Dictionary compiled and adapted from various sources.
Core file encoded manually in XML (TEI P4).
XHTML version automatically generated from the XML (TEI) source using XSLT.
XSL-FO version automatically generated from the XHTML version using XSLT.
PDF version automatically generated from the XSL-FO version using PassiveTeX.
Phonetics are transcribed using the X-SAMPA scheme for representing the IPA in 7-bit ASCII encoding.
Hypothetical words, either interpreted, reconstructed or deduced from mutated forms, are all marked as deduced.
Phonetics and special delimiters are rendered in Unicode (UTF-8) in the XHTML version. The Lucida Sans Unicode font is assumed, for the document to display correctly, as well a browser supporting Unicode.
Phonetics are rendered in IPA in the PDF version. Some symbols used as delimiters are rendered with glyphs available to the typesetter, and might differ from the XHTML version.
Status: high.
This document has been extensively checked, although a few casual errors or typos may still remain.
XML file validated with Richard Tobin's RXP software, for conformance to a subset of the TEI P4 DTD.
XHTML version validated with Richard Tobin's RXP software, for compliance with XHTML 1.0 Transitional.
The XSL-FO version is not validated.
Probable errors in the sources have been corrected and marked with the <corr> tag.
In the XHTML version, corrections are rendered using a specific markup (misreadings, etc.).
A
a I S. [ɑ] (ar S.) conj. et — and ◇ LotR/II:IV, LotR/VI:IV, S/428, SD/129-31, LB/354, Letters/308 ◈ Voir ah pour la forme que pourrait avoir cette conjonction devant une voyelle
a II S. [ɑ] interj. O! — O! ◇ Letters/308 ◈ Voir aussi ai I et ae I
ab- S. [ɑb] préf. après, ensuite — after, later ← Abonnen WJ/387
ablad S. [ˈɑblɑd] n. interdiction, refus (en référence au geste de la main) — prohibition, refusal (with reference to the gesture one makes with the hand) ◇ VT/47:13
abonnen S. [ɑbˈɔnnɛn] pl. ebœnnin S. [ɛbˈɛnnin] n. et adj. 1. né plus tard, né après — born later, born after ○ 2. comme nom, homme, personne née après les elfes, être humain (nom elfique désignant les hommes) — man, one born later than the Elves, a human being (elvish name for men) ◇ WJ/387 ◇ ab-+onnen "after-born"
achad S. [ˈɑxɑd] n. Biol. cou (s'appliquant strictement au haut de la colonne vertébrale, sans inclure la gorge), nuque — neck (properly referring only to the bony vertebral part not including the throat) ◇ RC/537 ◇ Q. axo
acharn S. [ˈɑxɑrn] n. vengeance — vengeance ◇ WJ/254, WJ/301 ◇ OS *akkʰarna, CE *atkarnâ "reaction"
*achas S. [ˈɑxɑs] n. effroi, peur — dread, fear ← Daerachas WJ/187 ◈ Il pourrait aussi s'agir de *gachas, muté en composition
ad- N. [ɑd] préf. en arrière, à nouveau, re- — back, again, re- ◇ Ety/349, VT/45:6
ada N. [ˈɑdɑ] n. m. hypo. de adar, père, papa — father, daddy ◇ Ety/349
adab N. [ˈɑdɑb] pl. edeb N. n. construction, maison — building, house ◇ Ety/390, WR/379-80, X/EI
adan S. [ˈɑdɑn] pl. edain S. [ˈɛdɑjn] n. homme, personne appartenant au Second Peuple (nom elfique désignant les hommes) — man, one of the Second People (elvish name for men) ◇ LotR/A(v), S/427, PM/324, WJ/387, Letters/282 ◇ Q. atan ◈ adanath S. n. coll.
*adanadar S. [ɑdˈɑnɑdɑr] pl. edenedair S. [ɛdˈɛnɛdɑjr] n. homme, l'un des Pères des Hommes — man, one of the Fathers of Men ◇ MR/373 ◇ adan+adar
adanath S. [ˈɑdɑnɑθ] n. coll. de adan, hommes — men ◇ MR/373
adaneth S. [ˈɑdɑnɛθ] n. f. femme (mortelle) — (mortal) woman ◇ MR/349 ◇ adan+-eth
adar S., N. [ˈɑdɑr] pl. edair S. [ˈɛdɑjr] (eder N., edeir N.) n. m. père — father ◇ Ety/349, PM/324, MR/373, LotR/II:II, VT/44:21-22, X/EI ◈ ada N. n. m. hypo. ◈ atheg S. n. m. dim.
adel N. [ɑdɛl̡] prép. derrière, à l'arrière (de) — behind, in rear (of) ◇ Ety/392
*adertha- S. [ɑdˈɛrθɑ] v. réunir, unir à nouveau — to reunite ← Aderthad S/409 ◇ ad- + ertʰa- "to make one again", OS *atertʰa- ◈ aderthad S. gér.
aderthad S. [ɑdˈɛrθɑd] gér. de adertha-, réunion, réunification — reuniting, reunion ◇ S/409 ◇ OS *atertʰata
*adleg- N. [ˈɑdlɛg] inf. adlegi N. [ˈɑdlɛgi] pas. adlenc N. [ˈɑdlɛŋk] v. Arch., Poét. relâcher, libérer — to loose, let loose, release ◇ VT/45:27
adlegi N. inf. → adleg-
adlenc N. pas. → adleg-
aduial S. [ɑdˈuj.ɑl] n. le soir, heure de l'apparition des étoiles, "evendim" — the evening, time of star-opening, "evendim" ◇ LotR/D ◇ ad + uial "second twilight"
ae S. [ˈɑɛ] interj. O! — O! ◇ VT/44:21,22 ◈ Voir aussi ai I et a II
aear S. [ˈɑɛ.ɑr] n. Géog. mer — sea ◈ Tolkien modifia ce mot plusieurs fois, voir gaear ◈ aearon S. n. augm.
aearon S. [ˈɑɛ.ɑrɔn] n. augm. de aear, Géog. grande mer, océan — great sea, ocean ◈ Tolkien modifia ce mot plusieurs fois, voir gaearon
*aeg S. [ˈɑɛg] n. pointe — point ← aeglir, aeglos, etc. ◈ L'adjectif oeg "acéré, pointu, perçant" dans Ety/349 est peut-être rejeté: Tolkien décida plus tard qu'aucun équivalent du terme quenya aica "féroce, terrible, affreux" n'était utilisé en sindarin, "bien que aeg aurait été sa forme s'il avait existé" (PM/347). D'un autre côté, nous avons aussi des mots comme aeglos et aeglir, aussi doit-il y avoir un nom aeg "pointe" ◈ oegas N. n. abst.
aeglir S. [ˈɑɛglir] (oeglir N.) n. Géog. chaîne de pics montagneux — range of mountain peaks ← Hithaeglir LotR, Ety/349, X/OE ◇ aeg+lîr
aeglos S. [ˈɑɛglɔs] n. 1. Bot. pointe de neige, plante qui ressemble à l'ajonc, mais plus grande et avec des fleurs blanches — snowthorn, a plant like furze (gorse), but larger and with white flowers ○ 2. Géol. stalactite (pointe de glace formée par la glaciation de l'eau qui s'écoule) — icicle (a pendent spear of ice formed by the freezing of dripping water) ◇ UT/417, LotR/Index ◇ aeg+loss
aelin S. pl. → oel
aen S. [ˈɑɛn] inc. (signification inconnue) — (unknown meaning) ◇ SD/129-31 ◈ Certains experts pensent que ce mot s'apparente au quenya nai "ainsi soit-il". D'autres considèrent qu'il s'agit peut-être du pronom pluriel "ils". Le contexte dans lequel ce mot apparaît (la "Lettre du Roi") n'est cependant pas suffisamment clair pour interpréter sa signification avec certitude
aer I S. [ˈɑɛr] n. Géog. mer — sea ◈ Tolkien modifia ce mot plusieurs fois, voir aear, gaear
aer II S. [ˈɑɛr] adj. saint — holy ◇ VT/44:21,24
aerlinn S. [ˈɑɛrlinn] n. (signification inconnue, peut-être une chanson évoquant la mer, ou alors un chant sacré) — (unknown meaning, perhaps a song about the sea, or possibly holy song) ◇ RGEO/70, X/ND4 ◇ aer+lind (?) "sea-song" or (?) "holy song", OS *airelinde
aes N. [ˈɑɛs] n. nourriture cuite, viande — cooked food, meat ◇ Ety/349
aew S., N. [ˈɑɛw] n. Orn. (petit) oiseau — (small) bird ◇ Ety/348, S/434
*aewen S. [ˈɑɛwɛn] adj. qui vient des oiseaux — of birds ← Linaewen S/434
afarch N. adj. très sec, aride — very dry, arid ◇ VT/45:5, X/PH ◇ a- (intensive prefix) + parch, *apparkâ, ON appʰarkʰa ⇒ Cf. parch
*agar S. [ˈɑgɑr] n. sang — blood ← Agarwaen S/378
agarwaen S. [ɑgˈɑrwɑɛn] adj. teinté de sang — bloodstained ◇ S/378 ◇ agar+gwaen
aglar S., N. [ˈɑglɑr] n. gloire, éclat, splendeur — glory, brilliance, splendour ◇ Ety/348, S/427, LotR/II:I, LotR/VI:IV, RGEO/73, VT/47:13
aglareb S., N. [ˈɑglɑrɛb] adj. glorieux — glorious ◇ Ety/348, S/427, WJ/412
aglon N. → aglond
aglond N. (aglon N.) n. défilé, passe entre de hauts murs — defile, pass between high walls ◇ Ety/348, X/ND4
agor I S. pas. irrég. → car-
agor II N. [ˈɑgr̩] (agr N.) adj. étroit — narrow ◇ Ety/348
agr N. → agor II
ah S. [ɑh] prép. et conj. et, avec — and, with ◇ MR/329 ◈ Le titre Athrabeth Finrod ah Andreth est traduit par "conversation de Finrod et Andreth", mais certains experts pensent que ce mot n'a aucun rapport avec la conjonction a I, ar "et", et ils le traduisent par "avec". D'autres soutiennent que "et" et "avec" (au sens commitatif) ne s'excluent pas l'un et l'autre, et considèrent ah comme la forme prise par cette conjonction devant une voyelle. Il a finalement été confirmé, dans VT/43:29-30, que a, ar et ah relèvent d'une même étymologie. Comparer avec le gallois, où la coordination "et" prend aussi plusieurs formes selon qu'elle apparaît devant une voyelle ou une consonne (respectivement ac et a). Dans la langue écrite, a entraîne fréquemment une mutation aspirante: bara a chaws "du pain et du fromage". Cet usage est rarement appliqué à l'oral (Modern Welsh §510)
ahamar S. → sammar
ai I S. [ˈɑj] interj. ah! — ah! ◇ LotR/I:XII ◈ Bien qu'attesté dans le SdA, ce mot serait à rapprocher de ae I, avec un changement habituel de ai en ae entre le noldorin et le sindarin
ai II S. [ɑj] pron. rel. pour ceux qui — for those who ◇ VT/44:21,30
aith N. [ˈɑjθ] n. pointe de lance — spearpoint ◇ Ety/355
al- N. [ɑl] préf. non, ne pas — no, not ◇ Ety/367
alae S. [ˈɑlɑɛ] interj. (?) voyez! — (?) behold! ◇ UT/40 ◈ Signification incertaine, mais comparer avec l'exclamation impérative ela! en quenya, "attirant le regard sur un objet visible" (WJ/362)
alag N. [ˈɑlɑg] adj. déchaîné, impétueux — rushing, impetuous ◇ Ety/348, VT/45:5
alagos N. [ˈɑlɑgɔs] n. tempête de vent — storm of wind ◇ Ety/348
alf N. → alph
alfirin S. [ˈɑlfirin] n. et adj. 1. immortel — immortal ○ 2. Bot. comme nom, nom d'une fleur, en forme de clochette et parée d'une multitude de couleurs douces et légères — name of a flower, bell-like and running through many soft and gentle colours ○ 3. Bot. comme nom, aussi utilisé pour désigner une autre petite fleur blanche — also used for another small white flower ◇ LotR/V:IX, Letters/402, UT/55, UT/303, UT/316, UT/417 ◇ al-+firin
alph S. [ˈɑlf] (alf N.) pl. eilph S. [ˈɛjlf] n. Orn. cygne — swan ◇ Ety/348, S/427, LotR/E, VT/42:6-7, X/PH
am N. [ɑm] prép. en haut, vers le haut, au-dessus de — up, upwards, upon ◇ Ety/348
amar N. [ˈɑmɑr] (ambar N.) n. terre — earth ◇ Ety/372
amarth S. [ˈɑmɑrθ] (ammarth N.) n. destin, destinée — fate, doom ◇ Ety/372, S/427, LotR/A(i), TC/183
amarthan N. [ɑmˈɑrθɑn] adj. destiné, condamné — fated ◇ VT/41:10
amath N. [ˈɑmɑθ] (ambath N.) n. Mil. bouclier, écu — shield ◇ VT/45:33
ambar N. → amar
ambath N. → amath
amben N. → ambenn
ambend N. → ambenn
ambenn N. [ˈɑmbɛnn] (ambend N., amben N.) adv. vers le haut, incliné vers le haut — uphill, sloping upwards ◇ Ety/348, Ety/380, X/ND3, X/ND4 ◇ am+pend
amdir S. [ˈɑmdir] n. espoir basé sur la raison — hope based on reason ◇ MR/320 ◇ am+tîr "looking up"
amloth S. [ˈɑmlɔθ] n. Mil. ornement en forme de fleur ou de composition florale, utilisé comme crête à la pointe d'un casque ou d'un heaume, c'est-à-dire comme cimier — flower or floreate device used as crest fixed to the point of a tall helmet ◇ WJ/318 ◇ am+loth "uprising flower"
amlug N. [ˈɑmlug] n. dragon — dragon ◇ Ety/349, Ety/370
ammarth N. → amarth
ammen S. [ˈɑmmɛn] pron. 1e pers. pl. de nous, pour nous, envers nous — of us, for us, toward us ◇ LotR/II:IV, LB/354, VT/44:21,27 ◇ an+men
amon S., N. [ˈɑmɔn] pl. emyn S., N. [ˈɛmyn] (emuin N.) n. Géog. colline, montagne escarpée — hill, steep-sided mount ◇ Ety/348, LotR/E, RC/334
amrûn S., N. [ˈɑmruːn] n. est, orient — east, orient ◇ Ety/348, Ety/384, S/437, LotR/E ◇ am+rhûn "uprising, sunrise"
an S. [ɑn] prép. vers, envers, pour — to, towards, for ◇ LotR/II:IV, UT/39, SD/129-31 ◈ Avec article suffixé et élision dans aglar'ni Pheriannath
an- N. [ɑn] préf. avec, par — with, by ◇ Ety/374
anann S. [ˈɑnɑnn] adv. longtemps, pour longtemps — long, for a long time ◇ LotR/VI:IV, Letters/308 ◇ an+and, OS *ananda
anc N. [ˈɑŋk] n. Biol. mâchoire, rangée de dents — jaw, row of teeth ◇ Ety/348, Ety/374
and S. [ˈɑnd] (ann N.) adj. long — long ◇ Ety/348, S/427, X/ND1
andabon N. → annabon
andaith S. [ˈɑndɑjθ] (andeith N.) n. Ling. marque longue, signe utilisé au-dessus d'une voyelle, dans l'écriture en tengwar alphabétiques, pour indiquer sa longueur — long-mark, sign used in writing alphabetic tengwar over a vowel, to indicate that it is lengthened. ◇ LotR/E, Ety/391, X/EI ◇ and+taith
andeith N. → andaith
anfang N. [ˈɑnfɑŋ] pl. enfeng S., N. [ˈɛnfɛŋ] n. Pop. un membre des Longues-Barbes (une tribu de Nains) — one of the Longbeards (a tribe of Dwarves) ◇ Ety/348, Ety/387, WJ/322 ◇ and+fang ◈ anfangrim S. n. pl. de classe
anfangrim S. [ɑnfˈɑŋgrim] n. pl. de classe de anfang, Pop. les Longues-Barbes (une tribu de Nains) — the Longbeards (a tribe of Dwarves) ◇ WJ/322 ◇ anfang+rim
ang S., N. [ˈɑŋ] n. fer — iron ◇ Ety/348, S/428, PM/347
angerthas S. [ɑŋgˈɛrθɑs] n. Ling. alphabet runique, longues lignes runiques, (version étendue du Certhas) — runic alphabet, long rune-rows (extended version of the Certhas) ◇ S/427, LotR/E ◇ and+certhas
*anglenna- S. [ɑŋglˈɛnnɑ] v. approcher — to approach ← anglennatha SD/129-31 ◇ an+*glenna-, OS *añglenna-, CE *angledna- ◈ anglennatha S. v. fut. 3e pers.
