
ganno N. inf. → ganna-
*gar- N. [gˈɑr] inf. garo N. [gˈɑrɔ] v. halten, haben — to hold, have ◇ Ety/360 ◈ gerin N. v. präs. 1. pers.
garaf N. [gˈɑrɑv] s. Zool. Wolf — wolf ◇ Ety/377
gardh S. [gˈɑrð] s. 1. Geog. Gebiet, Region — bounded or defined region ○ 2. auch konkret, Welt — world ◇ WJ/402
garn N. [gˈɑrn] s. Besitz, Eigentum — own, property ◇ Ety/360
garo N. inf. → gar-
garth N. [gˈɑrθ] s. Festung, Feste — fort, fortress ◇ Ety/360
gas N. [gˈɑs] s. Loch, Lücke — hole, gap ◇ Ety/357
gasdil N. [gˈɑsdil̡] s. Ling. "Lückenzeichen" (Tengwa der anstelle von leniertem g steht) — "stopgap", name of a diacritic sign used to indicate that g had been lenited to zero ◇ Ety/354, Ety/357 ◇ gas+dîl
gath N. [gˈɑθ] s. Höhle — cavern ◇ Ety/358
gathrod N. [gˈɑθrɔd] s. Höhle — cave ◇ Ety/358 ◇ gath+grôd (GAT(H))
gaud N. [gˈɑud] s. Gerät, Vorrichtung, Maschine — device, contrivance, machine ◇ Ety/358
gaul N. [gˈɑul] s. Wolfsgeheul — wolf-howl ◇ Ety/377
gaur N. [gˈɑur] s. Werwolf — werewolf ◇ Ety/377 ◈ gaurhoth S. s. klass pl. ◈ gaurwaith S. s. klass pl.
gaurhoth S. [gˈɑur.hɔθ] s. klass pl. von gaur, Werwolfsrudel — group of werewolves ◇ LotR/II:IV ◇ gaur+hoth "wolf-host" ◈ ngaurhoth S. nasal mut.
gaurwaith S. [gˈɑur.wɑjθ] s. klass pl. von gaur, Wolfsvolk — wolf-men ◇ UT/85, UT/90 ◇ gaur+gwaith
gaw N. [gˈɑw] s. Leere — void ◇ Ety/358
gaw- N. [gˈɑw] v. heulen (z.B. von Wölfen) — to howl ◇ Ety/377, X/Z ◈ gawad N. ger.
gawad N. [gˈɑwɑd] ger. von gaw-, Heulen, Geheul — howling ◇ Ety/377
gedi N. inf. → gad-
geil N. [gˈɛjl] pl. gîl N. s. Astron. Stern, Funke — star, bright spark ◇ Ety/358, VT/45:15 ⇒ Cf. gil ◈ giliath S., N. s. koll.
geleidh N. pl. → golodh
gelir S. [gˈɛlir] s. fröhliche, glückliche, vergnügte Person — merry, happy, gay person ◇ SD/129-31
gell N. [gˈɛl̡l] s. Freude, Triumph — joy, triumph ◇ Ety/359
gellam N. [gˈɛl̡lɑm] s. Jubel — jubilation ◇ Ety/359 ◇ gell+glam (GJEL)
gellui N. [gˈɛl̡luj] adj. erfolgreich, triumphierend — triumphant ◇ Ety/359
gelydh S. pl. → golodh
gem N. [gˈɛm] (gemb N.) adj. kränklich — sickly ◇ Ety/358
gemb N. → gem
*genedia- S. [gɛnˈɛdi.ɑ] v. rechnen, zählen — to reckon ← genediad SD/129-31 ◈ genediad S. ger.
genediad S. [gɛnˈɛdi.ɑd] ger. von genedia-, 1. Zählung, Zeitrechnung — reckoning ○ 2. auch konkret, Kalender — calendar ◇ SD/129-31
gerin N. [gˈɛrin] v. präs. 1. pers. von gar-, Ich halte, habe — I hold, I have ◇ Ety/360
gerir S. weiche mut. von cerir
gern N. [gˈɛrn] adj. alt, benutzt, abgenutzt, baufällig — worn, old, decripit (used of things only) ◇ Ety/360
gîl N. pl. → geil
gil S. [gˈil] Astron. Stern, Funke — star, bright spark ◇ LotR/E, S/431, RGEO/73 ◈ In The Etymologies (Ety/358, corrected by VT/45:15), this word was given as geil, plural gîl. However, later in LotR/E and RGEO/73, Tolkien seems to consider gil as a singular (with no hints in the sources of what the plural would be, besides the collective plural giliath) ◈ giliath S., N. s. koll. ◈ *gilion S. der. pl.
gildin N. [gˈil̡din] s. Silberfunke — silver spark ◇ Ety/393
gilgalad N. [gˈil̡.gɑlɑd] s. Sternenlicht — starlight ◇ Ety/358
giliath S., N. [gˈili.ɑθ] s. koll. von gil/geil, Sternenhimmel, die Sterne — all the host of stars ◇ Ety/358, RC/232
*gilion S. [gˈili.ɔn] der. pl. von gil ← Orgilion LotR/D
*gir- N. [gˈir] inf. giri N. [gˈiri] v. erzittern, zittern, schaudern — to shudder ◇ Ety/358
giri N. inf. → gir-
girith S., N. [gˈiriθ] s. Zittern, Schauer — shuddering, horror ◇ Ety/358, S/431
girithron S. [girˈiθrɔn] s. Kal. Dezember — december (month) ◇ LotR/D
glad S. [glˈɑd] s. Holz, Wald — wood ← Methed-en-Glad UT/452
gladh- S. [glˈɑð] v. lachen — to laugh ← gladh- PM/359
glaer N. [glˈɑɛr] s. Erzählung, Gedicht — long lay, narrative poem ◇ Ety/359, VT/45:15 ◈ In Etymologies als glær zu finden (mit ae-Ligatur)
glaew N. [glˈɑɛw] s. Salbe — salve ◇ Ety/369
glam S. [glˈɑm] (glamm S., N., glamb S., N.) s. 1. Barbarisches Geschrei und Lärm — barbarous speech, shouting, confused noise ○ 2. Lärm (von Tieren) — din, uproar, the confused yelling and bellowing of beasts ○ 3. Volk. auch konkret, als koll. subst., Ork — any body of Orcs ◇ Ety/358, Ety/377, WJ/390, WJ/416 ◈ glamhoth S., N. s. klass pl. ◈ glamog S. s. sing.
glamb S., N. → glam
glambr N. → glamor
glamhoth S., N. [glˈɑm.hɔθ] s. klass pl. von glam, Volk. Orkhorde — barbaric host of Orcs ◇ Ety/358, Ety/364, Ety/377, UT/39, UT/54, WJ/390 ◇ glam+hoth "the dinhorde, the yelling horde"
glamm S., N. → glam
glamog S. [glˈɑmɔg] s. sing. von glam, Volk. Ork, "Lärmender" — an Orc, "a yelling one" ◇ WJ/390
glamor N. [glˈɑmr̩] (glambr N.) s. Echo — echo ◇ Ety/358
glamren N. [glˈɑmrɛn] adj. widerhallend — echoing ◇ Ety/358
*glân I S. [glˈɑːn] adj. hell, weiß leuchtend — bright, shining white ← Curunír 'Lân UT/390 ◈ Das Wort ist aus seiner mutierten Form erschlossen, doch es sollte erwähnt werden, dass ein Stamm GALÁN "hell", mit dem Derivat glan "Tageslicht" (und später "klar"), in Etymologies gelistet ist (wenn auch nicht im veröffentlichten Text enthalten, siehe VT/45:13). Die meisten Wörter, die in den indo-europäischen Sprachen "weiß" bedeuten, kommen von ursprünglichem Sinn "Helligkeit", z.B. griechisch leukós "weiß" entspricht lateinisch lucere "scheinen", lux "Licht". Die Assoziation dieser Bedeutungen ist auch noch im Gnomish vorhanden, PE/11:39 (glan "sauber, rein", von "hell") sowie in frühem Noldorin (PE/13:144, glann "rein"). Die Ähnlichkeit mit walisisch glan (wo der Vokal zufälligerweise ebenfalls lang ist, wenn auch in walisischer Orthographie nicht angemerkt) ist ebenfalls verblüffend
glân II S. [glˈɑːn] s. Bund, Kante, Saum — hem, border (of textile and other hand-made things) ◇ VT/42:8
gland S. [glˈɑnd] (glann S.) s. Begrenzung, Grenze, Rand — boundary ← Glanduin, Glanhír UT/264, UT/318, UT/441, VT/42:8, X/ND1
glandagol S. [glˈɑndɑgɔl] s. Grenzmarkierung — boundary mark ◇ VT/42:8,28 ◇ gland+tagol
glann S. → gland
glas N. → glass
glass N. [glˈɑss] (glas N.) s. Freude — joy ◇ Ety/357
glaur N. [glˈɑur] (glor- N.) s. Theo. Licht (golden) — golden light (of the golden tree Laurelin) ◇ Ety/358, Ety/368
*glavra- N. [glˈɑvrɑ] inf. glavro N. [glˈɑvrɔ] v. plappern — to babble ◇ Ety/358 ◈ glavrol N. part.
glavro N. inf. → glavra-
glavrol N. [glˈɑvrɔl] part. von glavra-, plappernd — babbling ◇ Ety/358
glaw N. [glˈɑw] s. Glanz, Strahlung — radiance ◇ Ety/362
glawar N. [glˈɑwɑr] s. Theo. Sonnenlicht, Glanz, Strahlung — sunlight, radiance (of the golden tree Laurelin) ◇ Ety/368, VT/45:15
gleina- S. [glˈɛjnɑ] v. begrenzen, eingrenzen, umgeben — to bound, enclose, limit ◇ VT/42:8, VT/42:28 ◈ Dieses Wort könnte möglicherweise eher gleinia- lauten, vgl. VT/42:28, Anm. 13
glî N. [glˈiː] s. Honig — honey ◇ Ety/369
glîn S. [glˈiːn] (glînn S.) s. Schimmer, Leuchten (von sanften, schmalen aber hellen Lichtstrahlen. Besonders auch von Augen) — gleam, glint (usually of fine slender but bright shafts of light, particularly applied to light of eyes) ◇ WJ/337, S/431
gling- N. [glˈiŋ] v. hängen, baumeln — to hang, dangle ◇ Ety/359, Ety/369, VT/45:15,27
glînn S. → glîn
glinnel S. [glˈinnɛl̡] pl. glinnil S. [glˈinnil̡] s. Volk. Teler, einer der Teleri (archaischer Begriff der Gelehrten) — Elf, one of the Teleri ◇ WJ/378, WJ/385 ◇ glind("teleri")+el
glinnil S. pl. → glinnel
glintha- S. v. anschauen, blicken (auf) — to glance at ◇ WJ/337
glîr N. [glˈiːr] s. Lied, Gedicht — song, poem, lay ◇ Ety/359
glir- N. [glˈir] inf. gliri N. [glˈiri] v. singen, vortragen (Gedicht) — to sing, trill, to recite a poem ◇ Ety/359, Ety/369, VT/45:15 ◈ The form glin in the Etymologies is a misreading according to VT/45:15
gliri N. inf. → glir-
glithui S. [glˈiθuj] adj. (unbekannte Bedeutung) — (unknown meaning) ◇ UT/448, WJ/182, WJ/186
glor- N. → glaur
gloss S., N. [glˈɔss] adj. schneeweiß, schillernd weiß — snow-white, dazzling-white ◇ Ety/359, RGEO/70, VT/42:18
glûdh N. [glˈuːð] s. Seife — soap ◇ Ety/369
go- N. [gɔ] präf. zusammen — together ◇ Ety/399, WJ/367
gobel N. [gˈɔbɛl̡] s. Haus oder Dorf (ummauert), Stadt — walled house or village, town ◇ Ety/380
gobennas N. [gɔbˈɛnnɑs] s. Geschichte, Historie — history ◇ Ety/366 ◇ go-+pennas
gobennathren N. [gˌɔbɛnnˈɑθrɛn] adj. geschichtlich, historisch — historical ◇ Ety/366 ◇ gobennath+-ren
gódhel S. [gˈɔːðɛl̡] pl. gódhil S. [ˈgɔːðil̡] s. Volk. Ñoldo Elb, einer der "Weisen" — "Deep Elf" or "Gnome", one of the Wise Folk ◇ WJ/364, WJ/379 ◇ go(lodh)+ódhel, or OS *wådelo ◈ gódhellim S. s. klass pl.