anglennatha S. [ɑŋglˈɛnnɑθɑ] v. fut. 3e pers. de anglenna-, (il) approchera — (he) will approach ◇ SD/129-31
angol I N. [ˈɑŋgɔl] n. puanteur — stench ◇ Ety/378
angol II N. [ˈɑŋgɔl] n. Arch., Poét. profonde connaissance, magie — deep lore, magic ◇ Ety/377
angren S., N. [ˈɑŋgrɛn] pl. engrin S., N. [ˈɛŋgrin] adj. en fer — of iron ◇ Ety/348, S/428
angwedh N. [ˈɑŋgwɛð] n. chaîne — chain ◇ Ety/397 ◇ ang+gwedh "iron-bond"
anim S. [ˈɑnim] pron. 1e pers. pour moi — for myself ◇ LotR/A(v) ◇ an+im ⇒ Cf. enni
aníra- S. [ɑnˈiːrɑ] v. désirer — to desire ◇ SD/129-31 ◇ an+*íra- or *níra- (?) OS *anîra-
ann N. → and
ann-thennath S. [ˈɑnn.θˈɛnnɑθ] n. pl. un mode de versification, lit. "longues-courtes" (alternance de voyelles longues et courtes, ou plutôt alternance d'unités de métriques longues et courtes, possiblement de rimes masculines et féminines) — a verse mode, lit. "long-shorts" (alternance of long and short vowels, or rather alternance of long and short verse units, possibly of masculine and feminine rhymes) ◇ LotR/I:XI ◈ Ce mot n'est pas traduit par Tolkien. Se référer à Tolkien's Legendarium p. 115 pour une discussion de sa signification probable
*anna- N. [ˈɑnnɑ] inf. anno N. [ˈɑnnɔ] v. donner — to give ◇ Ety/348 ◈ anno S. v. imp. ◈ ónen S. pas. irrég. 1e pers.
annabon N. [ˈɑnnɑbɔn] (andabon N.) n. Zool. éléphant — elephant ◇ Ety/372, X/ND2 ◇ and+*bond "long-snouted"
anno I N. inf. → anna-
anno II S. [ˈɑnnɔ] v. imp. de anna-, donne! — give! ◇ VT/44:21,27
annon S., N. [ˈɑnnɔn] pl. ennyn S., N. [ˈɛnnyn] n. augm. grande porte ou entrée — great door or gate ◇ Ety/348, S/428, LotR/II:IV, TAI/150
annui S. [ˈɑnnuj] adj. occidental, de l'ouest — western ◇ SD/129-31
annûn S., N. [ˈɑnnuːn] n. ouest, ponant — west, sunset ◇ Ety/376, S/428, LotR/VI:IV, LotR/E, LB/354, Letters/308
annúnaid S. [ɑnnˈuːnɑjd] n. Ling. l'occidentalien ou "ouistrain" (un des noms du Parler Commun) — the "Westron" language (one of the names for Common Speech) ◇ PM/316 ◇ OS *andûneitè ⇒ Cf. falathren
Anor S., N. [ˈɑnɔr] n. Astron. soleil — sun ◇ Ety/348, RC/232
anrand N. n. cycle, âge (100 Années Valiennes) — cycle, age (100 Valian Years) ◇ Ety/382, X/ND4 ◈ Helge Fauskanger note que l'élément and "long" devrait normalement être préservé devant r-, mais son -d est tombé parce qu'il y a un autre d dans le mot (VT/41:9); cependant, ce second d disparut plus tard dans le changement de -nd en -nn en finale des mots, et il est difficile de dire si an- devrait ou non être rétabli en and- ◇ and+*rand "long cycle"
ant N. [ˈɑnt] n. don — gift ◇ Ety/348
anw N. adj. mâle — male ◇ Ety/360, X/W ◈ Une interprétation littérale des Etymologies classerait ce mot comme un nom, mais David Salo remarque que la ponctuation dans The Etymologies n'est pas toujours fiable. Le noldorin anw ne peut pas être apparenté au nom quenya hanu (*3anû), parce que le -u final aurait dû tomber. Il doit par conséquent plutôt s'apparenter à l'adjectif quenya hanwa (*3anwâ) attesté sous la racine INI, où il est aussi indiqué que inw, correspondant au quenya inya "féminin", a été re-modelé sur le modèle de anw. La combinaison de ces deux entrées, aussi bien que les indications phonologiques, indiquerait clairement que anw est en fait à comprendre comme un adjectif.
anwar S. [ˈɑnwɑr] n. respect, crainte, effroi — awe ◇ UT/418, VT/42:23
aphad- S. [ˈɑffɑd] v. suivre — to follow ◇ WJ/387 ◈ Dans WJ/387, la racine verbale est donnée sous le forme aphad-, tandis que son étymologie est *ap-pata. Si nous suivions cette dernière, le verbe devrait éventuellement être aphada- ◇ ab-+pad- "to walk behind, on a track or path"
aphadon S. [ˈɑffɑdɔn] pl. ephedyn S. [ˈɛffɛdyn] n. 1. suivant — follower ○ 2. Pop. par ext., homme (nom elfique pour les hommes) — man (elvish name for men) ◇ WJ/387 ◈ aphadrim S. n. pl. de classe
aphadrim S. [ɑffˈɑdrim] n. pl. de classe de aphadon, Pop. suivant, hommes (nom elfique pour les hommes) — followers, men (elvish name for men) ◇ WJ/387 ◇ aphad-+rim
ar S. → a I
âr N. [ˈɑːr] n. roi (utilisé pour un seigneur ou un roi d'une région spécifique) — king (used of a lord or king of a specified region) ◇ Ety/389 ⇒ Cf. aran, taur I
ar- I S. → ara-
ar- II N. [ɑr] préf. 1. Arch. outre — étym. beside ○ 2. par ext., sans — without ◇ Ety/349
ara- S. [ɑrɑ] (ar- S.) préf. haut, noble, royal — high, noble, royal ◇ S/428 ◇ Reduced form of aran, element in the names of the kings of Arnor and Arthedain
arad N. [ˈɑrɑd] n. journée, un jour — daytime, a day ◇ Ety/349
aran S., N. [ˈɑrɑn] pl. erain S., N. [ˈɛrɑjn] n. roi (utilisé pour un seigneur ou un roi d'une région spécifique) — king (used of a lord or king of a specified region) ◇ Ety/360, S/428, LotR/II:IV, LotR/VI:VII, SD/129-31, Letters/426 ⇒ Cf. âr, taur I
aranarth S. [ˈɑrɑnɑrθ] n. royaume, "terre de roi" — kingdom, "king-holding" ◇ VT/44:22,25 ◈ Dans le manuscrit de Tolkien, cette forme a été rejetée en faveur de arnad
aras S. [ˈɑrɑs] n. Zool. cerf — deer ◇ WJ/156-157
ardh N. [ˈɑrð] n. royaume, région — realm, region ◇ Ety/360 ◈ ardhon S. n. augm.
ardhon S. [ˈɑrðɔn] n. augm. de ardh, 1. Géog. grande région, province — great region, province ○ 2. par ext., monde — world ← Calenardhon S/386, PM/348
*arn S. [ˈɑrn] adj. royal — royal ← arn(a)gon-ath Letters/427 ⇒ Cf. arnen
arnad S. [ˈɑrnɑd] n. royaume — kingdom ◇ VT:44:21,25
arnediad N. [ɑrnˈɛdi.ɑd] (arnœdiad S., N.) adj. innombrable, incomptable, sans fin, qui ne peut être estimé, sans nombre — innumerable, countless, endless, without reckoning, numberless ◇ Ety/349, Ety/378, S/428, VT/46:6 ◇ ar-+nediad
arnen S. [ˈɑrnɛn] pl. ernin S. [ˈɛrnin] adj. (?) royal — (?) royal ← Emyn Arnen, Lonnath-Ernin LotR/V:I, WR/294, WR/370 ◈ A l'origine, Lonnath-Ernin signifiait probablement "havres royaux", en interprétant le second terme comme un adjectif regulier. Cependant, le second terme dans Emyn Arnen aurait alors été singulier, et Tolkien dédida plus tard d'une toute autre interprétation de ce toponyme, qu'il définit par "Colline à côté de l'eau", voir VT/42:7 et HL/119-124. Néanmoins, cette signification ne peut s'appliquer à Lonnath-Ernin (les ports, par définition, étant proches de l'eau). Nous devrions dès lors entièrement rejeter cette ancienne forme, sauf à considérer, indépendamment, qu'un adjectif "royal" est encore possible. ⇒ Cf. arn
arnœdiad S., N. → arnediad
arod S. [ˈɑrɔd] adj. noble — noble ◇ PM/363, VT/41:9
aronoded N. [ɑrˈɔnɔdɛd] adj. innombrable, incomptable, sans fin — innumerable, countless, endless ◇ Ety/378 ◇ ar-gonoded ⇒ Cf. arnediad
arphen S. [ˈɑrfɛn] pl. erphin S. [ˈɛrfin] n. un noble — a noble ◇ WJ/376 ◇ ar-+pen
arphent S. pas. "et (il/elle) dit" — "and (he/she) said" ◇ TL/21:09 ◇ ar+pent "and (he/she) said"
*arth S. [ˈɑrθ] adj. (signification inconnue, peut-être noble, haut, exalté) — (unknown meaning, perhaps (?) noble, lofty, exalted) ← Arthedain LotR ◇ Q arta or OS *artʰa, CE *arâtâ
*arwen S. [ˈɑrwɛn] n. f. noble femme, dame — noble woman ← Arwen (name) LotR ◇ ar-+gwend
ascar N. → asgar
asgar N. [ˈɑsgɑr] (ascar N.) adj. violent, déchaîné, impétueux — violent, rushing, impetuous ◇ Ety/386
ast N. [ˈɑst] n. poussière — dust ◇ Ety/349
ath- N. [ɑθ] préf. des deux côtés, par dessus — on both sides, across ◇ Ety/349
athan S. [ɑθɑn] prép. au-delà — beyond ◇ SD/62
atheg S. [ˈɑθɛg] n. m. dim. de adar, 1. "petit père" — "litte father" ○ 2. Biol. pouce (dans le vocabulaire enfantin) — thumb (Elvish play-name used by and taught to children) ◇ VT/48:6,17
athelas S. [ˈɑθɛlɑs] n. Bot. "feuille des rois", une herbe médicinale introduite en Terre du Milieu par les Númenóréens — "kingsfoil", a healing herb brought to Middle-earth by the Númenóreans ◇ LotR/V:VIII ◇ Q athea "benefical, helpful" + CS las "leaf"
athra- S. [ɑθrɑ] préf. par dessus — across ← Athrabeth MR/329
athrabeth S. [ˈɑθrɑbɛθ] n. débat, dialogue — debate, converse ◇ MR/329 ◇ athra-+peth "cross-talk"
athrad S., N. [ˈɑθrɑd] pl. ethraid S. [ˈɛθrɑjd] n. traversée (de rivière), gué, chemin — (river-)crossing, ford, way ◇ Ety/349, Ety/383, UT/437, VT/42:7
*athrada- N. [ˈɑθrɑdɑ] inf. athrado N. [ˈɑθrɑdɔ] v. traverser — to cross, traverse ◇ Ety/383 ◇ ath-+rada-
athrado N. inf. → athrada-
atland N. adj. penché, incliné — sloping, tilted ◇ Ety/390, X/TL, X/ND4
*atlanna- N. inf. atlanno N. v. pencher, être incliné — to slope, slant ◇ Ety/390, X/TL
atlanno N. inf. → atlanna-
atlant N. adj. oblique, incliné — oblique, slanting ◇ Ety/390, X/TL
aur S., N. [ˈɑur] n. jour, lumière du soleil, matin — day, sunlight, morning ◇ Ety/349, S/439 ⇒ Cf. calan
∗auth I N. [ˈɑuθ] n. guerre, bataille — war, battle ◇ Ety/365, Ety/379, VT/45:23
auth II S. [ˈɑuθ] n. une forme sombre, apparition spectrale ou vague — a dim shape, spectral or vague apparition ◇ VT/42:9
ava- S. [ˈɑvɑ] aux. ne + futur + pas — will not ◈ avad S. gér. ◈ avam S. v. prés. 1e pers. pl. ◈ avo S. v. imp. ◈ avon S. v. prés. 1e pers.
avad S. [ˈɑvɑd] gér. de ava-, refus, réticence — refusal, reluctance ◇ WJ/371
avam S. [ˈɑvɑm] v. prés. 1e pers. pl. de ava-, nous ne ferons pas (cela) — we won't ◇ WJ/371
avar S. [ˈɑvɑr] pl. evair S. [ˈɛvɑjr] n. 1. celui qui refuse quelque chose — refuser ○ 2. Pop. sp. au pl., les Avari, Elfes qui refusèrent l'invitation des Valar — the Avari, Elves who refused the invitation of the Valar ◇ WJ/380, VT/47:12 ◈ Ce nom pluriel était connu des Sages, bien qu'il fût tombé en désuétude à l'époque de l'Exil
avo S. [ˈɑvɔ] v. imp. de ava-, ne faites pas (cela)! — don't! ◇ WJ/371 ◈ Utilisé comme adverbe négatif devant un impératif: avo garo "ne fais pas cela". Se rencontre aussi parfois comme préfixe: avgaro
avon S. [ˈɑvɔn] v. prés. 1e pers. de ava-, je ne ferai pas (cela) — I won't ◇ WJ/371
*avorn S. [ˈɑvɔrn] adj. résistant, ferme — staying, fast ← Baravorn Hamfast, SD/129-31
awarth N. [ˈɑwɑrθ] n. abandon — abandonment ◇ Ety/397
awartha- N. [ɑwˈɑrθɑ] v. renoncer, abandonner — to forsake, abandon ◇ Ety/397
B
bach N. [bˈɑx] n. article (à échanger), objet, chose — article (for exchange), ware, thing ◇ Ety/372
bachor N. [bˈɑxr̩] n. camelot — pedlar ◇ Ety/372
bâd N. [bˈɑːd] n. sentier battu, piste — beaten track, pathway ◇ Ety/351
badhor N. [bˈɑðr̩] n. juge — judge ◇ Ety/350 ⇒ Cf. badhron
badhron N. [bˈɑðrɔn] n. juge — judge ◇ Ety/350 ⇒ Cf. badhor
bair S. pl. → bar
balan S., N. [bˈɑlɑn] pl. belain S. [bˈɛlɑjn] (belein N., belen N.) n. Théo. Vala, puissance divine, divinité — Vala, divine power, divinity ◇ Ety/350, S/439, Letters/427, X/EI
balch N. [bˈɑlx] adj. cruel — cruel ◇ Ety/377
band S., N. [bˈɑnd] (bann N.) n. contrainte, prison, détention, mise en sûreté — duress, prison, custody, safe-keeping ◇ Ety/371, S/428, MR/350, X/ND1
banga- N. [bˈɑŋgɑ] v. échanger — to trade ◇ Ety/372
bann N. → band
bar S. [bˈɑr] pl. bair S. [bˈɑjr] n. 1. résidence, maison — dwelling, home ○ 2. par ext., pays habité — inhabited land ◇ S/428, WR/379-80, SD/129-31 ◈ mbair S. mut. nasale pl. ◈ mbar S. mut. nasale
bara N. [bˈɑrɑ] adj. 1. enflammé — fiery ○ 2. empreint de désir — eager ◇ Ety/351
barad I N. [bˈɑrɑd] adj. destiné — doomed ◇ Ety/372
barad II S., N. [bˈɑrɑd] pl. beraid S. [bˈɛrɑjd] n. tour, forteresse — tower, fortress ◇ Ety/351, S/428, LotR/B
baradh N. [bˈɑrɑð] adj. abrupt — steep ◇ Ety/351
baran I S., N. [bˈɑrɑn] adj. brun, marron, basané, marron foncé, marron doré, marron jaune — brown, swart, dark brown, golden brown, yellow brown ◇ Ety/351, LotR/F, TC/179, RC/343
baran II S. mut. douce de paran ← Dol Baran RC/433
*bartha- N. [bˈɑrθɑ] inf. bartho N. [bˈɑrθɔ] v. destiner — to doom ◇ Ety/372
bartho N. inf. → bartha-
basgorn N. [bˈɑsgɔrn] n. miche (de pain) — loaf (of bread) ◇ Ety/372, Ety/365 ◇ bast+corn "round bread"
*bass S. [bˈɑss] n. pain — bread ← besain, besoneth, imbas PM/404-405, VT/44:21 ◈ Dans les Etymologies, le mot pour "pain" est bast, quenya masta, mais il semble que Tolkien ait plus tard changé d'avis et l'ait rectifié en bass, ainsi que nous le retrouvons dans le quenya massánie, sindarin besain, besoneth "donneuse de pain", et dans la forme mutée (i)mbas (apparemment préfixée par l'article). Ces formes sindarines tardives sont cependant suspectes, car nous nous serions plutôt attendus à bessain (comme cognat régulier du quenya massánie) et bassoneth (sans métaphonie par i), ainsi qu'à une forme de mutation différente après l'article ◈ *mbas S. mut. douce
bast N. [bˈɑst] n. pain — bread ◇ Ety/372 ⇒ Cf. bass
*batha- N. [bˈɑθɑ] inf. batho N. [bˈɑθɔ] v. piétiner — to trample ◇ Ety/352
batho N. inf. → batha-
baudh N. [bˈɑuð] n. jugement — judgement ◇ Ety/350
baug N. [bˈɑug] adj. tyrannique, cruel, oppressant — tyrannous, cruel, oppressive ◇ Ety/372
*baugla- N. [bˈɑuglɑ] inf. bauglo N. [bˈɑuglɔ] v. oppresser, opprimer — to oppress ◇ Ety/372
bauglir N. [bˈɑuglir] n. tyran, oppresseur — tyrant, oppressor ◇ Ety/372
bauglo N. inf. → baugla-
baul N. [bˈɑul] n. tourment — torment ◇ Ety/377
baur N. [bˈɑur] n. besoin — need ◇ Ety/372
baw S. [bˈɑw] interj. non, ne le fais pas! — no, don't! ◇ WJ/371
bêd S. mut. douce de pêd
bein N. adj. beau, splendide — beautiful, fair ◇ Ety/351, Ety/359, X/EI
belain S. pl. → balan
beleg S., N. [bˈɛlɛg] adj. grand, puissant — great, mighty ◇ Ety/352, S/428 ◈ veleg S. mut. douce
belein N. pl. → balan
belen N. pl. → balan
bellas N. [bˈɛl̡lɑs] n. abst. de belt, force physique — bodily strength ◇ Ety/352
belt N. [bˈɛlt] adj. fort (de corps) — strong in body ◇ Ety/352, Tengwestie/20031207 ◈ bellas N. n. abst.
ben I S. mut. douce de pen I
ben II S. mut. douce de pen II
ben III S. [bɛn] prép. selon (le/la/les), dans (le/la/les) — according to the, in the ◇ SD/129-31 ◇ OS *be, with suffixed article (?)
benn N. [bˈɛnn] n. m. homme, mâle — man, male ◇ Ety/352, VT/45:9 ◇ "husband"
bennas N. [bˈɛnnɑs] n. angle, coin — angle, corner ◇ Ety/352, Ety/375
beor N. → bior
beraid S. pl. → barad II
berein N. pl. → bôr
beren I N. pl. → bôr
beren II N. [bˈɛrɛn] adj. courageux, hardi, audacieux — bold ◇ Ety/352
bereth S., N. [bˈɛrɛθ] n. f. reine, épouse — queen, spouse ◇ Ety/351, RGEO/74
*beria- N. [bˈɛri.ɑ] inf. berio N. [bˈɛri.ɔ] v. protéger — to protect ◇ Ety/351
berio N. inf. → beria-
*bertha- N. [bˈɛrθɑ] inf. bertho N. [bˈɛrθɔ] v. oser — to dare ◇ Ety/352
bertho N. inf. → bertha-
besain S. n. f. donneuse de pain — bread-giver ◇ PM/404-405, X/Z ◈ Voir bass pour une discussion de ce mot
besoneth S. n. f. donneuse de pain — bread-giver ◇ PM/404-405, X/Z ◈ Voir bass pour une discussion de ce mot ◇ bass+oneth
bess S., N. [bˈɛss] n. f. 1. (jeune) femme — (young) woman ○ 2. épouse — wife ◇ Ety/352, SD/129-31
beth S. mut. douce de peth
bîn S. mut. douce de pîn ← Cûl Bîn RC/536
bior N. (beor N.) n. suivant, vassal — follower, vassal ◇ Ety/352, X/IU
blâb N. [blˈɑːb] v. prés. 3e pers. de blab-, (il) claque, frappe — (he) flaps, beats ◇ Ety/380 ◈ Les Etymologies donnent ce mot pour un nom, mais il semble clairement s'agir de la troisième forme du singulier du verbe correspondant
*blab- N. [blˈɑb] inf. blebi N. [blˈɛbi] v. frapper, battre, claquer (des ailes, etc.) — to beat, batter, flap (wings, etc.) ◇ Ety/380 ◈ blâb N. v. prés. 3e pers.
blebi N. inf. → blab-
bo S. [bɔ] prép. sur — on ◇ VT/44:21,26
boda- S. [bˈɔdɑ] v. bannir, prohiber, interdire, défendre — to ban, prohibit ◇ WJ/372
bôr N. [bˈɔːr] pl. bŷr N. [bˈyːr] (berein N., beren N.) n. homme dévoué, de confiance, vassal loyal — steadfast, trusty man, faithful vassal ◇ Ety/353
born S. [bˈɔrn] adj. chaud, rouge — hot, red ◇ Letters/426-27
both N. [bˈɔθ] n. flaque, petite mare — puddle, small pool ◇ Ety/372
bragol S. [brˈɑgɔl] adj. soudain — sudden ◇ S/429
braig N. [brˈɑjg] (breig N.) adj. sauvage, féroce — wild, fierce ◇ Ety/373, VT/45:34 ◈ La forme brerg dans les Etymologies est une erreur de lecture, selon VT/45:34
brand N. [brˈɑnd] (brann N.) adj. 1. haut, noble, admirable — lofty, noble, fine ○ 2. haut, grand (en taille) — high (in size) ◇ Ety/351, TAI/150, X/ND1
brann N. → brand
brannon N. [brˈɑnnɔn] n. m. seigneur — lord ◇ Ety/351
brass N. [brˈɑss] n. incandescence — white heat ◇ Ety/351
brassen N. [brˈɑssɛn] adj. chauffé à blanc, incandescent — white-hot ◇ Ety/351
breged N. [brˈɛgɛd] n. violence, soudaineté — violence, suddenness ◇ Ety/352
bregol N. [brˈɛgɔl] adj. violent, soudain, féroce — violent, sudden, fierce ◇ Ety/352, Ety/373 ◈ bregolas N. n. abst.
bregolas N. [brˈɛgɔlɑs] n. abst. de bregol, férocité — fierceness ◇ Ety/352
breig N. → braig
*breitha- N. [brˈɛjθɑ] inf. breitho N. [brˈɛjθɔ] v. éclater soudainement — to break out suddenly ◇ Ety/352
breitho N. inf. → breitha-
*brenia- N. [brˈɛni.ɑ] inf. brenio N. [brˈɛni.ɔ] v. persister — to endure ◇ Ety/353, VT/45:7 ◈ La forme brenio dans les Etymologies est une erreur de lecture, selon VT/45:7
brenio N. inf. → brenia-
brennil N. [brˈɛnnil̡] n. f. dame — lady ◇ Ety/351
brethel N. → brethil II
brethil I S., N. pl. → brethil II
brethil II S. [brˈɛθil̡] (brethel N.) pl. brethil S., N. n. Bot. hêtre, bouleau — beech, beech-tree, silver birch ◇ Ety/352, Ety/376, S/429
brith N. [brˈiθ] n. gravier — gravel ◇ Ety/353
brôg N. [brˈɔːg] n. Zool. ours — bear ◇ Ety/374
*brona- N. [brˈɔnɑ] inf. brono N. [brˈɔnɔ] v. durer, survivre — to last, to survive ◇ Ety/353 ◈ *bronad N. gér.
*bronad N. [brˈɔnɑd] gér. de brona-, survie — survival ← bronadui Ety/353
bronadui N. [brˈɔnɑduj] adj. durable, persistant — enduring, lasting ◇ Ety/353
brono N. inf. → brona-
bronwe S., N. [brˈɔnwɛ] n. durabilité, qualité de persistance, foi — endurance, lasting quality, faith ◇ Ety/353, SD/62
*brui S. [brˈuj] adj. retentissant, bruyant — loud, noisy ← Bruinen LotR/Index
brûn N. [brˈuːn] adj. vieux, qui persiste depuis longtemps, ou établi depuis longtemps, ou en usage depuis longtemps — old, that has long endured, or been established, or in use ◇ Ety/353
bui N. v. impers. avoir besoin — to need ◇ Ety/372, X/Z
*buia- N. [bˈuj.ɑ] inf. buio N. [bˈuj.ɔ] v. servir, prêter allégeance à — to serve, to hold allegiance to ◇ Ety/353
buio N. inf. → buia-
bund N. [bˈund] (bunn N.) n. 1. Biol. trompe, nez — snout, nose ○ 2. Géog. par ext., cap — cape (of land) ◇ Ety/372, X/ND2
bunn N. → bund
bŷr N. pl. → bôr
C
*cab- S. [kˈɑb] v. bondir — to leap ← cabed S/386, WJ/100 ◈ cabed S. gér.
cabed S. [kˈɑbɛd] gér. de cab-, 1. saut — leap ○ 2. par ext., gorge, défilé profond — deep gorge ◇ S/386, WJ/100 ◈ La forme précédente dans le texte, ensuite rectifiée par Tolkien, était cabad. Ceci constitue le seul exemple tardif qui indiquerait que les verbes de base forment apparemment leur gérondif en -ed, tandis que les verbes dérivés, bien attestés quant à eux, utilisent -ad (cf. aderthad)
cabor N. [kˈɑbr̩] (cabr N.) n. Zool. grenouille — frog ◇ Ety/362 ◇ MS *kabr, OS *kapro "leaper"
cabr N. → cabor
cadw N. adj. formé — shaped, formed ◇ Ety/362-363, X/W
cadwar N. → cadwor
cadwor N. [kˈɑdwr̩] (cadwar N.) adj. bien fait — shapely ◇ Ety/363
cae S. [kˈɑɛ] (caen- S.) adj. num. card. dix — ten ◇ PE/17:95 ⇒ Cf. caer, pae
cael N. [kˈɑɛl] n. alitement, maladie — lying in bed, sickness ◇ Ety/363
caeleb N. [kˈɑɛlɛb] adj. alité, malade — bedridden, sick ◇ Ety/363
caen- S. → cae
*caenen S. [kˈɑɛnɛn] adj. num. ord. dixième — tenth ← nelchaenen SD/129-131 ⇒ Cf. paenui, caenui
∗caenui S. [kˈɑɛnuj] adj. num. ord. dixième — tenth ◇ VT/42:10 ⇒ Cf. paenui, caenen
caer N. [kˈɑɛr] adj. num. card. dix — ten ◇ Ety/363 ⇒ Cf. cae, pae
caew N. [kˈɑɛw] n. antre, lieu de repos — lair, resting-place ◇ Ety/363
cai S. [kˈɑj] n. haie — hedge ◇ UT/282
cail S. [kˈɑjl] n. barrière ou palissade de pics et de pointes aigües — fence or palisade of spikes and sharp stakes ◇ UT/282
*caint S. pl. → cant
cair S. [kˈɑjr] (ceir N.) n. navire — ship ◇ Ety/365, LotR/A(iv), X/EI
calad S., N. [kˈɑlɑd] gér. lumière — light ◇ Ety/362, UT/65
calan S. [kˈɑlɑn] n. jour, période de jour réel — day, period of actual daylight ◇ aLotR/D ◈ Attesté dans la première édition du SdA, mais omis à partir de la seconde ⇒ Cf. aur
calar S. [kˈɑlɑr] n. lampe (portative) — (portable) lamp ← celerdain LotR/V:I, WR/287, RC/523
calardan S. [kɑlˈɑrdɑn] pl. celerdain S. [kɛlˈɛrdɑjn] n. lanternier — lampwright ◇ LotR/V:I, WR/287, RC/523 ◇ calar+tân
calben S. [kˈɑlbɛn] pl. celbin S. [kˈɛl̡bin] n. 1. Pop. Elfe de la Grande Marche (lit. "personne de lumière") — Elf of the Great Journey (lit. "light person") ○ 2. Pop. par ext., tous les Elfes sauf les Avari — all Elves but the Avari ◇ WJ/362, WJ/376-377, WJ/408-409
calen S., N. [kˈɑlɛn] pl. celin S. [kˈɛlin] adj. vert — green ◇ Ety/362, S/429, Letters/282, RC/349, VT/42:19 ◇ Etym. "bright-coloured"
calf N. n. vaisseau d'eau — water-vessel ◇ Ety/362, X/PH
callon N. [kˈɑllɔn] n. héros — hero ◇ Ety/362
cam S., N. [kˈɑm] (camb N., camm N.) n. Biol. main — hand ◇ Ety/361, Ety/371, S/429
camb N. → cam
camland N. n. Biol. paume de la main — palm of hand ◇ Ety/367, X/ND4 ◇ cam+land
camm N. → cam
can- S. [kˈɑn] v. crier, hurler, appeler — to cry out, shout, call ◇ PM/361-362
canad S., N. [kˈɑnɑd] (∗canath N.) adj. num. card. quatre — four ◇ Ety/362, VT/42:24,25, VT/48:6, VT/46:3
∗canath I N. → canad
canath II S. [kˈɑnɑθ] n. 'quart', pièce d'argent utilisée en Gondor, monnaie valant le quart d'un 'mirian' — "quarter", silver coin used in Gondor, the fourth part of a "mirian" → mirian ◇ PM/45 ◈ mirian S. n.