gódhellim S. [gɔːðˈɛl̡lim] s. klass pl. von gódhel, Volk. die Ñoldor Elben, das "Weise Volk" — "Deep Elves" or "Gnomes", the Wise Folk ◇ WJ/364 ◇ gódhel+rim
gódhil S. pl. → gódhel
godrebh N. → godref
†godref *S. [gˈɔdrɛv] (godrebh N.) adv. zusammen hindurch — through together ◇ TAI/150 ◇ go-+tre-+be, OS *wotrebe, CE *wo-tere-be (?)
goe S. [gˈɔɛ] s. Angst, Schrecken — terror, great fear ◇ PM/363
goeol S. [gˈɔɛ.ɔl] adj. furchteinflößend, fürchterlich — dreadful, terrifying ◇ PM/363
goer N. → gaer II
gohena- S. [gˈɔhɛnɑ] v. jemandem vergeben (mit dem, dem Vergeben wird als Objekt ?) — to forgive (with person forgiven as object?) ◇ VT/44:29 ⇒ Cf. díhena- ◈ gohenam S. v. präs. 1. pers. pl.
gohenam S. [gˈɔhɛnɑm] v. präs. 1. pers. pl. von gohena-, wir vergeben — we forgive ◇ VT/44:21,29
golf N. [gˈɔlv] s. Bot. Ast, Zweig — branch ◇ Ety/359
goll N. [gˈɔll] adj. klug, weise — wise ◇ Ety/377
gollor N. [gˈɔllɔr] s. Magier — magician ◇ Ety/377
golodh S., N. [gˈɔlɔð] pl. gelydh S. [gˈɛlyð] (gœlydh S., gœlœidh N., geleidh N.) s. Volk. Noldo — "Deep Elf" or "Gnome", one of the Wise Folk ◇ Ety/377, S/431, WJ/364 ◈ golodhrim S., N. s. klass pl.
golodhrim S., N. [gɔlˈɔðrim] s. klass pl. von golodh, Volk. Noldor — Deep Elves, Gnomes ◇ Ety/377, WJ/323 ◇ golodh+rim
golodhvir N. → golovir
gœlœidh N. pl. → golodh
goloth S. [gˈɔlɔθ] s. Bot. Blütenstand, Blütenstrauß — inflorescence, a head of small flowers ◇ VT/42:18 ⇒ Cf. gwaloth
golovir N. [gˈɔlɔvir] (golodhvir N.) s. Theo. Silmaril — Silmaril ◇ Ety/373 ◇ golodh+mîr "Ñoldo-jewel" ⇒ Cf. silevril, mirion
golwen N. [gˈɔlwɛn] adj. belesen, gelehrt, weise — wise, learned in deep arts ◇ Ety/377
gœlydh S. pl. → golodh
gonathra- N. [gɔnˈɑθrɑ] v. umschlingen, verweben, verwirren, verstricken — to entangle, enmesh ◇ Ety/375 ◈ gonathras N. s. abst.
gonathras N. [gɔnˈɑθrɑs] s. abst. von gonathra-, Verstrickung, Gewirr — entanglement ◇ Ety/375
gond S. [gˈɔnd] (gonn N.) s. Fels, großer Stein — great stone, rock ◇ Ety/359, S/431, X/ND1
gondrafn N. [gˈɔndrɑvn] s. behauener Fels, behauener Stein — hewn stone ◇ Ety/354 ⇒ Cf. gondram ◇ gond+drafn
gondram N. [gˈɔndrɑm] s. behauener Fels, behauener Stein — hewn stone ◇ Ety/354 ⇒ Cf. gondrafn ◇ gond+drafn
*gondren S. [gˈɔndrɛn] adj. steinern, aus Stein — (made) of stone ← Toll-ondren TI/268, TI/287
gonn N. → gond
gonod- N. [gˈɔnɔd] v. addieren, aufsummieren, rechnen, zählen — to count, count up, reckon, sum up ◇ Ety/378, Ety/399, VT/46:6
gorf N. [gˈɔrv] s. Kraft, Schwung, Antrieb — impetus, vigour ◇ Ety/359
gorgor S. [gˈɔrgɔr] s. großes Grauen, Schrecken, quälende Angst — extreme horror, terror, haunting fear ◇ WJ/415, RC/334-335
gorn I N. [gˈɔrn] adj. heftig, schwungvoll, ungestüm — impetuous ◇ Ety/359
*gorn II S. [gˈɔrn] s. Mut — valor ← Aragorn PM/xii
gorog S. [gˈɔrɔg] s. Furcht — horror ◇ WJ/415
goroth N. [gˈɔrɔθ] s. Furcht — horror ◇ Ety/377
gorth I S. [gˈɔrθ] s. Furcht — horror ◇ WJ/415
*gorth II S. [gˈɔrθ] pl. gyrth S. [gˈyrθ] s. Toter — a dead person ← [Raith >] Fui 'Ngorthrim RC/526, gyrth Letters/417 ◈ *gorthrim S. s. klass pl.
gorthad S. [gˈɔrθɑd] pl. gœrthaid S. [gˈɛrθɑjd] s. Grab, Grabhügel — barrow ◇ LotR/A(iii), PM/194 ◇ gorth+-sad "place of the dead"
gœrthaid S. pl. → gorthad
gortheb (corr. gorthob) S. [gˈɔrθɛb] adj. schrecklich — horrible ◇ WJ/415
*gorthrim S. [gˈɔrθrim] s. klass pl. von gorth II, die Toten — the dead ← [Raith >] Fui 'Ngorthrim RC/526
gost N. [gˈɔst] s. Furcht, Schrecken, Todesangst — dread ◇ Ety/359
gosta- N. [gˈɔstɑ] v. große Angst haben — to fear exceedingly ◇ Ety/359
*govad- S. [gˈɔvɑd] v. begegnen, treffen — to meet ← mae govannen LotR/I:XII, Letters/308 ◇ Etym. "to walk together" ◈ govannen S. pp.
govannen S. [gɔvˈɑnnɛn] pp. von govad-, begegnet — met ◇ LotR/I:XII, Letters/308
gowest N. [gˈɔwɛst] s. Vereinbarung, Vertrag — contract, compact, treaty ◇ Ety/397, Ety/399 ◇ go-+gwest
graug S. → raug
graw S. [grˈɑw] s. Zool. Bär — bear ◇ VT/47:12
groga- S. [grˈɔgɑ] v. sich fürchten, Grauen oder Abscheu fühlen — to feel terror ◇ WJ/415
grond N. [grˈɔnd] s. Mil. Keule — club ◇ Ety/384, X/ND1
groth S. [grˈɔθ] s. 1. Höhle, Tunnel, großer Hohlraum — cave, tunnel, large excavation ○ 2. unterirdische Behausung — delving, underground dwelling ◇ WJ/415, S/431, VT/46:12
gruin N. [grˈujn] adj. rot, rötlich — ruddy ◇ Ety/384
gruitha- S. [grˈujθɑ] v. jemanden erschrecken — to terrify ◇ WJ/415
*gûd S. s. Feind — foe ← Thuringud WJ/256
guin N. pl. → gwaun
gûl S., N. [gˈuːl] s. 1. Magie, Zauberei — magic lore, long study (being used mostly of secret knowledge, especially such as possessed by artificers who made wonderful things) ○ 2. auch konkret, dunkle Magie, Nekromantie — perverted or evil knowledge, sorcery, necromancy ◇ Ety/377, S/432, MR/350, WJ/383
guldur S. [gˈuldur] s. (schwarze) Magie — (dark) sorcery ◇ gûl+dûr
gûr I S. [gˈuːr] s. Herz, Ratschlag — heart (in the moral sense), counsel ◇ VT/41:11,15
gûr II N. [gˈuːr] s. Tod — death ◇ Ety/377
guren S. [gˈurɛn] s. mein Herz — my heart ◇ VT/41:11 ◈ Offenbar das Wort gûr I mit einer possessiven Endung. S. lammen für eine ähnliche Form ◇ gûr+-en
gurth S. [gˈurθ] s. Tod — death ◇ S/432, UT/39, UT/54
guruth N. [gˈuruθ] s. Tod — death ◇ Ety/377
*guruthos S. [gˈuruθɔs] s. Todesangst — the shadow of death, death-horror ← di-nguruthos LotR/IV:X, RGEO/72, Letters/278 ◈ nguruthos S. nasal mut.
gwa- S., N. [gwɑ] präf. Arch. zusammen (nur in alten Zusammensetzungen, die lebendige Form ist go-) — together (only in old compounds, the living form is go-) ◇ Ety/399, WJ/367
†gwachaedir *S. [gwɑxˈɑɛdir] (gwahaedir N.) s. Sehstein, Palantír — seeing-stone, palantír ← Gwahaedir PM/186 ◇ gwa-+hae+tirn
gwador N. [gwˈɑdɔr] pl. gwedeir N. s. m. Bruder (besonders im übertragenen, nicht familiären Sinn) — brother (especially used of those not brothers by blood, but sworn brothers or associates) ◇ Ety/394
*gwaeda- N. [gwˈɑɛdɑ] inf. gwaedo N. [gwˈɑɛdɔ] v. einhüllen — to enfold ◇ VT/46:21
gwaedh N. [gwˈɑɛð] s. Bund, Eid, Treueschwur, Übereinkunft — bond, troth, compact, oath ◇ Ety/397
gwaedo N. inf. → gwaeda-
gwael S. [gwˈɑɛl] s. Orn. Möwe — gull ◇ WJ/418
*gwaen S. [gwˈɑɛn] adj. befleckt — stained ← Agarwaen S/378
gwaeren S. [gwˈɑɛrɛn] adj. windig — windy ◇ VT/42:15
gwaeron S. [gwˈɑɛrɔn] s. Kal. März — march (month) ◇ LotR/D
gwaew N. [gwˈɑɛw] s. Wind — wind ◇ Ety/387
gwahaedir N. → gwachaedir
*gwain S. [gwˈɑjn] pl. *gwîn S. [gwˈiːn] adj. neu — new ← Narwain (Narvinyë) LotR/D, Cf. Ety/399
gwaith S., N. [gwˈɑjθ] (gweith N.) s. 1. Männlichkeit — manhood ○ 2. auch konkret, Armee, Truppe, Volk — man power, troop of able-bodied men, host, regiment, people ○ 3. auch konkret, Region, Wildnis — region, wilderness ◇ Ety/398, VT/46:21, X/E1
gwaloth N. [gwˈɑlɔθ] s. Bot. Blüte, Blütenmenge, Blütenpracht — blossom, collection of flowers ◇ Ety/370, VT/45:29 ◈ This form replaced deleted goloth in the manuscript of The Etymologies, see VT/45:29. The deleted form is however also later attested in VT/42:18 ⇒ Cf. goloth
gwanath N. [gwˈɑnɑθ] s. Sterben — death (act of dying, not death as a state or abstract) ◇ Ety/397
gwann N. [gwˈɑnn] adj. vergangen, tot — departed, dead ◇ Ety/397
*gwanna- N. [gwˈɑnnɑ] inf. gwanno N. [gwˈɑnnɔ] v. scheiden, sterben — to depart, die ◇ Ety/397
gwanno N. inf. → gwanna-
gwanod N. [gwˈɑnɔd] s. Zahl, Anzahl — tale, number ◇ Ety/378
†gwanu *S. [gwˈɑnu] (gwanw N.) s. Sterben, Vergehen — death (act of dying, not death as a state or abstract) ◇ Ety/397, X/W
gwanûn S. [gwˈɑnuːn] s. Zwillinge — a pair of twins ◇ WJ/367 ◈ gwanunig S. s. sing.
gwanunig S. [gwˈɑnunig] s. sing. von gwanûn, Zwilling — a twin (one of a pair of twins) ◇ WJ/367
gwanur N. [gwˈɑnur] s. 1. Zwillinge — a pair of twins ○ 2. Verwandter — brother or kinsman, kinswoman ◇ Ety/378, Ety/392, VT/46:6, LotR/A(iv)
gwanw N. → gwanu
gwarth N. [gwˈɑrθ] s. Verräter — betrayer ◇ Ety/397
gwass N. [gwˈɑss] s. Fleck — stain ◇ Ety/397
gwastar N. [gwˈɑstɑr] s. (kleiner) Hügel (verm. mit Gras) — hummock ◇ Ety/388, Ety/399 ◇ gwa-+thâr
gwath S., N. [gwˈɑθ] s. 1. Schatten, Dämmerlicht — shade, shadow, dim light ○ 2. Fleck — stain ◇ Ety/397, S/432 ◈ *gwethion N. der. pl.
*gwatha- N. [gwˈɑθɑ] inf. gwatho N. [gwˈɑθɔ] v. beflecken, beschmutzen — to soil, stain ◇ Ety/397
gwathel N. [gwˈɑθɛl̡] pl. gwethil N. [gwˈɛθil̡] s. f. Schwester (besonders im übertragenen, nicht familiären Sinn) — sister, associate ◇ Ety/392
gwatho N. inf. → gwatha-
gwathra- S. [gwˈɑθrɑ] v. überschatten, verdecken, verdunkeln — to overshadow, dim, veil, obscure ◇ VT/42:9
gwathren S. [gwˈɑθrɛn] pl. gwethrin S. [gwˈɛθrin] adj. schattig — shadowy, dim ← Ered Wethrin S/432, VT/42:9
*gwathui S. [gwˈɑθuj] adj. schattig — shadowy ← Gwathuirim PM/330 ◈ gwathuirim S. s. klass pl.
gwathuirim S. [gwɑθˈujrim] s. klass pl. von gwathui, Volk. Dunländer — The Dunlendings or People of Dunland ◇ PM/330 ◇ gwathui+rim "shadowy people"
gwaun N. [gwˈɑun] pl. †gwoen *S. [gwˈɔɛn] (guin N.) s. Orn. Gans — goose ◇ Ety/397, X/Z
gwaur N. [gwˈɑur] adj. beschmutzt, dreckig — soiled, dirty ◇ Ety/397
gwedeir N. pl. → gwador
gwedh N. [gwˈɛð] s. Fessel, Band — bond ◇ Ety/397
*gwedh- N. [gwˈɛð] inf. gwedhi (corr. gwedi) N. [gwˈɛði] imperf. gwedhant N. [gwˈɛðɑnt] (gwend N., gwenn N.) v. binden, verknüpfen — to bind ◇ Ety/397, X/ND1
gwedhant N. imperf. → gwedh-
gwedhi (corr. gwedi) N. inf. → gwedh-
gweith N. → gwaith
†gwelu *S. [gwˈɛlu] (gwelw N.) s. Luft (als Stoff) — air (as substance) ◇ Ety/398, X/W
gwelw N. → gwelu
gwelwen N. [gwˈɛl̡wɛn] s. Luft (als Region) — air, lower air (distinct from the upper air of the stars, or the outer) ◇ Ety/398 ◇ gwelu+men
gwend I N. imperf. → gwedh-
gwend II N. [gwˈɛnd] s. Freundschaft, Verbindung — bond, friendship ◇ Ety/397-398, X/ND1
gwend III N. [gwˈɛnd] (gwenn N.) s. f. Jungfrau, Maid — maiden ◇ Ety/398, X/ND1
gweneth N. [gwˈɛnɛθ] s. Jungfräulichkeit — virginity ◇ Ety/398
gwenn I N. imperf. → gwedh-
gwenn II N. → gwend III
gwenyn S. [gwˈɛnyn] s. pl. Zwillinge — twins ◇ PM/353, PM/365
*gweria- N. [gwˈɛri.ɑ] inf. gwerio N. [gwˈɛri.ɔ] v. betrügen — to betray, cheat ◇ Ety/397
gwerio N. inf. → gweria-
gwest N. [gwˈɛst] s. Eid, Schwur — oath ◇ Ety/397
*gwesta- N. [gwˈɛstɑ] inf. gwesto N. [gwˈɛstɔ] v. schwören — to swear ◇ Ety/397
gwesto N. inf. → gwesta-
gwethil N. pl. → gwathel
*gwethion N. [gwˈɛθi.ɔn] der. pl. von gwath ← Eredwethion TI/345, Ety/379, Ety/397
gwethrin S. pl. → gwathren
gwî N. [gwˈiː] s. Netz, Gewebe — net, web ◇ Ety/398
gwilith N. [gwˈiliθ] s. Luft (als Gebiet) — air (as a region) ◇ Ety/398
gwilwileth N. [gwˈil̡wilɛθ] s. Zool. Schmetterling — butterfly ◇ Ety/398
*gwîn I S. pl. → gwain
*gwîn II S., N. [gwˈiːn] s. Wein, Rebe — wine, vine ← Dorwinion LotR/Map, LB/11,26,17,112, LR/334,338, H/IX ◈ Der Wein von Dor-Winion taucht in der Lay of the children of Húrin auf, und ein Ort mit diesem Namen entweder im "heißen Süden" in der ersten Version oder möglicherweise östlich der Blauen Berge in der zweiten. Dann finden wir Dorwinion als ein Grasland auf Tol Eressëa am Ende der Quenta Silmarillion. Es taucht erneut im Hobbit auf und wurde letztlich auf der Karte von Pauline Baynes (siehe HL/115-117 für eine Diskussion) nordwestlich des Meeres von Rhûn platziert. Die Bedeutung des Namens ist unbekannt und wurde oft diskutiert. Was wir tatsächlich haben ist "Winion", oder eher gwinion, weil das anlautende w- durch Lenition entstanden sein müsste? Nach Christopher Tolkien, wurde die Lay ungefähr 1918 begonnen und während seines Vaters Aufenthalt in Leeds weitergeschrieben, was bedeutet, dass das Wort entweder dem Goldogrin, möglicherweise frühem Noldorin, oder einer der eingeborenen Sprachen von Beleriand entstammt. In Goldogrin und später in Doriathrin und Ilkorin gab es die Genitiv-Plural-Endung ion, welche in diesem Wort vorliegen könnte. Somit würden wir aufteilen: gwin-ion, "von gwin". Der Kontext legt "Wein", "Rebe" oder ähnliches nahe. Es ist wohl kein Zufall, dass gwin zudem das walisische Wort für "Wein" ist, ein Lehnwort von lateinisch vinum, wie das deutsche und englische "Wein, wine" selbst ◈ *gwinion S., N. der. pl.
gwing S., N. [gwˈiŋ] s. 1. Sprühnebel, Gischt, Spritzer — spindrift, flying spray ○ 2. Schaum (von Wellen) — foam (properly a flying spume or spindrift blown off wavetops) ◇ Ety/398, PM/392
gwinig S. [gwˈinig] s. dim. 1. "kleines Kind, Baby" — "litte baby" ○ 2. Biol. kleiner Finger (elbisches Kinderwort) — little finger (Elvish play-name used by and taught to children) ◇ VT/48:6,16-17
*gwinion S., N. [gwˈini.ɔn] der. pl. von gwîn II ← Dorwinion LotR/Map, LB/11,26,17,112, LR/334,338, H/IX
gwirith S. [gwˈiriθ] s. Kal. April — april (month) ◇ LotR/D, SD/129-31
†gwoen *S. pl. → gwaun
gyrth S. pl. → gorth II
H
ha N. [hɑ] (hana N.) pl. hain S. [hɑjn] (hein N.) pron. 3. pers. es — it ◇ Ety/385, LotR/II:IV, X/EI
hab- N. [hˈɑb] v. bekleiden, kleiden — to clothe ◇ Ety/363
habad N. [hˈɑbɑd] pl. †hebaid *S. [hˈɛbɑjd] (hebeid N.) s. Schuh — shoe ◇ Ety/386, VT/Errata, X/EI ◈ Die Bedeutung "shore" (Küste) in Ety/386 sollte eigentlich "shoe" (Schuh) lauten, siehe VT/Errata und Lambengolmor/735. Vgl. auch frühes Qenya hyapa (PE/13:41) und Goldogrin habin (PE/11:47), beide gelistet als "shoe"
habar S. weiche mut. von sabar
*had- N. [hˈɑd] inf. hedi N. [hˈɛdi] imperf. hant N. [hˈɑnt] v. schleudern, werfen — to hurl ◇ Ety/363
hâdh N. [hˈɑːð] s. Arch., Poet. (?) "Schnitter", Schwert — (?) cleaver ◇ Ety/389
hadhod S. [hˈɑðɔd] s. Volk. Zwerg — Dwarf ◇ WJ/388, WJ/414 ◇ Kh khazâd ◈ hadhodrim S. s. klass pl.
hadhodrim S. [hɑðˈɔdrim] s. klass pl. von hadhod, Volk. Zwerge — the Dwarves (as a race) ◇ WJ/388 ◇ hadhod+rim
hadlath N. [hˈɑdlɑθ] (haglath N.) s. Mil. Schleuder, Schlinge — sling ◇ Ety/363, Ety/368, X/TL
hador S., N. [hˈɑdr̩] s. Mil. Schleuderer, Werfer (von Speeren) — thrower (of spears and darts) ◇ Ety/363, WJ/234
hadron N. [hˈɑdrɔn] s. m. Mil. Schleuderer, Werfer (von Speeren) — thrower (of spears and darts) ◇ Ety/363
hae S., N. [hˈɑɛ] adj. fern, weit — far, remote, distant ← Gwahaedir PM/186, VT/45:21
haered S. [hˈɑɛrɛd] s. Entfernung, Ferne — remote distance, the remote ← na-chaered LotR/II:I, RGEO/72 ◈ chaered S. weiche mut.
haeron S. [hˈɑɛrɔn] adj. entfernt, fern, weit — far, remote, distant ◇ PM/273
haew N. [hˈɑɛw] s. Angewohnheit, Gewohnheit, Brauch — custom, habit ◇ Ety/364, VT/45:22 ◈ In Etymologies eigentlich hæw (mit ae-Ligatur) geschrieben
haf- N. [hˈɑv] imperf. hamp N. [hˈɑmp] (hafant N., †havant *S.) v. sitzen — to sit ◇ VT/45:20
hafant N. imperf. → haf-
haglath N. → hadlath
hain S. pl. → ha
†hair *S. [hˈɑjr] (heir N.) s. und adj. links, linke Hand — left (hand) ◇ Ety/365, X/EI
hâl N. [hˈɑːl] s. Zool. Fisch — fish ◇ VT/45:20 ⇒ Cf. lim III
*hal- N. [hˈɑl] inf. heli N. [hˈɛli] imperf. haul N. [hˈɑul] v. heben — to lift ◇ VT/45:20
half N. [hˈɑlv] s. Muschel — seashell ◇ Ety/389
hall I N. [hˈɑll] adj. erhaben, hoch, groß — exalted, high ◇ Ety/363
hall II N. [hˈɑll] adj. schattig, verborgen, versteckt — veiled, hidden, shadowed, shady ◇ Ety/386
haltha- N. [hˈɑlθɑ] v. beschirmen, beschützen — to screen ◇ Ety/386
ham N. [hˈɑm] s. (?) Stuhl — (?) chair ◇ VT/45:20
hamma- N. [hˈɑmmɑ] v. (be)kleiden — to clothe ◇ Ety/363, VT/45:21 ◈ The form hamnia- in the Etymologies is a misreading according to VT/45:21 ◈ hammad N. ger.
hammad N. [hˈɑmmɑd] ger. von hamma-, Kleidung — clothing ◇ Ety/363
hamp I N. imperf. → haf-
hamp II N. [hˈɑmp] s. Kleidungsstück, Gewand, Kleidung — garment ◇ Ety/363
hana N. → ha
hanar S. [hˈɑnɑr] s. m. Bruder — brother ◇ VT/47:14
hand N. [hˈɑnd] (hann N.) adj. klug, intelligent, schlau — intelligent ◇ Ety/363, X/ND1 ◈ hannas N. s. abst.
hann N. → hand
hannas N. [hˈɑnnɑs] s. abst. von hand, Verständnis, Intelligenz, Klugheit — understanding, intelligence ◇ Ety/363
hant N. imperf. → had-
harad S., N. [hˈɑrɑd] s. Süden — south ◇ Ety/365, S/432, LotR/E ◈ haradrim S. s. klass pl.