canhui S. Arch. → canthui
cann N. adj. courageux, hardi, audacieux — bold ◇ Ety/362, X/ND1
*cannas N. [kˈɑnnɑs] n. abst. de cant, formation — shaping ← Dorgannas WJ/192, WJ/206
cant N. [kˈɑnt] pl. *caint S. [kˈɑjnt] n. contour, forme — outline, shape ← morchaint S/432, Ety/362, VT/42:28 ◈ *cannas N. n. abst.
canthui S. [kˈɑnθuj] (Arch. cantui S., Arch. canhui S.) adj. num. ord. quatrième — fourth ◇ VT/42:10, VT/42:25,27
cantui S. Arch. → canthui
car N. [kˈɑr] (cardh N.) n. maison, construction — house, building ◇ Ety/362
*car- S. [kˈɑr] pas. irrég. agor S. [ˈɑgɔr] v. faire — to do ← avo garo WJ/371, WJ/415 ◈ *cared N. gér. ◈ caro S. v. imp. ◈ cerir S. v. prés. 3e pers. pl.
carab S. [kˈɑrɑb] n. chapeau — hat ◇ WJ/187
carach S. [kˈɑrɑx] n. Biol. mâchoire, rangée de dents — jaw, row of teeth ◇ S/429, RC/607
*caraes N. [kˈɑrɑɛs] n. haie hérissée de pics — jagged hedge of spikes ← Helcharaes Ety/362
carag N. [kˈɑrɑg] n. pic, dent de pierre — spike, tooth of rock ◇ Ety/362
caran S., N. [kˈɑrɑn] adj. rouge — red ◇ Ety/362, S/429, LotR/E
caras S., N. [kˈɑrɑs] n. 1. enceinte de terre entourée d'un fossé — circular earthwall with dike ○ 2. cité (construite en hauteur au-dessus du sol) — city (built above ground) ◇ Ety/362, LotR/II:VII, RC/311
carch S., N. [kˈɑrx] n. Biol. dent, croc — tooth, fang ◇ Ety/362, S/429
cardh I N. → car
cardh II N. → carth
*cared N. [kˈɑrɛd] gér. de car-, fabrication, ouvrage — making, doing ← ceredir Ety/354
caro S. [kˈɑrɔ] v. imp. de car-, fais! fabrique! — do! make! ◇ VT/44:21,25
carth N. [kˈɑrθ] (cardh N.) n. exploit, haut-fait — deed, feat ◇ Ety/362 ⇒ Cf. úgarth
*cast S. [kˈɑst] n. Géog. cap, promontoire — cape, headland ← Angast VT/42:28
cathrae S. [kˈɑθrɑɛ] n. résille, crépine, filet pour retenir les cheveux — tressure, net for combining the hair ◇ VT/42:12
caul S. [kˈɑul] n. grand fardeau, affliction — great burden, affliction ◇ VT/39:10
caun I N. → cofn
caun II S. [kˈɑun] n. tollé, clameur — outcry, clamor ◇ PM/361-362 ◈ conath S. n. coll.
caun III N. [kˈɑun] n. vaillance — valour ◇ Ety/362
*caun IV S. [kˈɑun] pl. conin S. [kˈɔnin] n. prince, souverain — prince, ruler ◇ LotR/VI:IV, Letters/308 ◇ MS *kaun, Q. cáno
caw N. [kˈɑw] n. haut, dessus — top ◇ Ety/362
ceber S., N. [kˈɛbɛr] pl. cebir S., N. [kˈɛbir] n. pointe, pic, arrête de pierre — stake, spike, stone ridge ◇ Ety/363, LotR/II:VIII, S/437, RC/327
cebir S., N. pl. → ceber
cef N. [kˈɛv] pl. ceif N. [kˈɛjv] n. sol — soil ◇ Ety/363
ceif N. pl. → cef
ceir N. → cair
ceirdan N. → círdan
celbin S. pl. → calben
celeb S., N. [kˈɛlɛb] n. argent — silver ◇ Ety/367, S/429, LotR/E, Letters/426
celebren N. [kɛlˈɛbrɛn] pl. celebrin S. [kɛlˈɛbrin] adj. comme l'argent (en apparence ou en valeur) — like silver (in hue or worth) ◇ Ety/367, S/429, VT/45:25
celebrin S. pl. → celebren
celefn N. → celevon
celeg S., N. [kˈɛlɛg] adj. vif, agile, rapide — swift, agile, hasty ◇ Ety/366, PM/353, VT/41:10
celeir N. adj. brillant — brilliant ◇ Ety/362, X/EI
celerdain S. pl. → calardan
celevon N. [kˈɛlɛvn̩] (celefn N.) adj. d'argent — of silver ◇ Ety/367
celin S. pl. → calen
*cell S. [kˈɛl̡l] adj. 1. courant — running ○ 2. par ext., courant (en parlant d'une rivière, d'un cours d'eau) — flowing (of water) ← Celduin LotR/Map
celon N. [kˈɛlɔn] n. Géog. rivière — river ← Celon (name) Ety/363
celw N. n. fontaine, source — spring, source ◇ Ety/363, X/W
*cen- N. [kˈɛn] v. voir — to see ← cenedril TI/184 ◈ *cened N. gér.
*cened N. [kˈɛnɛd] gér. de cen-, vision, vue — seeing, sight ← cenedril TI/184
cenedril N. [kɛnˈɛdril̡] n. glace, miroir — looking-glass, mirror ◇ TI/184, RS/466 ◇ cened+rill
cennan N. [kˈɛnnɑn] n. potier — potter ◇ Ety/390 ◇ cêf+tân
cerch N. [kˈɛrx] n. faucille — sickle ◇ Ety/365
ceredir N. [kˈɛrɛdˌir] n. facteur, fabriquant — doer, maker ◇ Ety/354 ◇ cared+dîr
cerin S., N. [kˈɛrin] n. 1. enclos circulaire — circular enclosure ○ 2. par ext., tertre — mound ◇ Ety/365, S/429
cerir S. [kˈɛrir] v. prés. 3e pers. pl. de car-, ils font — they do ◇ VT/44:22,30 ◈ gerir S. mut. douce
certh S. [kˈɛrθ] pl. cirth S. [kˈirθ] n. Ling. rune — rune ◇ WJ/396, LotR/E ◇ Etym. "cutting" ◈ certhas S. n. abst.
certhas S. [kˈɛrθɑs] n. abst. de certh, Ling. alphabet runique, lignes de runes — runic alphabet, rune-rows ◇ LotR/E ◇ certh+-as
cerveth S. [kˈɛrvɛθ] n. Cal. le mois de Juillet — july (month) ◇ LotR/D
ceven S. [kˈɛvɛn] n. Terre — Earth ◇ VT/44:21,27
cevn N. adj. en terre, de terre — earthen ◇ Ety/363, X/Z
chaered S. mut. douce de haered
chebin S. mut. douce de hebin
cherdir S. mut. douce de herdir
chîn S. mut. nasale pl. de hên II
chwand N. → hwand
chwann N. → hwand
chwest N. n. bouffée, souffle, brise — puff, breath, breeze ◇ Ety/388, X/HW
chwîn N. n. vertige, faiblesse — giddiness, faintness ◇ Ety/388, X/HW
chwind N. (chwinn N.) adj. tournoyant, tourbillonnant — twirling, whirling ◇ Ety/388, X/ND1, X/HW
*chwinia- N. inf. chwinio N. v. tournoyer, tourbillonner, remuer — to twirl, whirl, eddy ◇ Ety/388 ◈ chwiniol N. part.
chwinio N. inf. → chwinia-
chwiniol N. part. de chwinia-, tourbillonnant, vertigineux, fantastique — whirling, giddy, fantastic ◇ Ety/388
chwinn N. → chwind
cîl I N. [kˈiːl] n. Géog. faille, passe entre deux collines, gorge — cleft, pass between hills, gorge ◇ Ety/365
cîl II S. [kˈiːl] n. (?) renouvellement — (?) renewal ◇ VT/48:8
cîr S. [kˈiːr] (cýr S.) adj. renouvelé — renewed ◇ VT/48:7-8
cirban N. n. havre — haven ◇ Ety/380, X/ND4 ◇ cair+pand
cirdan N. → círdan
círdan S. [kˈirdɑn] (cirdan N., ceirdan N.) n. constructeur de bateaux, charpentier de navires — shipbuilder, shipwright ◇ Ety/365, Ety/390, LotR/VI:IX, RC/28 ◇ cair+tân
*cirion S. [kˈiri.ɔn] n. m. navigateur, marin — shipman, sailor ← Cirion (name)
cirith S. [kˈiriθ] n. faille, passe ou col de montagne, étroit passage taillé dans la terre ou le roc, ravin, défilé — cleft, high climbing pass, narrow passage cut through earth or rock, ravine, defile ◇ S/387, UT/426, TC/181, RC/334-335
cirth S. pl. → certh
cîw S. [kˈiːw] adj. frais, nouveau — fresh, new ◇ VT/48:7-8
claur N. [klˈɑur] n. Poét. splendeur, gloire — splendour, glory ◇ Ety/362
coe N. n. terre — earth ◇ Ety/363, X/OE ◈ Ce mot est "indéclinable" selon les Etymologies
côf S. [kˈɔːv] n. Géog. baie — bay ◇ VT/42:15
cofn N. [kˈɔvn] (caun N.) adj. vide — empty, void ◇ Ety/366
côl N. [kˈɔːl] n. or (métal) — gold (metal) ◇ Ety/365
coll I N. [kˈɔll] adj. rouge (doré) — (golden) red ◇ Ety/365
coll II S. [kˈɔll] adj. creux — hollow ◇ WJ/414
*coll III S. [kˈɔll] n. cape, manteau — cloak, mantle ← Thingol S/421, MR/385
conath S. [kˈɔnɑθ] n. coll. de caun II, 1. plusieurs voix — many voices ○ 2. par ext., lamentation — lamentation ◇ PM/361-362
condir S. [kˈɔndir] n. m. maire — mayor ◇ SD/129-31 ◇ caun+dîr
conin S. pl. → caun IV
*conui S. [kˈɔnuj] adj. (?) commandant, régnant — commanding, (?) ruling ← Argonui LotR/A(ii) ◇ caun+-ui
corch N. [kˈɔrx] n. Orn. corneille, corbeau — crow ◇ Ety/362
cordof S. [kˈɔrdɔv] n. Bot. pépin (graine de certains fruits, ou plus probablement, petite pomme rouge) — pippin (seed of certain fruits, or more probably small red apple) ◇ SD/129-31
corn N. [kˈɔrn] adj. rond, sphérique — round, globed ◇ Ety/365
coron S., N. [kˈɔrɔn] n. 1. globe, sphère, balle — globe, ball ○ 2. Géog. par ext., tertre — mound ◇ Ety/365, S/429
corw N. adj. fourbe, rusé — cunning, wily ◇ Ety/366, X/W
cost N. [kˈɔst] n. querelle — quarrel ◇ Ety/365
coth N. [kˈɔθ] n. 1. inimitié — enmity ○ 2. ennemi — enemy ◇ Ety/365
*craban S. [krˈɑbɑn] pl. crebain S. [krˈɛbɑjn] n. Orn. sorte de corneille de grande taille, corbeau — kind of crow of large size, raven ◇ LotR/II:III
cram S., N. [krˈɑm] (cramb N.) n. gâteau de farine compressée (contenant souvent du miel et du lait) — cake of compressed flour or meal (often containing honey and milk) ◇ Ety/365, LotR/II:VIII
cramb N. → cram
crann N. [krˈɑnn] adj. rougeot (à propos d'un visage) — ruddy (of face) ◇ Ety/362
crebain S. pl. → craban
criss N. [krˈiss] n. fente, coupure, entaille — cleft, cut, slash ◇ Ety/365, VT/45:23
crist N. [krˈist] n. Mil. fendoir, épée — cleaver, sword ◇ Ety/365
*critha- N. [krˈiθɑ] inf. critho N. [krˈiθɔ] v. moissonner, récolter — to reap ◇ Ety/365
critho N. inf. → critha-
crom N. [krˈɔm] n. gauche — left ◇ Ety/366
crum N. [krˈum] n. main gauche — left hand ◇ Ety/366
crumui N. [krˈumuj] adj. gaucher — left-handed ◇ Ety/366
cû S., N. [kˈuː] n. 1. arche, croissant — arch, crescent ○ 2. Mil. par ext., arc — bow ◇ Ety/365, S/429
cugu N. [kˈugu] n. colombe — dove ◇ Ety/365
*cuia- S. [kˈuj.ɑ] v. vivre — to live ← cuio LotR/VI:IV, Letters/308 ◈ cuio S. v. imp.
cuil N. [kˈujl] n. vie — life ◇ Ety/366
cuin N. [kˈujn] adj. en vie — alive ◇ Ety/366
*cuina- N. [kˈujnɑ] inf. cuino N. [kˈujnɔ] v. être en vie — to be alive ◇ Ety/366 ◈ *cuinar S. v. prés. 3e pers. pl.
*cuinar S. [kˈujnɑr] v. prés. 3e pers. pl. de cuina-, (ils) vivent — (they) live ← i-chuinar Letters/417
cuino N. inf. → cuina-
cuio S. [kˈuj.ɔ] v. imp. de cuia-, vis! — live! ◇ LotR/VI:IV, Letters/308
cûl S. [kˈuːl] n. charge — load ← Cûl Veleg, Cûl Bîn RC/536
cum N. [kˈum] (cumb N.) n. tertre, tas — mound, heap ◇ Ety/365
cumb N. → cum
cûn N. [kˈuːn] adj. arqué, en forme d'arc, courbé — bowed, bow-shaped, bent ◇ Ety/365
cunn N. n. Arch. prince — prince ◇ Ety/366, VT/45:24, X/ND1
cúran N. n. Astron. croissant de lune — the crescent Moon ◇ Ety/365, X/Z ◇ cû+raun
curu N. [kˈuru] (curw N.) n. art, compétence — craft, skill ◇ Ety/366, X/W
curunir N. → curunír
curunír S. [kˈurunˌiːr] (curunir N.) n. m. homme de talent, magicien — man of craft, wizard ◇ Ety/366, LotR/III:VIII, LotR/B, VT/45:24 ◇ curu+dîr "man of skill"
curw N. → curu
*cyll S. [kˈyll] n. porteur — bearer ← Taengyl, Tengyl MR/385
cýr S. → cîr
cýrawn S. → cýron
cýron S. [kˈiːrɔn] (cýrawn S.) n. Astron. nouvelle lune — new moon ◇ VT/48:7
D
dad N. [dˈɑd] adv. en bas, vers le bas — down, downwards ◇ Ety/354
dadben N. → dadbenn
dadbenn N. [dˈɑdbɛnn] (dadben N.) adv. 1. descendant, incliné vers le bas — downhill, inclined ○ 2. par ext., enclin (à faire quelque chose) — inclined, prone (to do something) ◇ Ety/354, Ety/380, VT/46:8, X/ND4 ◇ dad+pend
dae S., N. [dˈɑɛ] n. ombre — shadow ◇ Ety/354, S/430
daedelu N. [dˈɑɛdɛlu] n. dais — canopy ◇ Ety/391 ◇ dae+telu
daen N. [dˈɑɛn] n. cadavre — corpse ◇ Ety/375
daer S. [dˈɑɛr] adj. grand, imposant — great ◇ UT/450, WJ/187, WJ/335, VT/42:11
dâf N. [dˈɑːv] n. permission — permission ◇ Ety/353
*dag- N. [dˈɑg] inf. degi N. [dˈɛgi] pas. danc N. [dˈɑŋk] (degant N.) v. pourfendre, tuer — to slay ◇ Ety/375, VT/45:37 ◈ dangen N. pp.
dagnir S. [dˈɑgnir] n. 1. pourfendeur, tueur — slayer ○ 2. par ext., fléau — bane ◇ S/430 ◇ dag-+dîr
dagor S., N. [dˈɑgr̩] (dagr N.) n. bataille — battle ◇ Ety/375, S/430 ◈ dagorath S. n. coll.
dagorath S. [dˈɑgɔrɑθ] n. coll. de dagor, toutes les batailles — all the battles ◇ UT/395-396
dagr N. → dagor
*dagra- N. [dˈɑgrɑ] inf. dagro N. [dˈɑgrɔ] v. batailler — to battle ◇ Ety/375
dagro N. inf. → dagra-
dalath N. → talath
dalf N. n. Biol. paume de la main — palm of hand ◇ Ety/353
dalw N. adj. plat — flat ◇ Ety/353, X/W
dam N. [dˈɑm] n. marteau — hammer ◇ Ety/375
dambeth S. [dˈɑmbɛθ] n. réponse — answer, response ◇ PM/395 ◈ Dans le manuscrit de Tolkien, cette forme a été rejetée en faveur de dangweth, de signification légèrement différente. Cependant, nous pouvons présumer que ce terme reste valide per se (bien que nous puissions arguer que ce mot composé ne présente peut-être pas la mutation qui aurait été attendue) ◇ dan+peth "back word"
damma- N. [dˈɑmmɑ] pas. dammant N. [dˈɑmmant] v. marteler — to hammer ◇ Ety/375, VT/45:37 ◈ On a longtemps supposé que damna-, dammint dans les Etymologies était une erreur de lecture. VT/45:37 le confirme, bien que le déchiffrage des formes de ce mot soit encore incertain
dammant N. pas. → damma-
dan S. [dɑn] prép. 1. contre — against ○ 2. au dos de, à l'arrière de, derrière — étym. back ◇ LotR/II:IV
danc N. pas. → dag-
dangen N. [dˈɑŋgɛn] pp. de dag-, pourfendu, tué — slain ◇ Ety/375
dangweth S. [dˈɑŋgwɛθ] n. réplique, réponse apportant une nouvelle information — answer, reply giving new information ◇ PM/395 ◇ OS *ndanagwetʰa "back report"
dannen I N. [dˈɑnnɛn] pp. de dant-, tombé, déchu — fallen ◇ Ety/354
dannen II S. [dˈɑnnɛn] n. reflux, jusant, marée basse — ebb, low tide ◇ VT/48:26
dant S. [dˈɑnt] n. chute — fall ◇ MR/373
dant- N. v. tomber — to fall ◇ Ety/354, X/Z ◈ Transcrit dant- dans les Etymologies... ◈ dannen N. pp.
danwaith S. [dˈɑnwɑjθ] n. pl. de classe Pop. les Nandor (une tribu d'Elfes) — the Nandor (a tribe of Elves) ◇ WJ/385 ◇ dan+gwaith
danwedh S. [dˈɑnwɛð] n. rançon — ransom ◇ S/384 ◇ dan+gwedh
*dar- N. [dˈɑr] inf. deri N. [dˈɛri] v. rester, attendre, stopper — to stay, wait, stop, remain ◇ Ety/353 ◈ daro S., N. v. imp.
daro S., N. [dˈɑrɔ] v. imp. de dar-, halte! stop! — halt! stop! ◇ Ety/353, LotR/II:VI
dartha- N. [dˈɑrθɑ] v. attendre, rester, durer, persister — to wait, stay, last, endure, remain ◇ Ety/353, VT/45:8
dath N. [dˈɑθ] n. trou, gouffre, abysse — hole, pit, steep fall, abyss ◇ Ety/354, VT/45:8
daug N. [dˈɑug] n. guerrier, soldat (principalement utilisé pour les orcs) — warrior, soldier (chiefly used of Orcs) ◇ Ety/375
daul N. pas. → doltha-
daur S. [dˈɑur] n. 1. pause, arrêt — pause, stop ○ 2. par ext., lieue (environ 3 miles) — league (about 3 miles) ◇ UT/279, UT/285
daw N. [dˈɑw] n. nuit, pénombre — night-time, gloom ◇ Ety/354
degant N. pas. → dag-
degi N. inf. → dag-
del N. [ˈdɛl̡] n. peur, dégoût, répulsion, horreur — fear, disgust, loathing, horror ◇ Ety/355
deleb N. [dˈɛlɛb] adj. horrible, abominable, répugnant — horrible, abominable, loathsome ◇ Ety/355
delia- N. [dˈɛli.ɑ] inf. delio N. [dˈɛli.ɔ] (dœlio N.) v. cacher, dissimuler — to conceal ◇ Ety/355
delio N. inf. → delia-
delos N. [dˈɛlɔs] (deloth N.) n. horreur, répugnance, répulsion — abhorrence, detestation, loathing ◇ Ety/355 ◇ del+gos
deloth N. → delos
delw N. adj. haîneux, mortel, féroce — hateful, deadly, fell ◇ Ety/355, X/W
dem N. [dˈɛm] adj. triste, lugubre — sad, gloomy ◇ Ety/354 ◈ Donné sans indication de langue dans les Etymologies, mais clairement noldorin, tant par le contexte que par raisonnement phonologique
den S. mut. douce de ten
denwaith S. [dˈɛnwɑjθ] n. pl. de classe Pop. les Nandor (une des tribu d'Elfes), le peuple de Denwe — the Nandor (a tribe of Elves), the people of Denwe ◇ WJ/385 ◇ Den(we)+gwaith
deren N. pl. → doron
deri N. inf. → dar-
dess N. [dˈɛss] n. f. jeune femme — young woman ◇ Ety/375
di S. mut. douce de ti
dî N. [dˈiː] n. f. Poét. femme, dame — woman, lady ◇ Ety/352, Ety/354
di- S. [di] préf. au-dessous de, sous — beneath, under ← di-nguruthos LotR/IV:X, RGEO/72, Letters/278, VT/45:37 ◈ Le seul usage attesté de ce mot est en tant que préfixe, mais VT/45:37 le donne comme un mot unitaire di
díhena- S. [dˈiːhɛnɑ] v. pardonner (avec la faute à pardonner en objet direct ?) — to forgive (with matter forgiven as object?) ◇ VT/44:29 ⇒ Cf. gohena- ◈ dihenam S. v. prés. 1e pers. pl. ◈ díheno S. v. imp.
dihenam S. v. prés. 1e pers. pl. de díhena-, nous pardonnons — we forgive ◇ VT/44:22,29 ◈ Dans le manuscrit de Tolkien, la forme dihenam a été rejetée en faveur de gohenam
díheno S. [dˈiːhɛnɔ] v. imp. de díhena-, pardonne! — forgive! ◇ VT/44:21,28
dîl N. [dˈiːl] n. bouchon, bonde, rembourrage — stopper, stopping, stuffing ◇ Ety/354
*dilia- N. [dˈili.ɑ] inf. dilio N. [dˈili.ɔ] pas. diliant N. [dˈili.ɑnt] v. boucher, combler — to stop up ◇ Ety/354, VT/45:9
diliant N. pas. → dilia-
dilio N. inf. → dilia-
dîn I S. [dˈiːn] n. silence — silence ◇ S/430, LB/354 ◈ Un usage adjectival semble s'observer dans plusieurs toponymes (Amon Dín "Colline Silencieuse", etc.), bien qu'un adjectif dínen I soit aussi attesté (Rath Dínen "Silent Street"). Comparées à d'autres toponymes présentant une lénition (Taur-na-Chardhîn "Forêt du Silence Méridionnal" dans WJ/185,193 et Dor Dhínen dans WJ/333,338), les formes dîn et dínen semblent ne pas être mutées. Aussi, certains ont tenté d'expliquer cette absence de lénition par une résistance à la mutation (comme dans Nan Tathren, Ered Mithrin). Cependant, Tolkien changea apparemment d'avis dans son index inachevé des noms du SdA, où il expliqua ces deux mots comme des adjectifs mutés, dont les formes non mutées sont respectivement tîn II et tínen. De telles hésitations entre des formes mutées et non mutées ne sont pas inhabituelles. Un cas semblable s'observe par exemple avec gaear et aear. Evidemment, Taur-na-Chardhîn et Dor Dhínen deviennent difficiles à expliquer dans cet autre scénario
dîn II N. [dˈiːn] n. ouverture, creux, passe dans les montagnes — opening, gap, pass in mountains ◇ Ety/354
dîn III S. mut. douce de tîn I
dîn IV S. mut. douce de tîn II ◇ RC/551
dínen I S. [dˈiːnɛn] adj. silencieux — silent ◇ S/430, WJ/194 ◈ Voir aussi dîn I pour une discussion de ce mot
dínen II S. mut. douce de tínen ◇ RC/551
dineth N. [dˈinɛθ] n. future ou jeune mariée — bride ◇ Ety/377-378 ◇ dî+neth
dîr N. [dˈiːr] n. m. Arch. homme, qui se réfère à un mâle adulte (elfe, mortel, ou n'importe quelle autre race dotée de la parole) — man, referring to an adult male (elf, mortal, or of any other speaking race) ◇ Ety/354, Ety/352
diriel S. mut. douce de tiriel
díriel S. mut. douce de tíriel
dírnaith S. [dˈiːrnɑjθ] n. Mil. formation militaire en coin, lancée sur une courte distance contre un groupe d'ennemis se rassemblant mais pas encore en ordre de bataille, ou contre une formation défensive en rase campagne — a military wedge-formation launched over a short distance against an enemy massing but not yet arrayed, or against a defensive formation on open ground ◇ UT/282 ◇ dîr+naith "man spearhead"
dîs N. [dˈiːs] n. f. future ou jeune mariée — bride ◇ Ety/352, Ety/375
doer N. n. futur ou jeune marié — bridegroom ◇ Ety/375, VT/45:9, X/OE
dofn N. [dˈɔvn] adj. lugubre — gloomy ◇ Ety/355
dol S. → dôl
dôl N. [dˈɔːl] (dol S.) n. 1. tête — head ○ 2. Géog. par ext., colline ou montagne — hill or mountain ◇ Ety/376, S/430, RC/268
dolen N. [dˈɔlɛn] pp. de doltha-, dissimulé, caché — concealed, hidden ◇ Ety/355
dœlio N. inf. → delia-
doll N. [dˈɔll] (dolt N.) adj. sombre, crépusculaire, obscur — dark, dusky, obscure ◇ Ety/355, Ety/376, Tengwestie/20031207
dolothen S. mut. douce de tolothen
dolt I N. → doll
dolt II N. [dˈɔlt] pl. dylt N. [dˈylt] n. protubérance ronde, bosse — round knob, boss ◇ Ety/376
doltha- N. [dˈɔlθɑ] pas. Arch. daul N. [dˈɑul] v. dissimuler — to conceal ◇ Ety/355 ◈ dolen N. pp.