haradren N. [hɑrˈɑdrɛn] adj. südlich — southern ◇ Ety/365
haradrim S. [hɑrˈɑdrim] s. klass pl. von harad, Volk. Südmenschen, Südlinge — southerners, "Southrons" ◇ LotR ◇ harad+rim
hargam N. [hˈɑrgɑm] s. linkshändig — left-handed ◇ Ety/365
harn I N. [hˈɑrn] adj. südlich — southern ◇ Ety/365
harn II N. [hˈɑrn] adj. verwundet — wounded ◇ Ety/386
harn III S. weiche mut. von sarn ← Edhelharn SD/129-131
harn IV N. [hˈɑrn] s. Mil. Helm — helmet ◇ VT/45:21
*harna- N. [hˈɑrnɑ] inf. harno N. [hˈɑrnɔ] v. verwunden — to wound ◇ Ety/386
harno N. inf. → harna-
*hartha- S. [hˈɑrθɑ] v. hoffen — to hope ← Harthad SD/62 ◈ harthad S. ger.
harthad S. [hˈɑrθɑd] ger. von hartha-, Hoffnung — hope ◇ SD/62
†haru *S. [hˈɑru] (harw N.) s. Wunde, Verletzung — wound ◇ Ety/386, X/W
harvo S. [hˈɑrvɔ] s. 1. linke Hand — left hand ○ 2. auch konkret, links, linke Seite — left side ◇ VT/47:6 ◇ har-vaw, har-+maw
harw N. → haru
hast N. [hˈɑst] s. Axthieb — axe-stroke ◇ Ety/389
*hasta- N. [hˈɑstɑ] inf. hasto N. [hˈɑstɔ] v. durchhacken — to hack through ◇ Ety/389
hasto N. inf. → hasta-
*hathal N. → hathol
hathel N. → hathol
hathol S. [hˈɑθl̩] (hathel N., *hathal N.) s. 1. Mil. Axtblatt, Klinge (breit) — broadsword-blade, axe-blade ○ 2. Mil. auch konkret, Axt — axe ◇ Ety/389, WJ/234, UT/444, LR/433 ◈ Siehe orchal für eine Diskussion der silbischen Konsonanten und ihrer Vokalisierung
haudh S., N. [hˈɑuð] s. Grab, Grabhügel — (burial) mound, grave, tomb ◇ Ety/363-364, S/432, LotR/A(iv)
haul N. imperf. → hal-
haust N. [hˈɑust] s. Bett — bed ◇ Ety/364 ◇ "resting"
†havant *S. imperf. → haf-
hawn S. [hˈɑwn] s. m. Arch. Bruder — brother ◇ VT/47:14 ⇒ Cf. hanar ◈ honeg S. s. m. dim.
he N. [hɛ] (hen N., hene N.) pl. hîn N. [hiːn] pron. 3. pers. f. sie — she ◇ Ety/385
*heb- S. [hˈɛb] v. behalten, bewahren, aufbewahren — to retain, keep, do not give away or release, keep hold of ← *khep VT/41:6 ◈ *hebin S. v. präs. 1. pers.
†hebaid *S. pl. → habad
hebeid N. pl. → habad
*hebin S. [hˈɛbin] v. präs. 1. pers. von heb-, Ich behalte, ich habe behalten — I keep, I have kept ← ú-chebin LotR/A(v), VT/41:6 ◈ Aufgrund der Vokalmutation, die von der Konjugationsendung ausgelöst wird, ist es unmöglich zu sagen, ob der Stamm nun heb-, *hab- oder *hob- lautet. Die Wurzel KHEP- (siehe VT/41:6) legt nahe, dass heb- die korrekte Form ist ◈ chebin S. weiche mut.
hedi N. inf. → had-
hein N. pl. → ha
heir N. → hair
helch N. [hˈɛl̡x] s. Eiseskälte — bitter cold ◇ Ety/364
heledh S. [hˈɛlɛd] s. Glas — glass ◇ S/433
heledir N. [hˈɛlɛdˌir] (heledirn N.) s. Orn. Eisvogel — kingfisher (bird) ◇ Ety/363, Ety/386, Ety/394 ◇ "fish-watcher"
heledirn N. → heledir
heleg N. [hˈɛlɛg] s. Eis — ice ◇ Ety/364
heleth N. [hˈɛlɛθ] s. Pelz, Pelzmantel — fur, fur-coat ◇ Ety/386
helf N. [hˈɛl̡v] s. Fell, Pelz — fur ◇ Ety/386
heli N. inf. → hal-
hell N. [hˈɛl̡l] adj. nackt — naked ◇ Ety/386
heltha- N. [hˈɛl̡θɑ] v. ausziehen, entblößen, ablösen — to strip ◇ Ety/386, VT/46:14 ◈ Die Form helta- in Etymologies ist laut VT/46:14 eine Fehlinterpretation
hen N. → he
hên I N. → hen II
hên II S. [hˈɛːn] pl. hîn S. [hˈiːn] s. Kind (meist als patro- bzw. metronymischer Präfix) — child (mostly used as a prefix in patronymics or metronymics) ◇ WJ/403 ◈ chîn S. nasal mut. pl.
hen II S. [hˈɛn] (†hend *S., henn S., hên N.) pl. †hin *S. [hˈin] (hîn N.) s. Biol. Auge — eye ◇ Ety/364, LotR/II:IX, WR/128, X/ND1 ◈ hent N. s. dual pl.
†hend *S. → hen II
hene N. → he
*heneb S. [hˈɛnɛb] adj. äugig — of eye, eyed, having eyes ← maecheneb "sharp-eyed", WJ/337
*henia- N. [hˈɛni.ɑ] inf. henio N. [hˈɛni.ɔ] v. verstehen — to understand ◇ Ety/363 ◈ heniad N. ger.
heniad N. [hˈɛni.ɑd] ger. von henia-, Verstehen, Verstand, Intelligenz — understanding, intelligence ◇ VT/45:21
henio N. inf. → henia-
henn S. → hen II
henneth S. [hˈɛnnɛθ] s. Fenster — window ◇ S/428
hent N. [hˈɛnt] s. dual pl. von hen II, Biol. die zwei Augen (einer Person) — the two eyes (referring to one person's eyes) ◇ VT/45:22
*herdir S. [hˈɛrdir] s. m. Meister — master ← i-Cherdir SD/129-31 ◇ hîr+dîr ◈ cherdir S. weiche mut.
*heria- N. [hˈɛri.ɑ] inf. herio N. [hˈɛri.ɔ] (hœrio N.) v. beginnen (plötzlich) — to begin suddenly and vigorously ◇ Ety/364, VT/45:22 ◈ The forms heno, hœno in the Etymologies are misreadings according to VT/45:22
herio N. inf. → heria-
heron N. [hˈɛrɔn] s. m. Meister — master ◇ VT/45:22
herth N. [hˈɛrθ] s. Mil. Hofstaat, Trupp unter einem "hîr" (Herr, Meister) — household, troop under a "hîr" (master, lord) ◇ Ety/364
herven N. → hervenn
hervenn N. [hˈɛrvɛn] (herven N.) s. m. Ehemann — husband ◇ Ety/352, Ety/364, X/ND4 ◇ hîr+benn
herves N. → hervess
hervess N. [hˈɛrvɛs] (herves N.) s. f. Ehefrau — wife ◇ Ety/352, Ety/364 ◇ hîr+bess
*heryn S. [hˈɛryn] s. f. Dame — lady ← Roheryn S/436 ◇ hîr+dî
†hethu *S. [hˈɛθu] (hethw N.) adj. neblig, vage, verborgen — foggy, obscure, vague ◇ Ety/364, X/W
hethw N. → hethu
hi S. weiche mut. von si
*hîl S. [hˈiːl] s. Erbe — heir ← Eluchíl PM/369
him I N. [hˈim] adj. 1. standfest, standhaft, stetig — steadfast, abiding ○ 2. als adverb, andauernd, fortwährend — continually ◇ Ety/364
him II S. [hˈim] adj. kühl — cool ◇ S/432
hîn I N. pl. → he
hîn II S. pl. → hên II
†hin *S. pl. → hen II
hîn III N. pl. → hen II
hin II S. weiche mut. pl. von sen
hîr S., N. [hˈiːr] s. m. Herr, Meister — master, lord ◇ Ety/364, S/432, SD/129-31, Letters/382, LB/354, VT/45:22
hiril N. [hˈiril̡] s. f. Dame — lady ◇ Ety/364
hirion S. weiche mut. von sirion II ← Nanduhirion LotR
hith N. → hîth
hîth S. [hˈiːθ] (hith N.) s. Nebel — mist, fog ◇ Ety/364, S/432
hithlain S. [hˈiθlɑjn] s. Nebelfaden (Material zum Seilknüpfen aus Lórien) — mist-thread (a substance used by the Elves of Lothlórien to make strong ropes) ◇ LotR/II:VIII, LotR/Index ◇ hîth+lain
†hithu *S. [hˈiθu] (hithw N.) s. Nebel — fog ◇ Ety/364, X/W
hithui S. [hˈiθuj] s. und adj. 1. nebelig — foggy, misty ○ 2. Kal. als subst., November — the month of november ◇ LotR/D
hithw N. → hithu
hîw N. [hˈiːw] adj. klebrig, zäh — sticky, viscous ◇ Ety/364
hmael N. → mael I
hmaw N. → maw II
hniof N. → nŷw
ho N. [hɔ] (hon N., hono N.) pl. †hyn *S. [hyn] (huin N.) pron. 3. pers. m. er — he ◇ Ety/385, X/Z
hobas N. [hˈɔbɑs] s. abst. von hûb, Herberge, Zuflucht — harbourage ◇ Ety/364
hollen S. [hˈɔllɛn] pp. geschlossen — closed ← Fen Hollen LotR/V:IV, RC/550
hon N. → ho
honeg S. [hˈɔnɛg] s. m. dim. von hawn, 1. "Brüderchen" — "litte brother" ○ 2. Biol. Mittelfinger (elbisches Kinderwort) — middle finger (Elvish play-name used by and taught to children) ◇ VT/48:6,16-17 ◈ Gelistet als honig in VT/47:14, doch vgl. VT/48:17 n. 13 für eine Diskussion dessen ⇒ Cf. toleg
hono N. → ho
hœrio N. inf. → heria-
horn N. [hˈɔrn] adj. genötigt, vorangetrieben — driven under compulsion, impelled ◇ Ety/364
hortha- N. [hˈɔrθɑ] v. eilen, vorantreiben, drängen — to urge on, speed ◇ Ety/364
host N. [hˈɔst] s. Gros (144) — gross (144) ◇ Ety/364
hoth S., N. [hˈɔθ] s. Pej. Horde, Menge (fast immer negativ belegt) — host, crowd, horde (nearly always in a bad sense) ◇ Ety/364, S/432
hû N. [hˈuː] s. Zool. Hund — dog ◇ Ety/364
hûb N. [hˈuːb] s. Geog. Hafen, Bucht — haven, harbour, small land-locked bay ◇ Ety/364 ◈ hobas N. s. abst.
hûd N. [hˈuːd] s. Aufstellung, Versammlung, Zusammenstellung — assembly ◇ Ety/364
huin N. pl. → ho
hûl N. [hˈuːl] s. Kampfschrei, Schlachtruf — cry of encouragement in battle ◇ Ety/386
hûn N. [hˈuːn] s. Biol. Herz (physisch) — heart (physical) ◇ Ety/364
hûr N. [hˈuːr] s. Eifer, Einsatzbereitschaft, feuriger Geist — readiness for action, vigour, fiery spirit ◇ Ety/364
hwand N. [ʍˈɑnd] (chwand N., chwann N.) s. Bot. Pilz, Schwamm — sponge, fungus ◇ Ety/388, X/ND1, X/HW
†hwest *S. [ʍˈɛst] (chwest N.) s. Atem, Brise, Hauch — puff, breath, breeze ◇ Ety/388, X/HW
†hwîn *S. [ʍˈiːn] (chwîn N.) s. Schwäche, Schwindelgefühl — giddiness, faintness ◇ Ety/388, X/HW
†hwind *S. [ʍˈind] (chwind N., chwinn N.) adj. drehend, wirbelnd — twirling, whirling ◇ Ety/388, X/ND1, X/HW
†hwinia- *S. [ʍˈini.ɑ] (*chwinia- N.) inf. †hwinio *S. [ʍˈini.ɔ] (chwinio N.) v. wirbeln — to twirl, whirl, eddy ◇ Ety/388 ◈ †hwiniol *S. part.