dond S. [dˈɔnd] (donn S.) n. Biol. poing, main (plus particulièrement lors d'un coup de poing) — fist, hand (especially in punching) ◇ VT/47:23
donn I S. → dond
donn II N. [dˈɔnn] adj. basané — swart, swarthy ◇ Ety/355, X/ND1
dor S., N. → dôr
dôr S. [dˈɔːr] (dor S., N.) n. Géog. pays, lieu d'habitation, région où vivent certains peuples — land, dwelling-place, region where certain people live ◇ Ety/376, S/430, WJ/413, Letters/417, VT/45:38, RC/384 ◈ La forme dor dans les Etymologies est une erreur de lecture, voir VT/45. En composition et dans les toponymes, le mot se réduit néanmoins à Dor
dorn S. [dˈɔrn] adj. rigide, dur — stiff, tough ◇ WJ/413 ◈ dornhoth S. n. pl. de classe
dornhoth S. [dˈɔrn.hɔθ] n. pl. de classe de dorn, Pop. "le peuple difforme", les Nains — the Dwarves, lit. "the Thrawn Folk" ◇ WJ/388 ◇ dorn+hoth
dœrœn N. pl. → doron
doron N. [dˈɔrɔn] pl. deren N. (dœrœn N.) n. Bot. chêne — oak ◇ Ety/355, VT/45:11
*dortha- N. [dˈɔrθɑ] inf. dortho N. [dˈɔrθɔ] v. habiter, séjourner — to dwell, stay ◇ Ety/376
dortho N. inf. → dortha-
*draf- N. [drˈɑv] inf. dravo N. [drˈɑvɔ] pas. drammen N. [drˈɑmmɛn] (dravant N., Arch. dramp N.) v. entailler, couper — to hew ◇ Ety/354, VT/45:8
drafn N. [drˈɑvn] n. bûche, rondin, tronçon de bois — hewn log ◇ Ety/354
dramb N. → dramm
drambor N. [drˈɑm.bɔr] n. 1. poing serré — clenched fist ○ 2. par ext., coup de poing — blow (with fist) ◇ Ety/354 ◇ dram+paur
dramm N. (dramb N.) n. fort coup, choc violent (avec une hache, etc.) — heavy stroke, a blow (of axe, etc.) ◇ Ety/354, X/MB
drammen N. pas. → draf-
dramp N. Arch. pas. → draf-
drann S. mut. douce de trann
drannail S. mut. douce de trannail
draug S., N. [drˈɑug] n. Zool. loup — wolf ◇ Ety/354, S/430
dravant N. pas. → draf-
dravo N. inf. → draf-
*drega- S. [drˈɛgɑ] v. fuir — to flee ◈ Seul l'impératif drego est attesté. Aussi, le verbe pourrait aussi bien être dreg- (inf. dregi) ◈ drego S. v. imp.
drego S. [drˈɛgɔ] v. imp. de drega-, fuis! — flee! ◇ UT/65
*dring S. [drˈiŋ] n. marteau — hammer ← Glamdring H, Ety/355
*dringa- N. [drˈiŋgɑ] inf. dringo N. [drˈiŋgɔ] v. battre — to beat (with a hammer, etc.) ◇ Ety/355
dringo N. inf. → dringa-
drû S. [drˈuː] pl. drúin S. [drˈuː.in] n. Pop. Homme Sauvage, Wose, homme biscornu — wild man, Wose, Púkel-Man ◇ UT/385 ◈ Dans PE/11:31, une ancienne forme gnomique drû, drui signifie "bois, forêt". Dans PE/13:142, drú en noldorin primitif prenait le sens de "sombre". Drû pl. Drúin vint plus tard à être employé pour désigner les Woses ou Hommes Sauvages, avec d'autres dérivatifs (Drúadan, etc.). "Wose" est en fait une modernisation de l'anglo-saxon wasa, qui ne se rencontre que dans l'expression wudu-wasa "homme sauvage des bois", cf. UT/385 sq. Dans les brouillons de "La Chevauchée des Rohirrim" dans WR/343-346, les Woses apparaissent d'abord comme des "hommes sombres d'Eilenach". Bien que Tolkien le fasse par la suite dériver, sur le plan interne, de drughu dans leur propre langue, son choix pour le nom sindarin des Woses a visiblement été influencé par les diverses significations antérieures que ce mot a pu prendre au gré des étapes successives de son invention linguistique. ◇ MS *druγ, Dr druγu ◈ drúath S. n. coll. ◈ drúwaith S. n. pl. de classe
drúadan S. [drˈuːɑdɑn] pl. drúedain S. [drˈuːɛdɑjn] n. Pop. Homme Sauvage, un des Woses — wild man, one of the Woses ◇ UT/385 ◇ drû+adan
drúath S. [drˈuːɑθ] n. coll. de drû, Pop. le peuple des Hommes Sauvages, les Woses — the people of the Drû, the Woses ◇ UT/385
drúedain S. pl. → drúadan
drúin S. pl. → drû
drúnos S. [drˈuːnɔs] n. une famille du peuple de Drû (q.v.) — a family of the Drû-folk (q.v.) ◇ UT/385 ◇ drû+nos(s)
drúwaith S. [drˈuːwɑjθ] n. pl. de classe de drû, les terres sauvages des hommes-Drû (q.v.) — the wilderness of the Drû-men (q.v.) ◇ UT/385 ◇ drû+gwaith
dû S., N. [dˈuː] n. tombée de la nuit, heure tardive du soir, nuit, obscurité — nightfall, late evening, night, dimness ◇ Ety/354, S/430, VT/45:9 ◈ dúath S., N. n. coll.
dúath S., N. [dˈuːɑθ] (dúwath N.) n. coll. de dû, 1. pénombre, ombre — darkness, shadow ○ 2. ombre nocturne — nightshade ◇ Ety/354, S/430 ◇ Either the collective plural of dû, or a compound dû+gwath "night shade" (hence dúwath)
duin S. [dˈujn] n. Géog. rivière (longue et large) — (long and large) river (having strong current) ◇ S/430, LotR/F, TC/179, VT/48:24
duinen S. [ˈdujnɛn] n. flux, marée haute — flood, high tide ◇ VT/48:26
duir S. pl. → dûr
duirro N. [dˈujrrɔ] n. Géog. berge, bord de rivière — river-bank ◇ VT/46:10
dúlin S., N. → dúlinn
dúlind N. → dúlinn
dúlinn N. [dˈuːlinn] (dúlind N., dúlin S., N.) n. Orn. rossignol — nightingale ◇ Ety/354, Ety/369, S/430, X/ND4 ◇ dû+lind "dusk singer"
dûn S., N. [dˈuːn] n. ouest — west ◇ Ety/376, S/428, LotR/E-F
dúnadan S. [dˈuːnɑdɑn] pl. dúnedain S. [dˈuːnɛdɑjn] n. Pop. homme de l'ouest, Númenóréen — Man of the west, Númenórean ◇ LotR/I:XII, WJ/378, S/390 ◇ dûn+adan
dúnedain S. pl. → dúnadan
*dúnedhel S. [dˈuːnɛðɛl̡] pl. dúnedhil S. [dˈunːɛðil̡] n. Pop. Elfe de l'ouest, Elfe du Beleriand (incluant les Noldor et les Sindar) — Elf of the West, Elf of Beleriand (including Noldor and Sindar) ◇ WJ/378 ◇ dûn+edhel, OS *ndûnedelo
dúnedhil S. pl. → dúnedhel
dûr S., N. [dˈuːr] pl. duir S. [dˈujr] adj. sombre — dark, sombre ◇ Ety/354, S/430, UT/434
dúven N. [dˈuːvɛn] pl. dúvin N. [dˈuːvin] adj. (?) méridional — (?) southern ◇ Ety/376, VT/45:38
dúvin N. pl. → dúven
dúwath N. → dúath
dylt N. pl. → dolt II
E
e S. [ɛ] pron. 3e pers. il — he ◇ SD/129-31 ◈ Le sens "il" est déduit de la fonction apparente de ce mot dans la "Lettre du Roi", mais il serait tout aussi possible de l'interpréter par "en effet" (comme pour le quenya e, LR/63, VT/45:11), employé ici, par usage formel, pour exprimer les souhaits ou la volonté du Roi
ebœnnin S. pl. → abonnen
ech N. [ˈɛx] n. épine, pointe — spine ◇ Ety/355, VT/45:12 ◈ Les Etymologies, dans leur version publiée, donnent "lance" comme définition de ce mot, mais la lecture correcte de cette entrée a depuis été rectifiée dans VT/45 ⇒ Cf. egnas
echad S. [ˈɛxɑd] n. camp — camp ◇ UT/431
*echad- N. [ˈɛxɑd] inf. echedi N. [ˈɛxɛdi] pas. echant S., N. [ˈɛxɑnt] v. façonner, fabriquer, faire — to fashion, make ◇ Ety/363, LotR/II:IV
echant S., N. pas. → echad-
echedi N. inf. → echad-
echil S. [ˈɛxil̡] n. 1. suivant — follower ○ 2. Pop. par ext., être humain — human being ◇ WJ/219
echor S. [ˈɛxɔr] n. cercle extérieur, enceinte, anneau extérieur — outer circle, encircling, outer ring ◇ LotR/V:I, LotR/Index, S/430
echui S., N. [ˈɛxuj] (echuiw N.) n. éveil — awakening ◇ Ety/366, S/429
echuir S. [ˈɛxujr] n. Cal. une saison, le début du printemps — a season, the beginning of spring ◇ LotR/D, SD/129-31 ◇ Etym. "stirring"
echuiw N. → echui
ecthel N. [ˈɛkθɛl̡] (egthel N.) n. pointe (de lance) — point (of spear) ◇ Ety/388 ◇ êg+thela "thorn-point"
ed- N. [ɛd] préf. en avant, dehors — forth, out ◇ Ety/356
edaid S. [ˈɛdɑjd] adj. num. quant. double — double ◇ VT/42:26-27
edain S. pl. → adan
edair S. pl. → adar
edeb N. pl. → adab
edeir N. pl. → adar
eden N. [ˈɛdɛn] adj. nouveau, recommencé — new, begun again ◇ Ety/349
edenedair S. pl. → adanadar
eder N. pl. → adar
edhel S., N. [ˈɛðɛl̡] pl. edhil S., N. [ˈɛðil̡] n. Pop. Elfe — Elf ◇ Ety/356, S/430, WJ/363-364
edhelharn S. [ɛðˈɛl̡hɑrn] n. pierre elfique — elf-stone ◇ SD/128-129 ◇ edhel+sarn
edhellen S. [ɛðˈɛl̡lɛn] adj. elfique, des Elfes — elvish, of the Elves ◇ LotR/II:IV, RS/463 ◇ edhel+-ren
edhil S., N. pl. → edhel
edinar N. n. Cal. anniversaire, jour d'anniversaire — anniversary day ◇ Ety/400, X/Z ◇ ad+în+aur
*edlothia- S. [ɛdlˈɔθi.ɑ] v. s'épanouir, fleurir — to blossom, flower ← edlothiand WR/293, X/TL ◈ La phrase de WR/293 est difficile à déchiffrer et n'est pas traduite, mais ce mot pourrait néanmoins être une forme plausible ◈ *edlothiad (corr. edlothiand) S. gér.
*edlothiad (corr. edlothiand) S. [ɛdlˈɔθi.ɑd] gér. de edlothia-, épanouissement, floraison — blossoming, flowering ← edlothiand WR/293 ◈ Dans les faits, edlothiand pourrait être une erreur de lecture, à en croire David Salo qui a consulté le manuscrit original à Marquette rapporte que sa lecture est sans aucun doute edlothiad
edonna- N. [ɛdˈɔnnɑ] v. engendrer — to beget ◇ Ety/379 ◇ ed+*onna-
*edra- S., N. [ˈɛdrɑ] v. (s')ouvrir — to open ◈ edro S., N. v. imp.
edraith S. [ˈɛdrɑjθ] n. salut, sauvegarde — saving ◇ LotR/II:IV, TI/175
edregol S. [ˈɛdrɛgl̩] adv. en particulier — in especial ◇ SD/129-31
edrein N. n. bord — border ◇ Ety/383, X/EI ◇ ed+rain
edro S., N. [ˈɛdrɔ] v. imp. de edra-, ouvre! — open! ◇ Ety/357, LotR/II:IV
edwen S. [ˈɛdwɛn] adj. num. ord. second, deuxième — second ◇ SD/129-31
êg N. [ˈɛːg] n. épine — thorn ◇ Ety/355
egladhrim S. [ɛglˈɑðrim] n. pl. de classe de eglan, Pop. "Les Abandonnés", Elfes des Falathrim — "The Forsaken", Elves of the Falathrim ◇ WJ/189, WJ/365, WJ/379 ◇ eglan+rim
eglain S. pl. → eglan
eglan S. [ˈɛglɑn] pl. eglain S. [ˈɛglɑjn] n. et adj. 1. abandonné — forsaken ○ 2. Pop. comme nom, un Elfe des Falathrim — an Elf of the Falathrim ◇ WJ/365, WJ/379-380 ◈ egladhrim S. n. pl. de classe
eglant N. Arch. pas. → egledhia-
eglath S. [ˈɛglɑθ] n. coll. de egol, Pop. "Les Abandonnés", Elfes des Falathrim — "The Forsaken", Elves of the Falathrim ◇ WJ/189, WJ/344 ⇒ Cf. egladhrim
*egledh- N. → egledhia-
egledhas N. pas. → egledhia-
egledhi N. inf. → egledhia-
*egledhia- N. [ɛglˈɛði.ɑ] (*egledh- N. [ˈɛglɛð]) inf. egledhio (corr. eglehio) N. [ɛglˈɛði.ɔ] (egledhi N. [ˈɛglɛði]) pas. egledhas N. [ˈɛglɛðɑs] (Arch. eglant N.) v. partir en exil — to go into exile ◇ Ety/368, VT/45:27, X/TL
egledhio (corr. eglehio) N. inf. → egledhia-
egledhron N. n. exilé (personne exilée) — exile (person who is exiled) ◇ Ety/368, X/TL
eglenn N. adj. exilé — exiled ◇ Ety/368, X/TL
*egleria- S. [ɛglˈɛri.ɑ] v. glorifier, louer — to glorify, to praise ◈ eglerio S. v. imp.
eglerio S. [ɛglˈɛri.ɔ] v. imp. de egleria-, glorifie! loue! — glorify! praise! ◇ LotR/VI:IV, Letters/308
egnas N. [ˈɛgnɑs] n. 1. pointe acérée — sharp point ○ 2. par ext., pic — peak ◇ VT/45:12
ego S. [ˈɛgɔ] interj. fichez-le camp! partez! du vent! allez-vous en! — be off! ◇ WJ/365
*egol S. [ˈɛgl̩] n. Pop. personne abandonnée, un Elfe des Falathrim — someone forsaken, an Elf of the Falathrim ← Eglath WJ/189, WJ/344 ◈ eglath S. n. coll.
egor S. [ˈɛgɔr] conj. ou — or ◇ SD/129-31
egthel N. → ecthel
eilian N. → eilianw
eilianw N. (eilian N.) n. arc-en-ciel — rainbow ◇ Ety/360, Ety/400 ◈ Voir ianu et iant pour une discussion ◇ "sky-bridge"
eilph S. pl. → alph
einior S. [ˈɛjni.ɔr] adj. ancien, extrêmement vieux — elder ◇ PM/358 ◇ an+iaur (?) "very, extremely old"
eirch N. pl. → orch
eirien S. [ˈɛjri.ɛn] n. Bot. fleur, sorte de marguerite ou pâquerette — daisy (flower) ◇ SD/129-31 ◇ Q Arien "day-maiden" (AS1)
eitha- S. [ˈɛjθɑ] v. 1. piquer avec une pointe acérée, poignarder — to prick with a sharp point, to stab ○ 2. par ext., traîter avec dédain, mépriser, insulter — to treat with scorn, insult ◇ WJ/365 ◈ eithad S. gér.