†hwinio *S. inf. → hwinia-
†hwiniol *S. [ʍˈini.ɔl] (chwiniol N.) part. von hwinia-, wirbelnd, fantastisch — whirling, giddy, fantastic ◇ Ety/388
†hyn *S. pl. → ho
I
i S., N. [i] pl. in S., N. [in] art. und pron. rel. 1. der / die / das — the ○ 2. welcher / welche / welches — who ◇ Ety/361, SD/129-31, Letters/308, Letters/417
ia I N. → iâ
ia II N. → io
iâ S. [jˈɑː] (ia N.) s. 1. Kluft — gulf ○ 2. Kluft, Abgrund, Schlucht, Leere — abyss, void ◇ Ety/400, S/432, Letters/383
*iach S. [jˈɑx] s. Furt, (Über-)Kreuzung — ford, crossing ← Arossiach S/382, Brithiach S/286, Cirith Ninniach S/387 ◇ Probably OS *jakkʰ- (YAK), see Quenya yatta "neck, isthmus" in Ety/400
iaeth N. [jˈɑɛθ] s. Hals — neck ◇ Ety/400
iaew N. [jˈɑɛw] s. Hohn, Spott, Verachtung — mocking, scorn ◇ Ety/400
ial N. [jˈɑl] s. (?) Ruf, Schrei — (?) a call, (?) a cry ◇ VT/46:22
ialla- N. [jˈɑllɑ] v. rufen — to call ◇ VT/46:22
iant S., N. [jˈɑnt] s. Brücke — bridge ◇ Ety/400, S/432
†ianu *S. [jˈɑnu] (ianw N.) s. (?) Joch — (?) yoke ◇ Ety/400, X/W ◈ Ursprünglich bedeutete es in Etymologies "Brücke", wurde aber offenbar mit iant getauscht
ianw N. → ianu
iâr N. [jˈɑːr] s. Blut — blood ◇ Ety/400
iarwain S. [jˈɑrwɑjn] adj. ältester — old-young (that is old, but yet still very vigorous) ◇ LotR/II:II, RC/128 ◈ Elvish name of Tom Bombadil, rendered as "oldest" in LotR, which made some people interpret this word as a superlative form (of iaur). However this theory was later controversed. While no other superlatives in *-wain are known, einior, attested in PM/358 (where it is rendered as "eldest"), makes a much better candidate for a superlative construct (conceivably built from the intensive prefix an- and iaur shortened in final position). Moreover, comparing iarwain to narwain, Bertrand Bellet noted in Lambengolmor/642 that iarwain could as well be interpreted as an old compound construct, of the primitive *jâra (Q. yára, S. iaur) and *winjâ (Q. vinya, S. gwain). He thus suggested that iarwain could actually mean "old-new". This analysis was afterwards confirmed by RC/128, quoting a (yet) unpublished draft letter from Tolkien dated from 1968, which states: "Iarwain = old-young, presumably as far as anybody remembered, he had always looked much the same, old but very vigorous" ◇ iaur+*gwain
iath S. → iâth
iâth S. [jˈɑːθ] (iath S.) s. Zaun — fence ◇ S/433, WJ/370, WJ/378 ◈ iathrim S. s. klass pl.
iathrim S. [jˈɑθrim] s. klass pl. von iâth, Volk. Elben von Doriath — Elves of Doriath ◇ WJ/378 ◇ iâth+rim
iau I N. [jˈɑu] pl. iui N. [jˈuj] s. Bot. Getreide — corn ◇ Ety/399 ◈ iavas S. s. abst.
iau II N. [jˈɑu] s. Geog. Abhang, Kluft, Spalt — ravine, cleft, gulf ◇ Ety/400, VT/46:22
iaun N. [jˈɑun] s. heilig Ort, Heiligtum — holy place, fane, sanctuary ◇ Ety/400 ◇ Q yána
iaur S., N. [jˈɑur] adj. 1. antik, alt — ancient, old, original ○ 2. früher — older, former ◇ Ety/358, Ety/399, S/433, UT/384
iavas S. [jˈɑvɑs] s. abst. von iau I, Kal. Herbst — season of autumn ◇ LotR/D
îdh S. [ˈiːð] s. Erholung, Rast, Ruhe — rest, repose ◇ WJ/403
idher N. → idhor
†idhor *S. [ˈiðr̩] (idher N.) s. Bedächtigkeit, Andächtigkeit, Nachdenklichkeit — thoughtfulness ◇ Ety/361, X/Z
idhren N. [ˈiðrɛn] adj. bedacht, nachdenklich, tiefsinnig, weise — pondering, wise, thoughtful ◇ Ety/361
idhrin N. → idhrinn
idhrind N. → idhrinn
†idhrinn *S. [ˈiðrinn] (idhrind N., idhrin N.) s. Kal. Jahr — year ◇ Ety/383, Ety/400, X/ND4 ◇ în+rind
iell N. [jˈɛl̡l] s. f. 1. Tochter — daughter ○ 2. Maid, Mädchen — girl, maid ◇ Ety/385, Ety/400 ◈ Gelistet als veränderte Form von sell, umgestaltet nach Vorbild von ion "Sohn" (OS *jondo). Es war "eine Veränderung, die unterstützt wurde vom Verlust von s in Komposita und Patronymen", also der Endung -iel in verschiedenen weiblichen Namen
iest N. [jˈɛst] s. Wunsch — wish ◇ Ety/400
ifant N. → iphant
ilaurui S. [ilˈɑuruj] adj. täglich — daily ◇ VT/44:21,28
im I S. [ˈim] pron. 1. pers. ich — I ◇ LotR/II:IV, LB/354, VT/47:14,37-38 ◈ In späten Texten (s. besonders VT/47:37-38) interpretierte Tolkien dieses Wort zum Reflexiv-Pronomen (= "selbst") um
im II S., N. [ˈim] (imm N., imb N.) s. Arch. Geog. schmales Tal — dell, deep vale ← imlad, imloth, imrath, imrad, VT/45:18, VT/47:14 ◈ Dieses Wort überlebte nur in Zusammensetzungen (wohl wegen der Überschneidung mit im I)
imb N. → im II
imlad S., N. [ˈimlɑd] s. Geog. tiefes Tal, schmales Tal mit steilen Seiten (aber flachem, bewohnbarem Boden) — deep valley, narrow valley with steep sides (but a flat habitable bottom) ◇ S/433, LotR/Index, VT/45:18, VT/47:14, RC/234,482 ◇ im+lad
imloth S. [ˈimlɔθ] s. Geog. Blumental — flower-valley, flowery vale ◇ LotR/V:VIII, VT/42:18, RC/582 ◈ Dieses Wort taucht nur im Ortsnamen Imloth Melui auf, einem Tal, in dem Rosen blühten ◇ im+loth
imm N. → im II
∗imp S. [ˈimp] adj. num. kard. elf — twelve ◇ PE/17:95 ⇒ Cf. ýneg
imrad S. [ˈimrɑd] s. Geog. Pfad, Pass (zwischen Hügeln, Bergen oder im Wald) — a path or pass (between mountains, hills or trackless forest) ◇ VT/47:14 ◇ im+râd
imrath S. [ˈimrɑθ] s. Geog. (langes) Flusstal — long narrow valley with a road or watercourse running through it lengthwise ◇ UT/465, RC/558 ◇ im+rath
in S., N. pl. → i
în I S. [ˈiːn] adj. poss. 3. pers. ihr, sein (reflexiv) — his (referring to the subject) ◇ SD/129-31
în II N. [ˈiːn] s. Kal. Jahr — year ◇ Ety/400 ◈ ínias N. s. abst.
inc N. [ˈiŋk] s. Gedanke, Idee, Vermutung — guess, idea, notion ◇ Ety/361
ind N. [ˈind] (inn N.) s. Sinn, Gedanke, Herz — inner thought, meaning, heart ◇ Ety/361, X/ND1 ◈ innas S. s. abst.
ingem N. [ˈiŋgɛm] adj. alt, altersschwach (nur bei Personen) — old (of person, in mortal sense: decripit, suffering from old age) ◇ Ety/358, Ety/399, Ety/400 ◈ Ein Wort, dass die Elben entwickelten, nachdem sie die Menschen kannten ◇ în+gem "year-sick"
ínias N. [ˈiːni.ɑs] s. abst. von în II, Annalen — annals ◇ Ety/400
inib S. → ýneg
inn N. → ind
innas S. [ˈinnɑs] s. abst. von ind, Wille — will ◇ VT/44:21,26
†inu *S. [ˈinu] (inw N.) adj. weiblich — female ◇ Ety/361, X/W ◇ MS *inw (reformed after CS anu, MS *anw)
inw N. → inu
io N. [jɔ] (ia N.) adv. vor, vorher (engl. "ago") — ago ◇ Ety/399
*iôl S. [jˈɔːl] s. Geog. (?) Fluss, (?) Wasser — wash, flood-water ← Onodiôl RC/334, VT/48:33
iolf N. → ylf I
ion S. [jˈɔn] (†iond *S., ionn N.) s. m. 1. Sohn — son ○ 2. auch konkret, männlicher Nachfahre, Spross — scion, male descendant ◇ Ety/400, MR/373, X/ND1, X/ND2 ◈ Für die zweite Bedeutung vgl. Hadorion (ein Beiname Húrins in WJ/294), Hurinionath (das Haus von Truchsess Húrin in PM/202-3,218) und Gil-Galads Geburtsname Ereinion ("Spross von Königen"). Siehe auch die Bemerkung zum alten Qenya-Wort yondo "Nachfahre von" in PE/12:106, oder die Benutzung der Namensendung im späteren Quenya in Namen wie Isildurioni und Anárioni "Erben von Isildur (bzw. Anárion)" in PM/192,196 ◈ ionnath S. s. koll.
iôn S. [jˈɔːn] s. Sohn — son ◇ WJ/337
†iond *S. → ion
ionn N. → ion
ionnath S. [jˈɔnnɑθ] s. koll. von ion, die Söhne — all the sons ◇ SD/129-31
iôr N. → ŷr
†iphant *S. [ˈiffɑnt] (ifant N.) adj. bejahrt, gealtert, lange gelebt (ohne die Konnotation von Schwäche) — aged, having lived long, old (with no connotation of weakness) ◇ Ety/358, Ety/399, VT/46:23, X/PH ◇ în+pant "year-full"
ir S. [ˈir] konj. (?) wenn — (?) when ◇ LB/354 ◈ Dieses Wort ist nicht übersetzt, doch es könnte Quenya íre "wenn" entsprechen. Manche denken allerdings, dass dies die Form sein könnte, die der Artikel i vor Vokalen annimmt, also ein ähnlicher Vorgang wie bei ah. Hierfür mag es interessant sein anzumerken, dass ir im alten Gnomish Lexicon (PE/11:9) die Allativ/Dativ-Form des Artikels war
îr N. [ˈiːr] s. Sexuelle Begierde — sexual desire ◇ VT/46:23
ist N. [ˈist] s. Kunde, Wissen — lore, knowledge ◇ Ety/361
*ista- N. [ˈistɑ] inf. isto N. [ˈistɔ] imperf. istas N. [ˈistɑs] (Arch. sint N.) v. wissen, kundig sein, wissend sein — to have knowledge ◇ Ety/361, VT/45:18
istas N. imperf. → ista-
isto N. inf. → ista-
istui N. [ˈistuj] adj. gelehrt, gelernt — learned ◇ Ety/361
ithil S., N. [ˈiθil̡] s. Astron. (Voll-)Mond, wrtl. "der Glanz" — the (full) Moon, lit. 'The Sheen' ◇ Ety/361, Ety/385, Ety/392, LotR/E, LB/354, RC/232
ithildin S. [iθˈil̡din] s. silbrige Substanz, die nur Sternen- und Mondlicht reflektiert — a silver-colored substance, which mirrors only starlight and moonlight ◇ LotR/II:IV ◇ ithil+tinu "moon-star"
ithron S. [ˈiθrɔn] pl. ithryn S. [ˈiθryn] s. Magier, Zauberer — wizard ◇ UT/448, Letters/448
ithryn S. pl. → ithron
iui N. pl. → iau I
iuith N. [jˈujθ] s. Nutzen — use ◇ Ety/400
*iuitha- N. [jˈujθɑ] inf. iuitho N. [jˈujθɔ] v. anwenden, benutzen, gebrauchen — to employ, to use ◇ Ety/400, VT/46:23 ◈ The gloss was hardly legible and Christopher Tolkien read "to enjoy" in Ety/400, but the meaning "to employ", much more probable (Cf. iuith), was later confirmed in VT/45:23
iuitho N. inf. → iuitha-
iûl N. [jˈuːl] s. Glut — embers ◇ Ety/400 ◈ Das Wort ist in Etymologies als Alt-Noldorin (ON) klassifiziert, scheint aber eher Noldorin zu sein
ivanneth S. [ivˈɑnnɛθ] s. Kal. September — september (month) ◇ LotR/D
*ivor S. [ˈivr̩] s. (?) Kristall — (?) crystal ← Ivorwen LotR/A(v) ◇ (?) MS *iυr, OS *imre (I-MIR, augmented form of mîr "jewel")
*ivren S. [ˈivrɛn] pl. ivrin S. [ˈivrin] adj. (?) kristallen — (?) of crystal, crystalline ◇ S/392, WJ/85 ◈ Die Leseart Eithel Ivrin in S/392 scheint fehlerhaft und sollte mglw. eher im Plural Eithil Ivrin lauten, wie in WJ/85, sofern Ivrin nicht tatsächlich ein eigenständiges Substantiv darstellt (Eithil Ivrin wird auch als "Ivrins Quelle" angegeben, siehe WJ/139). Die Bedeutung ist der Beschreibung des Ortes in verschiedenen Quellen entnommen: 'Kristall-Brunnen' (Lay of Húrin, Vers 1526), 'ihre blassen Gesichter reflektierend' (ibid., Vers 2177), 'glasartige Teiche' (Lay of Leithian, Verse 1932-1940) ◇ OS *imrinè (?) (Í-MIR)
ivrin S. pl. → ivren
L
*laba- S. [lˈɑbɑ] v. hüpfen, springen — to hop ← Labadal UT/60 ◈ Dieser Eintrag ist dem Spitznamen Sadors entnommen, Labadal, was im Text übersetzt wird als "Hopafoot"
†lach *S. [lˈɑx] (lhach N.) s. (auflodernde) Flamme — (leaping) flame ◇ S/433, X/LH
*lacha- S. [lˈɑxɑ] v. aufflammen, entflammen — to flame ◈ lacho S. v. imp.