eithad S. [ˈɛjθɑd] gér. de eitha-, insulte — insult ◇ WJ/365
eithel S., N. [ˈɛjθɛl̡] pl. eithil S. [ˈɛjθil̡] n. source, point d'eau, puits — issue of water, spring, well ◇ Ety/363, S/430, S/433, WJ/85, TC/187
eithil S. pl. → eithel
êl S. [ˈɛːl] pl. elin S. [ˈɛlin] n. Arch., Poét. Astron. étoile (peu employé hormis en poésie) — star (little used except in verses) ◇ WJ/363, MR/373, RGEO/73, Letters/281 ◈ elenath S. n. coll.
elanor S. [ˈɛlɑnɔr] n. Bot. fleur, sorte de grand mouron portant des fleurs d'or et d'argent — a flower, a kind of enlarged pimpernel bearing golden and silver flowers ◇ LotR/VI:IX, UT/432, Letters/402 ◇ êl+anor "star-sun"
elei N. pl. → ôl
elenath S. [ˈɛlɛnɑθ] n. coll. de êl, la foule des étoiles, la multitude des étoiles du ciel — starry host, all the host of the stars of heaven ◇ LotR/II:I, RGEO/73-75, WJ/363
elin S. pl. → êl
elleth S. [ˈɛl̡lɛθ] n. f. jeune fille elfe — elf-maid ◇ WJ/148, WJ/256, WJ/363-364
ellon S. [ˈɛl̡lɔn] n. m. elfe — elf ◇ WJ/363-364
elloth S. [ˈɛl̡lɔθ] n. sing. de loth, Bot. fleur (unique) — (single) flower ◇ VT/42:18 ◇ er- + loth
elo S. [ˈɛlɔ] interj. exclamation d'émerveillement, d'admiration, de ravissement — an exclamation of wonder, admiration, delight ◇ WJ/362
*elvellon S. [ɛl̡vˈɛl̡lɔn] pl. elvellyn S. [ɛl̡vˈɛl̡lyn] n. ami des Elfes — elf-friend ◇ WJ/412
elvellyn S. pl. → elvellon
elw N. adj. bleu (pâle) — (pale) blue ◇ Ety/360, X/W
emel S. [ˈɛmɛl] (emmel S.) n. f. mère — mother ◇ Emeldir S/155, VT/48:17 ◈ emig S. n. f. dim.
emelin N. → emlin
emig S. [ˈɛmig] n. f. dim. de emel, 1. "petite mère" — "litte mother" ○ 2. Biol. index (dans le vocabulaire enfantin) — index finger (Elvish play-name used by and taught to children) ◇ VT/48:6,17
emil N. [ˈɛmil] n. f. Poét. mère — mother ◇ VT/45:5
emlin N. [ˈɛmlin] (emmelin N., emelin N.) n. Orn. oiseau jaune, bruant jaune — yellow bird, "yellow hammer" ◇ Ety/386
emmel S. → emel
emmelin N. → emlin
emuin N. pl. → amon
emyn S., N. pl. → amon
en S. [ɛn] art. du, de la, des (article génitif) — of the (genitival article) ◇ LotR/VI:IV, Letters/308 ◇ i+na (?)
enchui S. [ˈɛnxuj] (∗enegui S., Arch. encui S.) adj. num. ord. sixième — sixth ◇ VT/42:10,25,28
encui S. Arch. → enchui
enecthui S. [ɛnˈɛkθuj] adj. num. ord. sixième — sixth ◇ VT/42:25 ⇒ Cf. enchui
ened S. [ˈɛnɛd] (enedh N.) n. cœur, centre, milieu — core, centre, middle ◇ Ety/356, Ety/376, UT/450, Letters/224, VT/41:12,16 ◈ Alors que ce mot est transcrit enedh dans les Etymologies, il semble que Tolkien n'ait eu de cesse de reconsidérer cette forme tout au long de sa vie. Certaines notes tardives (c. 1968), ainsi que dans la lettre n°168 ou encore le fait que le toponyme Enedwaith ne fut jamais rectifié sur la carte du SdA, semblent indiquer que ened est la forme la plus définitive. Voir aussi la préposition ned, qui pourrait être apparentée à ce mot et dont on a parfois proposé "dans" comme traduction (alors, encore une fois, qu'un préfixe nedh- figure dans les Etymologies)
enedh N. → ened
eneg S., N. [ˈɛnɛg] adj. num. card. six — six ◇ Ety/356, VT/42:25,31, VT/48:6,8
∗enegui S. → enchui
eneth S. [ˈɛnɛθ] n. nom — name ◇ VT/44:21,24
enfeng S., N. pl. → anfang
engrin S., N. pl. → angren
ennas S. [ˈɛnnɑs] adv. là, en ce lieu — there, in that place ◇ SD/129-31
enni S. [ˈɛnni] pron. 1e pers. à moi, pour moi, envers moi — to me ◇ VT/41:11 ◇ an+ni ⇒ Cf. enni
*ennin I S. pl. → onnen
ennin II N. [ˈɛnnin] n. Cal. année valienne — Valian year ◇ Ety/400 ◇ and+în "long year"
ennor S. [ˈɛnnɔr] n. contrée centrale, terre du milieu — central land, middle-earth ◇ LotR/E, X/ND2 ◈ ennorath S. n. coll.
ennorath S. [ˈɛnnɔrɑθ] n. coll. de ennor, contrées centrales, terre du milieu — central lands, middle-earth ◇ LotR/E, LotR/II:I, RGEO/72-75
ennyn S., N. pl. → annon
enyd S. pl. → onod
ephedyn S. pl. → aphadon
ephel S., N. [ˈɛffɛl̡] n. barrière extérieure, rempart encerclant — outer fence, encircling fence ◇ S/436, LotR/E ◇ et+pêl
er S. [ɛr] adj. seul — single ◇ VT/48:6
er- S., N. [ɛr] préf. seul, un — alone, one ◇ VT/42:19
erain S., N. pl. → aran
erch I N. pl. → orch
erch II N. [ˈɛrx] n. épine, petite pique, piquant — prickle ◇ Ety/356
*ercha- N. [ˈɛrxɑ] inf. ercho N. [ˈɛrxɔ] v. piquer — to prick ◇ Ety/356
erchamion S. [ɛrxˈɑmi.ɔn] adj. manchot — one-handed ◇ WJ/51, WJ/231,
erchamon S. n. m. manchot — one-handed man ◇ VT/47:7, X/Z
erchamui N. adj. manchot — one-handed ◇ Ety/361, X/Z
*erchion N. [ˈɛrxi.ɔn] dér. pl. de orch ← Annerchion TI/114
ercho N. inf. → ercha-
ereb S., N. [ˈɛrɛb] pl. erib S. [ˈɛrib] adj. isolé, solitaire — isolated, lonely ◇ Ety/356, S/431, UT/422, VT/42:10
ered S., N. pl. → orod
eredh N. [ˈɛrɛð] n. Bot. graine, germe — seed, germ ◇ Ety/356
ereg S., N. [ˈɛrɛg] pl. erig N. [ˈɛrig] n. Bot. houx, arbre ou plante portant des épines — holly-tree, thorn ◇ Ety/356, S/431 ◈ eregion S., N. dér. pl.
eregdos N. [ɛrˈɛgdɔs] n. Bot. houx — holly, holly-tree ◇ Ety/356, Ety/379, Ety/395 ◇ ereg+toss
eregion S., N. [ɛrˈɛgi.ɔn] dér. pl. de ereg ← Eregion Ety/356, LotR, UT
ereid N. pl. → orod
*eria- N. [ˈɛri.ɑ] inf. erio N. [ˈɛri.ɔ] pas. erias N. [ˈɛri.ɑs] (Arch. oronte N.) v. s'élever, se lever — to rise ◇ Ety/379, VT/46:7 ⇒ Cf. ortha-
erias N. pas. → eria-
erib S. pl. → ereb
erig N. pl. → ereg
erin S. [ɛrin] prép. sur le — on the ◇ SD/129-31 ◇ or+i, MS *œrin
erio N. inf. → eria-
ernil I S. pl. → ernil II
ernil II S. [ˈɛrnil̡] pl. ernil S. n. prince — prince ◇ LotR/VI:IV, Letters/308, UT/428, RGEO/75
ernin S. pl. → arnen
erphin S. pl. → arphen
*ertha- S. [ˈɛrθɑ] v. unir — to unite ← Aderthad S/409 ◈ *erthad S. gér.
*erthad S. [ˈɛrθɑd] gér. de ertha-, union, alliance — union, uniting ← Aderthad S/409
eru N. [ˈɛru] n. désolation, désert — waste, desert ◇ Ety/356
erui S. [ˈɛruj] adj. 1. unique, seul — single, alone ○ 2. par ext., premier (emploi incorrect des Gondoriens) — first (incorrect use by the Gondorians) ◇ TI/312, WR/436, VT/42:10 ◈ Le terme correct pour premier en sindarin était en fait minui
eryd S., N. pl. → orod
eryn S. [ˈɛryn] n. bois, forêt — wood ◇ UT/436, LotR/B ◇ OS *oroni- (?), "trees", plural noun, used as a singular.
esgal S. [ˈɛsgɑl] n. voile, écran, couvert qui voile — veil, screen, cover that hides ◇ S/431
esgar N. [ˈɛsgɑr] n. Géog. rivage — shore ◇ VT/46:14
esgeri N. inf. → osgar-
*esta- S. [ˈɛstɑ] v. nommer — to name ← estathar SD/129-31 ◈ estathar S. v. fut. 3e pers. pl.
estathar S. [ˈɛstɑθɑr] v. fut. 3e pers. pl. de esta-, ils nommeront — (they) will name ◇ SD/129-31
estel S. [ˈɛstɛl̡] n. espérance, foi, une force de caractère, bien déterminée, qu'on ne peut dissuader et peu encline à sombrer dans le désespoir ou à abandonner son but — hope, trust, a temper of mind, steady fixed in purpose, and difficult to dissuade and unlikely to fall into despair or abandon its purpose ◇ WJ/318-319, LotR/A(v), MR/320
estent S. [ˈɛstɛnt] adj. (très?) court — (very?) short ◇ UT/146, WJ/311, WJ/315 ◈ La barre oblique dans minlamad thent/estent pourrait indiquer soit les variantes d'un même adjectif, soit une séquence de deux brèves unités versifiées, éventuellement constituées de deux demi-vers en allitération, voir Tolkien's Legendarium p. 122 ⇒ Cf. then, thent
estolad S. [ˈɛstɔlɑd] n. campement — encampment ◇ UT/77, S/396
ethir I S., N. [ˈɛθir] n. Géog. embouchure (d'un fleuve), estuaire — mouth (of a river), estuary ◇ LotR/II:X, Ety/356, RC/350 ◇ ed+sîr "outflow"
ethir II S. [ˈɛθir] n. espion — spy ◇ S/379, UT/418 ◇ ed+tirn "out-watcher"
ethraid S. pl. → athrad
ethuil S. [ˈɛθujl] n. Cal. saison du printemps — season of spring ◇ LotR/D, SD/129-31
evair S. pl. → avar
F
fael I S. [fˈɑɛl] adj. noble de cœur, juste, généreux — fair minded, just, generous ◇ PM/352 ◇ Etym. "having a good fëa"
*fael II S. [fˈɑɛl] n. éclat radieux (du soleil) — gleaming brilliance (of the sun) ← Faelivrin LB/376, S/209-210
faer S. [fˈɑɛr] n. esprit — spirit ◇ MR/349
fain S. [fˈɑjn] (fein N.) n. et adj. 1. blanc — white ○ 2. comme nom, nuage — cloud ◇ Ety/387, WR/288, RC/268, VT/46:15, X/EI ⇒ Cf. faun, fân
falas S., N. [fˈɑlɑs] pl. feles N. n. 1. Géog. plage, rivage battu par les eaux, ligne de ressac — beach, wave-beaten shore, line of surf ○ 2. Géog. comme n. propre, la côte occidentale du Beleriand — the western coast of Beleriand ◇ Ety/381, S/431, RC/18, X/EI ◈ falathrim S. n. pl. de classe
falathren S., N. [fɑlˈɑθrɛn] n. et adj. 1. du rivage — of the shore ○ 2. Ling. comme nom, Langue de la Côte (un des noms de la langue commune) — Shore-language (one of the names for Common Speech) ◇ Ety/381, PM/32, PM/55 ◇ falas+-ren ⇒ Cf. annúnaid
falathrim S. [fɑlˈɑθrim] n. pl. de classe de falas, peuple du Falas — people of the Falas ◇ WJ/378 ◇ falas+rim ⇒ Cf. eglath, egladhrim
*falch S. [fˈɑlx] n. Géog. profonde faille, ravin — deep cleft, ravine ← Orfalch Echor UT/468
falf N. [fˈɑlv] n. écume, brisant — foam, breaker ◇ Ety/381
*faltha- N. [fˈɑlθɑ] inf. faltho N. [fˈɑlθɔ] v. écumer — to foam ◇ Ety/381
faltho N. inf. → faltha-
fân S. [fˈɑːn] n. 1. voile — veil ○ 2. par ext., nuage (appliqué aux nuages, flottant comme des voiles au-dessus du ciel bleu ou du soleil ou de la lune, ou demeurant sur les collines) — cloud (applied to clouds, floating as veils over the blue sky or the sun or moon, or resting on hills) ◇ RGEO/74 ◇ Q fana ⇒ Cf. faun, fain
fang N. [fˈɑŋ] n. barbe — beard ◇ Ety/387
fanui S. [fˈɑnuj] adj. nuageux — cloudy ◇ RGEO/74, RC/268
far N. [fˈɑr] adj. ou adv. suffisant, assez — sufficient, enough, quite ◇ Ety/381
*fara- N. [fˈɑrɑ] inf. faro N. [fˈɑrɔ] v. chasser — to hunt ◇ Ety/387 ◈ *farad N. gér. ◈ faras N. n. abst.