lachend S. → lachenn
†lachenn *S. [lˈɑxɛnn] (lachend S.) pl. †lechinn *S. [lˈɛxinn] (lechind S.) s. Volk. Noldo — Deep Elf (Sindarin name for the Ñoldor) ◇ WJ/384, X/ND4 ◇ lach+hend "flame-eyed"
lacho S. [lˈɑxɔ] v. imp. von lacha-, Entflamme! — flame! ◇ UT/65
lad S. [lˈɑd] s. Geog. Ebene, Tal — plain, valley ◇ S/433
†laden *S. [lˈɑdɛn] (lhaden N.) pl. †ledin *S. [lˈɛdin] (lhedin N.) adj. offen, frei — open, cleared ◇ Ety/368, X/LH
†lae *S. [lˈɑɛ] (lhae N.) s. große Anzahl — great number ◇ VT/45:27, X/LH
†laeb *S. [lˈɑɛb] (lhaeb N., lhoeb N.) adj. frisch — fresh ◇ Ety/368, VT/45:26, X/OE, X/LH
†laeg I *S. [lˈɑɛg] (lhaeg N., lhoeg N.) adj. akkurat, genau, präzise — keen, sharp, acute ◇ Ety/367, VT/45:25, X/OE, X/LH
laeg II S. [lˈɑɛg] adj. grün und frisch — "viridis", fresh and green ◇ Letters/282, Letters/382 ◈ Selten benutzt (ersetzt durch calen)
laegel S. [lˈɑɛgɛl̡] pl. laegil S. [lˈɑɛgil̡] s. Volk. Grün-Elb — a Green Elf ◇ WJ/385 ◇ laeg+-el ◈ laegrim S. s. klass pl.
laegeldrim S. → laegrim
laegil S. pl. → laegel
laegrim S. [lˈɑɛgrim] (laegeldrim S.) s. klass pl. von laegel, Volk. Grün-Elben — the people of the Green Elves ◇ WJ/385 ◇ laegel+rim
laer I S. [lˈɑɛr] s. Kal. Sommer — season of summer ◇ LotR/D
laer II S. [lˈɑɛr] (lhaer N.) s. Lied, Ballade — song, long lay ← Laer Cú Beleg S/406, VT/45:28, X/LH
†laes *S. [lˈɑɛs] (lhaes N.) s. Kleinkind — babe ◇ Ety/367, X/LH
†laew *S. [lˈɑɛw] (lhaew N.) adj. viel, häufig — frequent, many ◇ VT/45:27, X/LH
†lâf *S. [lˈɑːv] (lhâf N.) v. präs. 3. pers. von lav-, (er) leckt — (he) licks ◇ Ety/367, X/LH
†lagor *S. [lˈɑgr̩] (lhagr N.) pl. †legrin *S. [lˈɛgrin] (lhegrin N.) adj. flink, rasch — swift, rapid ◇ Ety/367, VT/45:25, Tengwestie/20050318, X/LH ◈ The form lhegin in the published Etymologies might be a misreading for lhegrin, see VT/45:25. As noted by Bertrand Bellet, the two forms are listed side by side, and they may simply be doublets, but it is also possible that we have here a singular followed by its plural.
†lain I *S. [lˈɑjn] (lhein N., lhain N.) adj. frei, befreit — free, freed ◇ Ety/368, X/LH
*lain II S. [lˈɑjn] s. Faden — thread ← hithlain LotR/II:VIII, LotR/Index
lalaith S. [lˈɑlɑjθ] s. Gelächter, Lachen — laughter ◇ S/406 ◇ MS *laleiθ, Q lala- "laugh"
lalf N. [lˈɑlv] pl. lelf N. [lˈɛl̡v] s. Bot. Ulme — elm-tree ◇ Ety/348
†lalorn *S. [lˈɑlɔrn] (lhalorn N.) s. Bot. Ulme — elm-tree ◇ Ety/367, X/LH ◇ lalf+orn
lalven N. [lˈɑlvɛn] pl. lelvin N. [lˈɛl̡vin] s. Bot. Ulme — elm-tree ◇ Ety/348
†lalwen *S. [lˈɑlwɛn] (lhalwen N.) pl. lelwin N. [lˈɛl̡win] s. Bot. Ulme — elm-tree ◇ Ety/367, X/LH
lam I S. [lˈɑm] (lhamb N., lham N.) s. Biol. Zunge — physical tongue ◇ Ety/367, WJ/394, X/LH ◈ lamath S. s. koll.
lam II S. [lˈɑm] s. Ling. Sprache — language ◇ WJ/394 ◈ lammas S. s. abst.
lamath S. [lˈɑmɑθ] s. koll. von lam I, widerhallende Stimmen — echoing voices ◇ PM/349
lammas S. [lˈɑmmɑs] (lhammas N.) s. abst. von lam II, Ling. "Darstellung der Sprachen" — account of tongues ◇ LR/167, WJ/206, WJ/393, X/LH
lammen S. [lˈɑmmɛn] s. meine Zunge — my tongue ◇ LotR/II:IV ◈ Es wurde unter den Linguisten schon immer heißt diskutiert, ob dieses Wort ein Adjektiv darstellt (quasi "züngig", bezüglich der Zunge, die Zunge betreffend), oder ob es sich um lam I mit einer Possessivendung ("mein") handelt. Siehe guren für eine ähnliche Form
lanc I S. [lˈɑŋk] s. nackt — naked ◇ UT/418
†lanc II *S. [lˈɑŋk] (lhanc N.) s. Biol. Kehle — throat ◇ Ety/367, X/LH
lanc III S. [lˈɑŋk] s. Kante (von z.B. einer Klippe oder irgendetwas Hergestelltem. Keine Klinge) — sharp edge (not of tools), sudden end (as a cliff-edge, or the clean edge of things made by hand or built) ◇ VT/42:8
†land I *S. [lˈɑnd] (lhand N.) adj. Fläche — open space, level ◇ Ety/368, X/LH, X/ND1
land II S. [lˈɑnd] (lhand N., lhann N.) adj. ausgedehnt, eben, breit, weit — wide, broad ← Landroval LotR/VI:IV, Ety/367, X/LH, X/ND1
†lang *S. [lˈɑŋ] (lhang N.) s. Mil. Hiebwaffe, Schwert — cutlass, sword ◇ Ety/367, X/LH
†lant I *S. [lˈɑnt] (lhant N.) s. Lichtung — clearing in forest ◇ Ety/368, X/LH
*lant II S. [lˈɑnt] s. Fall — fall ← Lanthir S/406, PM/349 ◇ Q lanta
lanthir S. [lˈɑnθir] s. Wasserfall — waterfall ◇ S/406, PM/349 ◇ lant+sîr "falling stream"
†lasbelin *S. [lˈɑsbɛlin] (lhasbelin N.) s. Kal. Herbst — season of autumn ◇ Ety/366-367, X/LH ◇ lass+pelin "leaf withering"
lass S. [lˈɑss] (lhass N.) s. Bot. Blatt — leaf ◇ Ety/367, Letters/282, TC/169, X/LH
*lasta- S. [lˈɑstɑ] v. hören, zuhören — to listen ◈ lasto S. v. imp.
lasto S. [lˈɑstɔ] v. imp. von lasta-, Horch! — listen! ◇ LotR/II:IV, RS/463, LB/354
†lath *S. [lˈɑθ] (lhath N.) s. (?) Riemen — (?) thong of leather ◇ Ety/368, X/LH
†lathra- *S. [lˈɑθrɑ] (*lhathra- N.) inf. †lathro *S. [lˈɑθrɔ] (lhathro N.) v. belauschen, mithören — to listen in, eavesdrop ◇ Ety/368, X/LH
†lathrada- *S. [lˈɑθrɑdɑ] (*lhathrada- N.) inf. †lathrado *S. [lˈɑθrɑdɔ] (lhathrado N.) v. belauschen, mithören — to listen in, eavesdrop ◇ Ety/368, X/LH
†lathrado *S. inf. → lathrada-
†lathro *S. inf. → lathra-
†lathron *S. [lˈɑθrɔn] (lhathron N.) s. Lauscher, Zuhörer — hearer, listener, eavesdropper ◇ Ety/368, X/LH
†laug *S. [lˈɑug] (lhaug N.) adj. warm — warm ◇ Ety/368, X/LH
†lav- *S. [lˈɑv] (*lhaf- N.) inf. †levi *S. [lˈɛvi] (lhefi N.) v. lecken — to lick ◇ Ety/367, X/LH ◈ †lâf *S. v. präs. 3. pers.
lavan S. [lˈɑvɑn] pl. levain S. [lˈɛvɑjn] s. Zool. Tier (meist Vierbeiner, niemals Reptilien oder Vögel) — animal (usually applied to four-footed beasts, and never to reptiles or birds) ◇ WJ/388, WJ/416
†laws *S. [lˈɑws] (lhaws N.) s. Locke — hair ringlet ◇ Ety/370, X/LH
le S. [lɛ] pron. 2. pers. dir, zu dir (höflich) — to thee (reverential) ◇ LotR/II:I, LotR/IV:X, RGEO/72-73, Letters/278, LB/354
lebdas S. [lˈɛbdɑs] (tas S.) s. Biol. Zeigefinger — index finger ◇ VT/48:5 ⇒ Cf. nobad
lebed S. [lˈɛbɛd] (lhebed N.) pl. lebid S. [lˈɛbid] s. Biol. Finger — finger ◇ Ety/368, X/LH, VT/47:23-24,27 ◈ Tolkien scheint diese Form später durch leber ersetzt zu haben
leben S. [lˈɛbɛn] (lheben N.) adj. num. kard. fünf — five ◇ Ety/368, TAI/150, VT/42:24-25, VT/47:10, VT/47:24, VT/48:6, X/LH
lebenedh S. [lˈɛbɛnɛð] s. Biol. Mittelfinger — middle finger ◇ VT/48:5
lebent S. [lˈɛbɛnt] s. Biol. Ringfinger — ring finger ◇ VT/48:5
leber S. [lˈɛbɛr] pl. lebir S. [lˈɛbir] s. Biol. Finger — finger ◇ VT/47:10,23-24, VT/48:5
lebethron S. [lɛbˈɛθrɔn] s. Bot. schwarze Baumart (oft von gondorischen Zimmerleuten benutzt) — a tree - its black wood was used by the woodwrights of Gondor ◇ LotR/IV:VII, LotR/VI:V, WR/176 ◈ Im Originalmanuskript war eine der früheren (verworfenen) Formen lebendron. Didier Willis schlug für die Etymologie lebed+doron "Finger-Eiche" vor, was tatsächlich ein echter Baumname ist (Fingereiche oder Quercus digitata)
lebid S. pl. → lebed
lebig S. [lˈɛbig] s. dim. Biol. kleiner Finger — little finger ◇ VT/48:5,15 ⇒ Cf. niged
lebir S. pl. → leber
lechind S. pl. → lachenn
†lechinn *S. pl. → lachenn
†ledin *S. pl. → laden
†lefnar *S. [lˈɛvnɑr] (lhevnar N.) s. Kal. Woche — week (of five days) ◇ VT/45:27, X/LH, X/Z
lefnui S. [lˈɛvnuj] (lhefneg N.) adj. num. ord. fünfte(r/s) — fifth ◇ WR/436, VT/42:25, TI/312
†legrin *S. pl. → lagor
leithia- N. [lˈɛjθi.ɑ] (lheitho N.) v. befreien, freilassen — to release ◇ Ety/368, X/LH
leithian S., N. [lˈɛjθi.ɑn] (lheithian N.) s. Befreiung, Freilassung — release, freeing, release from bondage ◇ Ety/368, S/406, X/LH
lelf N. pl. → lalf
lelvin N. pl. → lalven
lelwin N. pl. → lalwen
lembas S. [lˈɛmbɑs] s. Reisebrot (von Elbenherrscherinnen hergestellt) — journey bread made by the Elves ◇ PM/404, LotR/II:VIII ◇ lend+bass
*lend I S. [lˈɛnd] (lenn- S.) s. Reise — journey ← lenn-mbas PM/404, X/ND1
†lend II *S. [lˈɛnd] (lhend N.) adj. klangvoll, süß — tuneful, sweet ◇ Ety/369, X/LH, X/ND1
lenn- S. → lend I
lest S. [lˈɛst] s. Gürtel — girdle ◇ WJ/333, WJ/225, WJ/228
†lethril *S. [lˈɛθril] (lhethril N.) s. f. Lauscherin, Zuhörerin — hearer, listener, eavesdropper ◇ VT/45:26, X/LH
leutha- S. [lˈɛwθɑ] v. aufheben, herausnehmen (mit den Fingern) — to pick up or out (with the fingers) ◇ VT/47:10,23
levain S. pl. → lavan
†levi *S. inf. → lav-
lhach N. → lach
lhaden N. → laden
lhae N. → lae
lhaeb N. → laeb
lhaeg N. → laeg I
lhaer N. → laer II
lhaes N. → laes
lhaew I N. → laew
†lhaew II *S. [ɬˈɑɛw] (thlaew N., thloew N., flaew N.) adj. krank, kränklich — sickly, sick, ill ◇ Ety/386, X/OE, X/LH
lhâf N. → lâf
*lhaf- N. → lav-
lhagr N. → lagor
lhain I N. → lain I
†lhain II *S. [ɬˈɑjn] (thlein N.) pl. †lhîn *S. [ɬˈiːn] (thlîn N.) adj. dünn, schlank, mager — lean, thin, meagre ◇ Ety/386, X/LH
lhalorn N. → lalorn
lhalwen N. → lalwen
lham N. → lam I
lhamb N. → lam I
lhammas N. → lammas
lhanc N. → lanc II
lhand I N. → land I
lhand II N. → land II
lhang N. → lang
lhann N. → land II
lhant N. → lant I
lhasbelin N. → lasbelin
lhass N. → lass
lhath N. → lath
*lhathra- N. → lathra-
*lhathrada- N. → lathrada-
lhathrado N. inf. → lathrada-
lhathro N. inf. → lathra-
lhathron N. → lathron
lhaug N. → laug
lhaw S., N. [ɬˈɑw] s. pl. Biol. Ohren (nur das Paar Ohren einer Person, Dual) — ears (referring to one person's pair of ears only) ◇ Ety/368, LotR/II:IX ◇ OS *λåhu, CE *slâsû (dual) ◈ lhewig N. s. sing.
lhaws N. → laws
†lhê *S. [ɬˈɛː] (thlê N.) s. Faser, Faden, Spinnenfaden — fine thread, spider filament ◇ Ety/386, X/LH
lhebed N. → lebed
lheben N. → leben
lhedin N. pl. → laden
lhefi N. inf. → lav-
lhefneg N. → lefnui
lhegrin N. pl. → lagor
lhein N. → lain I
lheithian N. → leithian
lheitho N. → leithia-
lhend N. → lend II
lhethril N. → lethril
lhevnar N. → lefnar
lhewig N. [ɬˈɛwig] s. sing. von lhaw, Biol. Ohr — ear ◇ Ety/368, LotR/II:IX ◇ lhaw+-ig
lhim N. → lim III
lhimb N. → lim III
lhimlug N. → limlug
lhimmid N. → limmid-
lhimmint N. imperf. → limmid-
lhimp N. → limp
†lhîn I *S. pl. → lhain II
lhîn II N. → lîn
lhind I N. → lind
†lhind II *S. [ɬˈind] (thlind N., thlinn N.) adj. zart, schlank — fine, slender ◇ Ety/386, X/LH, X/ND1
†lhing *S. [ɬˈiŋ] (thling N.) s. Spinne, Spinnennetz, Spinnweben — spider, spider's web, cobweb ◇ Ety/386, X/LH
†lhingril *S. [ɬˈiŋgril̡] (thlingril N.) s. Spinne — spider ◇ Ety/386, X/LH
lhinn N. → lind
lhîr I N. → lîr I
lhîr II N. → lîr II
†lhîw *S. [ɬˈiːw] (fliw N., thliw N.) s. Krankheit, Leiden — sickness ◇ Ety/386, X/LH
lhoch N. → loch
lhôd N. → lôd
lhoda- N. → loda-
lhoeb N. → laeb
lhoeg N. → laeg I
lhom N. → lom
lhong N. → long
lhonn N. → lond
lhorn N. → lorn
†lhoss *S. [ɬɔˈss] (floss N., thloss N.) s. Flüstern, Rascheln — whisper or rustling sound ◇ Ety/386, X/LH
lhost N. → lost
lhoth N. → loth
lhothod N. → lothod
lhû N. → lû
lhûg S., N. [ɬˈuːg] s. Zool. Schlange — snake, serpent ◇ Ety/370, S/434
lhum N. → lum
lhumren N. → lumren
lhûn N. [ɬˈuːn] adj. (unbekannte Bedeutung) — (unknown meaning) ◇ Ety/370, VT/48:24-29 ◈ Dieses Wort, dass auch auf der Mittelerde-Karte im HdR auftaucht, wird in Etymologies als blau aufgeführt. Doch Tolkien verwarf diese Bedeutung später (da luin bereits diese Bedeutung hatte). Er erarbeitete schließlich mehrere Erklärungsversuche, inclusive der möglichen Adaption eines zwergischen Wortes ins Sindarin, doch offenbar kam er niemals zu einer definitiven Lösung
lhunt N. → lunt
lhûth N. → lûth
lhútha- N. → lútha-
*lif S. [lˈiv] s. Verbindung, Gelenk — link ← molif "hand-link" VT/47:6
lim I S. [lˈim] adv. (?) weiter — swift, swiftly ← noro lim LotR/I:XII, RS/196, RC/195 ◈ Siehe noro für eine Diskussion dessen
lim II S. [lˈim] adj. glitzernd, klar, hell — clear, sparkling, light ◇ WJ/337
†lim III *S. [lˈim] (lhim N., lhimb N.) s. Zool. Fisch — fish ◇ Ety/369, X/LH ⇒ Cf. hâl
†limlug *S. [lˈimlug] (lhimlug N.) s. Seedrache, Seeschlange — fish-dragon, sea-serpent ◇ Ety/370, X/LH ◇ lim+lhûg
†limmid- *S. [lˈimmid] (lhimmid N.) imperf. †limmint *S. [lˈimmint] (lhimmint N.) v. befeuchten — to moisten ◇ Ety/369, X/LH
†limmint *S. imperf. → limmid-
†limp *S. [lˈimp] (lhimp N.) adj. nass, feucht — wet ◇ Ety/369, X/LH
lin S. → lín
lín S. [lˈiːn] (lin S.) adj. poss. 2. pers. dein — thy (reverential) ◇ VT/44:21,24
†lîn *S. [lˈiːn] (lhîn N.) s. Teich — pool ◇ Ety/369, X/LH ◈ *liniath N. s. koll.
†lind *S. [lˈind] (lhind N., lhinn N.) s. Lied, Melodie, Weise — air, tune ◇ Ety/369, X/LH, X/ND1
*liniath N. [lˈini.ɑθ] s. koll. von lîn, die Teiche — pools ← Hithliniath WJ/194
*linna- S. [lˈinnɑ] v. singen — to sing ← linnathon LotR/II:I ◈ linnathon S. v. fut. 1. pers. ◈ linnon S. v. präs. 1. pers.
linnathon S. [lˈinnɑθɔn] v. fut. 1. pers. von linna-, Ich werde singen — I will sing, I will chant ◇ LotR/II:I, RGEO/72
linnod S. [lˈinnɔd] s. 1. (?) Einzelner Vers (als Leitspruch gebraucht) — (?) a single verse used as a maxim ○ 2. (?) Gesang von bestimmter metrischer Struktur, in der jeder (Halb-)Vers aus sieben Silben besteht — (?) a chant of a certain metrical type, where each (half-)verse is composed of seven syllables ◇ LotR/A(iv) ◈ Das Wort ist von Tolkien nicht übersetzt worden. Die erste genannte Interpretation setzt voraus, dass -od ein singulativer Affix ist, eine Endung, die die Einzahl kreiert (cf. filigod). Die zweite Bedeutung wird von Carl Hostetter und Patrick Wynne in Tolkien's Legendarium p. 132 vorgeschlagen und basiert auf den metrischen Charakteristika von Gilraens Linnod ◇ OS? *lindot- (singulative) or lind (linn) + od(og) "chant of seven"
linnon S. [lˈinnɔn] v. präs. 1. pers. von linna-, Ich singe — I sing ◇ LB/354
†lîr I *S. [lˈiːr] (lhîr N.) s. Reihe — row, range ◇ Ety/369, X/LH
†lîr II *S. [lˈiːr] (lhîr N.) s. Lied, Gedicht, Erzählung — song, poem, lay ◇ VT/45:28, X/LH ⇒ Cf. glîr
*liria- N. [lˈiri.ɑ] inf. lirio N. [lˈiri.ɔ] v. singen — to sing ◇ VT/45:28
lirio N. inf. → liria-
lith S., N. [lˈiθ] s. Asche, Sand, Staub — ash, sand, dust ◇ Ety/369, S/434, TC/178
lithui S. [lˈiθuj] adj. aschig, aschgrau, staubig — ashen, ashy, of ash, ash-coloured, dusty ◇ S/434, UT/435, RGEO/74, TC/178, VT/42:10
lô S. [lˈɔː] s. Geog. seichter See, Moor, Sumpf — shallow lake, fenland ◇ UT/263, VT/42:8-10
lobor N. [lˈɔbr̩] s. Zool. Pferd — horse ◇ VT/45:28 ⇒ Cf. roch
†loch *S. [lˈɔx] (lhoch N.) s. Ringellocke — ringlet ◇ Ety/370, X/LH
†lôd *S. [lˈɔːd] (lhôd N.) v. präs. 3. pers. von loda-, (er) schwebt, gleitet — (he) floats ◇ VT/45:29, X/LH
†loda- *S. [lˈɔdɑ] (lhoda- N.) v. schweben, gleiten — to float ◇ Ety/370, X/LH ◈ †lôd *S. v. präs. 3. pers.
loeg S. [lˈɔɛg] s. Teich — pool ◇ S/407, UT/450, LotR/Map
loen S. [lˈɔɛn] adj. durchtränkt, triefend — soaking wet, swamped ◇ VT/42:10
†lom *S. [lˈɔm] (lhom N.) adj. müde, matt — weary ◇ VT/45:29, X/LH
lond S., N. [lˈɔnd] (lonn S., N., lhonn N.) s. 1. schmaller Pass, Pfad — narrow path or strait ○ 2. auch konkret, Hafeneingang, Binnenhafen — entrance to harbour, land-locked haven ◇ Ety/348, Ety/370, S/434, UT/450, VT/42:10, X/LH, X/ND1 ◈ lonnath S. s. koll.
†long *S. [lˈɔŋ] (lhong N.) adj. schwer — heavy ◇ Ety/370, X/LH
lonn S., N. → lond
lonnath S. [lˈɔnnɑθ] s. koll. von lond, Häfen — havens ◇ WR/294, WR/370
†lorn *S. [lˈɔrn] (lhorn N.) s. 1. ruhiges Wasser — quiet water ○ 2. auch konkret, Ankerplatz, Hafen — anchorage, harbour ◇ VT/45:29, X/LH
loss S. [lˈɔss] s. (liegender) Schnee — snow (especially fallen or long-lying snow) ◇ S/434, VT/42:18, RGEO/70 ◈ Lossoth S. s. klass pl.
lossen S. [lˈɔssɛn] adj. verschneit — snowy ◇ RGEO/70
Lossoth S. [lˈɔssɔθ] s. klass pl. von loss, Schneevolk — the Snowmen ◇ LotR/A, RGEO/70 ◇ loss+hoth
†lost *S. [lˈɔst] (lhost N.) adj. leer — empty ◇ Ety/370, X/LH
loth S. [lˈɔθ] (lhoth N.) s. Bot. Blume, Blüte, Blütenstand — flower, inflorescence, a head of small flowers ◇ Ety/370, LB/354, VT/42:18, X/LH ◈ Dieses Substantiv ist ein kollektiver Begriff, eine einzelne Blume ist lotheg ◈ elloth S. s. sing. ◈ lotheg S. s. sing. ◈ lothod N. s. sing.
lotheg S. [lˈɔθɛg] s. sing. von loth, Bot. Blume (einzeln) — (single) flower ◇ VT/42:18 ◇ loth + -eg
lothod N. [lˈɔθɔd] (lhothod N.) s. sing. von loth, Bot. (einzelne) Blume — (single) flower ◇ VT/45:29, X/LH ⇒ Cf. lotheg
lothron S. [lˈɔθrɔn] s. Kal. Mai — the month of May ◇ LotR/D
†lû *S. [lˈuː] (lhû N.) s. mal, Anlass, Ereignis, Gelegenheit — a time, occasion ◇ Ety/370, X/LH
luin S. [lˈujn] adj. unver. blau — blue ◇ LotR (misc.), S/434, UT/390, Ety/370, VT/48:24
*luithia- S. [lˈujθi.ɑ] v. löschen, stillen — to quench ← uluithiad SD/62 ◈ Vgl. mglw. mit Q. luita- "fluten, überschwemmen, durchnässen" und der Wurzel LUY Siehe VT/48:31 ◈ *luithiad S. ger.
*luithiad S. [lˈujθi.ɑd] ger. von luithia-, Löschen, Stillen — quenching ← uluithiad SD/62
†lum *S. [lˈum] (lhum N.) s. Schatten — shade ◇ Ety/370, X/LH
†lumren *S. [lˈumrɛn] (lhumren N.) adj. schattig — shady ◇ Ety/370, X/LH
†lunt *S. [lˈunt] (lhunt N.) s. Boot — boat ◇ Ety/370, X/LH
†lûth *S. [lˈuːθ] (lhûth N.) s. Zauber, Bezauberung, Magie — spell, charm ◇ Ety/370, X/LH
†lútha- *S. [lˈuːθɑ] (lhútha- N.) v. bezaubern, verzaubern — to enchant ◇ Ety/370, X/LH
lŷg (corr. lyg) S. [lˈyːg] s. Zool. Schlange — snake ◇ LotR/E
M
mâb S. [mˈɑːb] (mab- S.) s. Biol. Hand — a hand-full, complete hand (with all five fingers) ◇ Ety/371, VT/45:32, VT/47:6-7
mab- S. → mâb
*mad- N. [mˈɑd] inf. medi N. [mˈɛdi] v. essen — to eat ◇ Ety/371
mae S. [mˈɑɛ] adv. gut — well ◇ LotR/I:XII, Letters/308
maecheneb S. [mˈɑɛxɛnɛb] adj. scharfsichtig — sharp-eyed ◇ WJ/337 ◇ maeg+heneb
maed I S. [mˈɑɛd] adj. formschön — shapely ◇ PM/366, VT/41:10
maed II S. [mˈɑɛd] (moed N.) adj. geschickt, fähig, kundig — handy, skilled, skilful ◇ Ety/371, VT/47:6, X/OE
maeg S. [mˈɑɛg] adj. eindringend, scharf, stechend — sharp, piercing, penetrating, going deep in something ◇ S/434, WJ/337
mael I N. [mˈɑɛl] (hmael N.) s. und adj. 1. Fleck — stain ○ 2. befleckt, dreckig — stained ◇ Ety/386
†mael II *S. [mˈɑɛl] (moel N.) s. Begierde, Lust — lust ◇ Ety/373, X/OE
†maelui *S. [mˈɑɛluj] (moelui N.) adj. begierig, lustvoll — lustful ◇ Ety/373, X/OE
maen N. [mˈɑɛn] adj. fähig, geschickt, klug — skilled, clever ◇ Ety/371 ◈ maenas N. s. abst.
maenas N. [mˈɑɛnɑs] s. abst. von maen, Kunst, Handarbeit, Handwerk — craft ◇ Ety/371
maer N. [mˈɑɛr] adj. praktisch, nützlich — useful, fit, good (of things) ◇ Ety/371
maeth N. [mˈɑɛθ] s. Kampf, Schlacht (von zweien oder wenigen, nicht von Truppen) — battle, fight (not of general host but of two or a few) ◇ Ety/371
maetha- I N. [mˈɑɛθɑ] v. kämpfen — to fight ◇ Ety/371
maetha- II S. [mˈɑɛθɑ] v. handhaben, gebrauchen, umgehen mit — to handle, wield, manage, deal with ◇ VT/47:6
maethor N. [mˈɑɛθr̩] s. Krieger, Kämpfer — warrior ◇ Ety/371
maew N. [mˈɑɛw] s. Orn. Möwe — gull ◇ Ety/373
magl N. → magol
magol N. [mˈɑgl̩] (magl N.) s. Mil. Schwert — sword ◇ Ety/371 ◈ Das Wort megil (q.v.) (möglicherweise von den Ñoldor eingeführt, Q makil) wurde ebenfalls benutzt
magor S. [mˈɑgr̩] s. Mil. Schwertkämpfer — swordsman ← Menelvagor LotR/E, WJ/234
maidh N. [mˈɑjð] (meidh N.) adj. blass, brach, beige — pale, fallow, fawn ◇ Ety/371, X/EI
†mail *S. pl. → mâl
main S. [m'ɑjn] (mein S.) adj. num. ord. erster, haupt-, wichtigster — first, (only in the sense of) prime, chief, pre-eminent ◇ VT/42:10, VT/42:25
mâl N. [mˈɑːl] pl. †mail *S. [mˈɑjl] (meil N., mely N.) s. Pollen, gelber Blütenstaub — pollen, yellow powder ◇ Ety/386, X/EI
malen N. [mˈɑlɛn] pl. melin N. [mˈɛlin] adj. gelb — yellow ◇ Ety/386
malhorn S. Arch. → mallorn
mallen N. [mˈɑɬɛn] (Arch. malthen N.) adj. golden, gülden — of gold, golden ◇ Ety/386, RC/625, VT/46:14, Tengwestie/20031207
mallorn S. [mˈɑɬɔrn] (Arch. malhorn S., Arch. malthorn S.) pl. mellyrn S. [mˈɛl̡lyrn] s. Bot. goldener Baum (aus Lothlórien) — golden tree of Lothlórien ◇ S/435, LotR/II:IV, VT/42:27, Tengwestie/20031207 ◇ malt+orn "tree of gold"
mallos S. [mˈɑllɔs] s. Bot. Goldblume — a golden flower ◇ UT/451, Letters/248 ◇ malt+los "flower of gold"
malt N. [mˈɑlt] s. Gold — gold (as metal) ◇ Ety/386, VT/46:14, VT/42:27, Tengwestie/20031207
malthen N. Arch. → mallen
malthorn S. Arch. → mallorn
†malu *S. [mˈɑlu] (malw N.) adj. blass, bleich — fallow, pale ◇ Ety/386, X/W
malw N. → malu
man S. [mɑn] pron. (?) was? — (?) what? ◇ TL/21:09
mân N. [mˈɑːn] s. (verstorbener) Geist — departed spirit ◇ Ety/371
manadh N. [mˈɑnɑð] s. 1. Bestimmung, Schicksal, Verderben — doom, final end, fate, fortune ○ 2. auch konkret, Glückseligkeit (am Lebensende) — final bliss ◇ Ety/371
*matha- N. [mˈɑθɑ] inf. matho N. [mˈɑθɔ] v. fühlen, benutzen, führen, umgehen mit — to stroke, feel, handle ◇ Ety/371
matho N. inf. → matha-
maur N. [mˈɑur] s. Trübsinn, Dunkelheit — gloom ◇ Ety/373
maw I S. [mˈɑw] s. Biol. Arch. Hand — hand ◇ VT/47:6
maw II N. [mˈɑw] (hmaw N.) s. Fleck, Schmutzfleck — soil, stain ◇ Ety/386, VT/46:14
mbair S. nasal mut. pl. von bar
mbar S. nasal mut. von bar
*mbas S. weiche mut. von bass ← imbas VT/44:21,27-8
medi N. inf. → mad-
†medli *S. [mˈɛdli] (megli N.) s. Zool. Bär — bear ◇ Ety/369, Ety/371, X/DL ◇ mad-+glî "honey-eater"
†medlin *S. [mˈɛdlin] (meglin N.) adj. bärenhaft — honey-eater, bear-like ◇ Ety/369, X/DL
*medui S. [mˈɛduj] adj. letzter(r/s) — last ← na vedui, Arvedui LotR/I:XII, LotR/A(iv) ◈ vedui S. weiche mut.
megil S., N. [mˈɛgil̡] s. Mil. Schwert — sword ◇ Ety/371 ◈ Das Wort wurde in Etymologies noch durchgestrichen, doch es ist in späteren Zusammensetzungen wie Mormegil oder Arvegil (mit regulärer Mutation) gut belegt. Es ist mglw. die sindarisierte Form von Quenya makil, die neben regulärem magol besteht (vgl. tegil und tegol für einen ähnlichen Fall)
megli N. → medli
meglin N. → medlin
*megor S. [mˈɛgr̩] adj. spitz — sharp-pointed ← *megr WJ/337
meidh N. → maidh
meil N. pl. → mâl
mein S. → main
*mel- N. [mˈɛl] inf. melo N. [mˈɛlɔ] imperf. melant N. [mˈɛlɑnt] v. lieben — to love ◇ VT/45:34
melant N. imperf. → mel-
melch N. [mˈɛl̡x] adj. gierig — greedy ◇ Ety/373
meldir N. [mˈɛl̡dir] s. m. Freund — friend ◇ Ety/372 ◇ mell+dîr
meldis N. [mˈɛl̡dis] s. f. Freundin — friend ◇ Ety/372 ◇ mell+dîs
meleth N. [mˈɛlɛθ] s. Liebe — love ◇ Ety/372
melethril N. [mɛlˈɛθril̡] s. f. Liebhaberin — lover ◇ Ety/372
melethron N. [mɛlˈɛθrɔn] s. m. Liebhaber — lover ◇ Ety/372
melin N. pl. → malen
mell N. [mˈɛl̡l] adj. lieb — dear ◇ Ety/372
mellon S., N. [mˈɛl̡lɔn] pl. mellyn S. [mˈɛl̡lyn] s. Freund — friend ◇ Ety/372, LotR/II:IV, SD/129-31, Letters/424 ◈ mhellyn S. weiche mut. pl.
mellyn S. pl. → mellon
mellyrn S. pl. → mallorn
melo N. inf. → mel-
melui S. [mˈɛluj] adj. lieblich, hübsch, süß — lovely, sweet ◇ LotR/V:VIII, VT/42:18, RC/582 ◈ Dieses Wort taucht nur im Ortsnamen Imloth Melui auf, einem Tal, in dem Rosen blühten
mely