*farad N. [fˈɑrɑd] gér. de fara-, chasse — hunting ← faradrim Ety/387
faradrim N. [fɑrˈɑdrim] n. pl. de classe de feredir, chasseurs — hunters ◇ Ety/387 ◇ farad+rim
faras N. [fˈɑrɑs] n. abst. de fara-, chasse — hunting ◇ Ety/387
farn N. [fˈɑrn] adj. ou adv. assez — enough ◇ Ety/381
faro N. inf. → fara-
*faron N. [fˈɑrɔn] n. m. chasseur — hunter ← Elfaron Ety/387
faroth S. [fˈɑrɔθ] n. (?) chasseur, (?) groupe de chasseurs — (?) hunter, (?) group of hunters ← Taur-en-Faroth S/431, Ety/387
fast N. [fˈɑst] n. cheveux hirsutes — shaggy hair ◇ Ety/381
faug N. [fˈɑug] adj. assoiffé — thirsty ◇ Ety/381
faun N. [fˈɑun] n. nuage — cloud ◇ Ety/387, VT/46:15 ⇒ Cf. fain, fân
faur N. [fˈɑur] n. Géog. plage, côte, rivage — beach, shore ◇ VT/46:15
fein N. → fain
feir I S., N. pl. fîr S., N. [fˈiːr] n. mortel — mortal ◇ Ety/381, WJ/387, X/EI ◇ Q firya ◈ firiath S. n. coll.
feir II N. (fœir N.) n. (main) droite — right (hand) ◇ Ety/382, VT/46:10
feira- N. [fˈɛjrɑ] v. suffire — to suffice ◇ VT/46:9
fela N. [fˈɛlɑ] pl. fili N. [fˈili] n. caverne — cave ◇ Ety/381
feles N. pl. → falas
fen S. [fˈɛn] (fend N., fenn N.) n. porte, seuil — door, threshold ◇ Ety/381, LotR/V:IV, WR/341, RC/550, X/ND1 ◈ fennas S. n. abst.
fend N. → fen
fenn N. → fen
fennas S. [fˈɛnnɑs] n. abst. de fen, porte, passage — doorway, gateway ◇ LotR/II:IV, RS/463, RGEO/75
fêr N. [fˈɛːr] pl. ferin N. [fˈɛrin] n. Bot. hêtre — beech-tree ◇ Ety/352, Ety/381
feredir N. [fˈɛrɛdˌir] n. chasseur — hunter ◇ Ety/387 ◇ farad+dîr ◈ faradrim N. n. pl. de classe
ferin N. pl. → fêr
fern N. [fˈɛrn] pl. firn N. [fˈirn] n. et adj. 1. mort (s'emploie pour des êtres mortels, et désigne donc vraissemblablement la mort naturelle) — dead (of mortals) ○ 2. comme nom, personne morte — dead person ◇ Ety/381
fileg N. [fˈilɛg] pl. filig N. [fˈilig] n. Orn. petit oiseau — small bird ◇ Ety/381 ◇ Singular formed by analogy ◈ filigod N. n. sing.
fili N. pl. → fela
filig N. pl. → fileg
filigod N. [fˈiligɔd] n. sing. de fileg, Orn. petit oiseau — small bird ◇ Ety/381
*fim S. [fˈim] adj. maigre, mince — slim, slender ← Fimbrethil LotR/Index
fîn S. [fˈiːn] (find S., finn- S.) n. une tresse — a tress ◇ PM/361-362
find S. → fîn
findel N. → finnel
fing S. [fˈiŋ] n. mèche de cheveux — lock of hair ← Finglas "Leaflock" RC/386
finn- S. → fîn
finnel N. [fˈinnɛl̡] (findel N.) n. cheveux (tressés) — (braided) hair ◇ Ety/387, X/ND2
fîr S., N. pl. → feir I
fíreb S. [fˈiːrɛb] pl. fírib S. [fˈiːrib] adj. mortel — mortal ◇ WJ/387 ◇ fair+-eb
firen N. [fˈirɛn] adj. humain — human ◇ Ety/381 ◇ fair+-en (PHIR)
firiath S. [fˈiri.ɑθ] n. coll. de feir I, mortels, tous les humains (le genre humain) — mortals, human beings ◇ WJ/219, WJ/387
fírib S. pl. → fíreb
firiel N. → fíriel
fíriel S. [fˈiri.ɛl̡] (firiel N.) n. f. fille mortelle — mortal maid ◇ Ety/382, PM/195, PM/232
firieth S. [fˈiri.ɛθ] n. f. femme mortelle — mortal woman ◇ WJ/387 ◇ fair+-eth (PHIR)
firion S. [fˈiri.ɔn] n. m. homme mortel — mortal man ◇ WJ/387
firith S. [fˈiriθ] n. Cal. saison du déclin — season of fading ◇ LotR/D
firn N. pl. → fern
*flâd S. [flˈɑːd] n. Biol. peau — skin ← Fladrif LotR/E, TC/169, TC/173
flaew N. → thlaew
fliw N. (thliw N.) n. maladie — sickness ◇ Ety/386, X/LH
floss N. (thloss N.) n. chuchotement ou bruissement — whisper or rustling sound ◇ Ety/386, X/LH
foeg N. adj. médiocre, pauvre, mauvais — mean, poor, bad ◇ Ety/387, X/OE
foen N. adj. radieux, blanc — radiant, white ◇ Ety/381, X/OE
fœir N. → feir II
forgam N. [fˈɔrgɑm] adj. droitier — right-handed ◇ Ety/382 ◇ fôr+cam
forn S., N. [fˈɔrn] n. droite, nord — right, north ◇ Ety/382, UT/426, S/431
forod S., N. [fˈɔrɔd] n. nord — north ◇ Ety/382, S/431, LotR/E ◈ forodrim N. n. pl. de classe ◈ forodwaith N. n. pl. de classe
forodren N. [fɔrˈɔdrɛn] adj. septentrional — northern ◇ Ety/382 ◇ forod+-ren (PHOR)
forodrim N. [fɔrˈɔdrim] n. pl. de classe de forod, Pop. hommes du nord — Northmen ◇ Ety/392 ◇ forod+rim
forodwaith N. [fɔrˈɔdwɑjθ] (forodweith N.) n. pl. de classe de forod, 1. Pop. hommes du nord — Northmen ○ 2. par ext., terres du nord — the lands of the North ◇ Ety/382, Ety/398, X/EI ◇ forod+gwaith
forodweith N. → forodwaith
forven N. [fˈɔrvɛn] n. nord — north ◇ Ety/382 ◇ fôr+mên
forvo S. [fˈɔrvɔ] n. 1. main droite — right hand ○ 2. par ext., côté droit — right side ◇ VT/47:6 ◇ for-vaw, fôr+maw
fui S. [fˈuj] n. (signification inconnue) — (unknown meaning) ← [Raith >] Fui 'Ngorthrim RC/526
*fuia- N. [fˈuj.ɑ] inf. fuio N. [fˈuj.ɔ] v. être dégoûté de, abhorrer — to feel disgust at, abhor ◇ Ety/381
fuin S., N. [fˈujn] n. nuit, cœur de la nuit, ténèbres, obscurité — night, dead of night, gloom, darkness ◇ Ety/354, Ety/382, S/431
fuio N. inf. → fuia-
fuir S. [fˈujr] adj. nord — north ◇ VT/42:20
G
gad- N. [gˈɑd] inf. gedi N. [gˈɛdi] v. attraper — to catch ◇ Ety/358
gador N. [gˈɑdr̩] (gadr N.) n. prison, donjon — prison, dungeon ◇ Ety/358
gadr N. → gador
gae N. [gˈɑɛ] n. effroi — dread ◇ Ety/358
gaear S. [gˈɑɛ.ɑr] (oear N.) n. Géog. mer — sea ◇ Ety/349, PM/363, RGEO/73 ◈ gaearon S. n. augm.
gaearon S. [gˈɑɛ.ɑrɔn] (gaeron S.) n. augm. de gaear, Géog. grande mer, océan — great sea, ocean ◇ PM/363, PM/348, RGEO/72-73
gael N. [gˈɑɛl] adj. pâle, miroitant — pale, glimmering ◇ Ety/358
gaer I N. [gˈɑɛr] adj. terrifiant, effroyable — dreadful ◇ Ety/358
gaer II S. [gˈɑɛr] (oer N.) n. Géog. mer — sea ◇ Ety/349, S/431, PM/363
gaeron S. → gaearon
gail N. [gˈɑjl] n. lumière vive — bright light ◇ Ety/362
gal- N. [gɑl] préf. lumière — light ← galvorn, etc.
*gala- N. [gˈɑlɑ] inf. galo N. [gˈɑlɔ] v. croître, s'étendre — to grow ◇ Ety/357 ◈ galas N. n. abst.
galad S. [gˈɑlɑd] n. lumière, éclat, miroitement, réflexion (à la surface de joyaux, du verre ou du métal poli, ou de l'eau) — light, radiance, glittering, reflection (from jewels, glass or polished metal, or water) ◇ VT/45:13, PM/347, Letters/425
galadh S., N. [gˈɑlɑð] n. Bot. arbre — tree ◇ Ety/357, S/427, LotR/E, LB/354, RGEO/73, Letters/426 ◈ *galadhad S. n. pl. duel ◈ galadhon S. dér. pl. ◈ galadhrim S. n. pl. de classe
*galadhad S. [gˈɑlɑðɑd] n. pl. duel de galadh, Théo. les Deux Arbres de Valinor — the Two Trees of Valinor ← Orgaladhad LotR/D
galadhon S. [gˈɑlɑðɔn] dér. pl. de galadh ← Caras Galadhon LotR/II:VII, LotR/F, UT/425
*galadhremmen S. [gˌɑlɑð.rˈɛmmɛn] pl. galadhremmin S. [gˌɑlɑð.rˈɛmmin] adj. tissé d'arbres, emmaillé d'arbres enchevêtrés — tree-woven, tree-tangled ◇ LotR/E, LotR/II:I, RGEO/72 ◇ galadh+remmen
galadhremmin S. pl. → galadhremmen
galadhrim S. [gɑlˈɑðrim] n. pl. de classe de galadh, Pop. Elfes de Lóthlorien — Elves of Lothlórien ◇ LotR ◇ galadh+rim "people of the trees"
galas N. [gˈɑlɑs] n. abst. de gala-, Bot. pousse, plante — growth, plant ◇ Ety/357
galenas S. [gˈɑlɛnɑs] n. Bot. herbe à pipe, une variété de Nicotiana, dite "herbe de l'Homme de l'Ouest" — pipe-weed (leaf) or "westmansweed", a variety of Nicotiana ◇ LotR/V:VIII
galo N. inf. → gala-
galvorn S. [gˈɑlvɔrn] n. un métal noir conçu par l'Elfe noir Eöl — a black metal devised by the dark elf Eol ◇ WJ/322-323, S/398 ◇ gal-+morn
galw N. n. (?) bénédiction, (?) félicité, (?) bonne fortune (sens incertain) — (?) blessings, (?) blessedness, (?) good fortune (meaning not entirely clear) ◇ Ety/357, X/W
gammas N. [gˈɑmmɑs] n. abst. de gamp, Ling. graphique employé pour indiquer un -s final en Tengwar — s-sign (special sign used to mark a final -s in Tengwar) ◇ VT/45:14
gamp S., N. [gˈɑmp] n. crochet, griffe, serre, crosse — hook, claw, crook ◇ Ety/357, VT/47:20 ◈ gammas N. n. abst.
gandel N. → gannel
*ganna- N. [gˈɑnnɑ] inf. ganno N. [gˈɑnnɔ] v. jouer de la harpe — to play a harp ◇ Ety/377
*gannada- N. [gˈɑnnɑdɑ] inf. gannado N. [gˈɑnnɑdɔ] v. jouer de la harpe — to play a harp ◇ Ety/377
gannado N. inf. → gannada-
gannel N. [gˈɑnnɛl̡] (gandel N.) n. harpe — harp ◇ Ety/377, X/ND2
ganno N. inf. → ganna-
*gar- N. [gˈɑr] inf. garo N. [gˈɑrɔ] v. tenir, posséder, avoir — to hold, have ◇ Ety/360 ◈ gerin N. v. prés. 1e pers.
garaf N. [gˈɑrɑv] n. Zool. loup — wolf ◇ Ety/377
gardh S. [gˈɑrð] n. 1. Géog. région délimitée ou bien définie — bounded or defined region ○ 2. par ext., monde — world ◇ WJ/402
garn N. [gˈɑrn] n. bien, propriété (privée) — own, property ◇ Ety/360
garo N. inf. → gar-
garth N. [gˈɑrθ] n. fort, fortin, forteresse — fort, fortress ◇ Ety/360
gas N. [gˈɑs] n. trou, espace — hole, gap ◇ Ety/357
gasdil N. [gˈɑsdil̡] n. Ling. "point d'arrêt", nom d'un signe diacritique servant à indiquer qu'un le g- initial a disparu par lénition — "stopgap", name of a diacritic sign used to indicate that g had been lenited to zero ◇ Ety/354, Ety/357 ◇ gas+dîl
gath N. [gˈɑθ] n. caverne — cavern ◇ Ety/358
gathrod N. [gˈɑθrɔd] n. grotte — cave ◇ Ety/358 ◇ gath+grôd (GAT(H))
gaud N. [gˈɑud] n. dispositif, engin, machine — device, contrivance, machine ◇ Ety/358
gaul N. [gˈɑul] n. hurlement de loup — wolf-howl ◇ Ety/377
gaur N. [gˈɑur] n. loup-garou, lycanthrope — werewolf ◇ Ety/377 ◈ gaurhoth S. n. pl. de classe ◈ gaurwaith S. n. pl. de classe
gaurhoth S. [gˈɑur.hɔθ] n. pl. de classe de gaur, meute de loups-garous, de lycanthropes — group of werewolves ◇ LotR/II:IV ◇ gaur+hoth "wolf-host" ◈ ngaurhoth S. mut. nasale
gaurwaith S. [gˈɑur.wɑjθ] n. pl. de classe de gaur, hommes loups — wolf-men ◇ UT/85, UT/90 ◇ gaur+gwaith
gaw N. [gˈɑw] n. vide — void ◇ Ety/358
gaw- N. [gˈɑw] v. hurler — to howl ◇ Ety/377, X/Z ◈ gawad N. gér.
gawad N. [gˈɑwɑd] gér. de gaw-, hurlement — howling ◇ Ety/377
gedi N. inf. → gad-
geil N. [gˈɛjl] pl. gîl N. n. Astron. étoile, vive étincelle — star, bright spark ◇ Ety/358, VT/45:15 ⇒ Cf. gil ◈ giliath S., N. n. coll.
geleidh N. pl. → golodh
gelir S. [gˈɛlir] n. personne joyeuse, enjouée — merry, happy, gay person ◇ SD/129-31
gell N. [gˈɛl̡l] n. joie, triomphe — joy, triumph ◇ Ety/359
gellam N. [gˈɛl̡lɑm] n. jubilation — jubilation ◇ Ety/359 ◇ gell+glam (GJEL)
gellui N. [gˈɛl̡luj] adj. triomphant — triumphant ◇ Ety/359
gelydh S. pl. → golodh
gem N. [gˈɛm] (gemb N.) adj. maladif — sickly ◇ Ety/358
gemb N. → gem
*genedia- S. [gɛnˈɛdi.ɑ] v. estimer — to reckon ← genediad SD/129-31 ◈ genediad S. gér.
genediad S. [gɛnˈɛdi.ɑd] gér. de genedia-, 1. estimation, compte, comput — reckoning ○ 2. par ext., calendrier — calendar ◇ SD/129-31
gerin N. [gˈɛrin] v. prés. 1e pers. de gar-, je tiens, je possède, j'ai — I hold, I have ◇ Ety/360
gerir S. mut. douce de cerir
gern N. [gˈɛrn] adj. usé, vieux, dégradé (en parlant de choses uniquement) — worn, old, decripit (used of things only) ◇ Ety/360
gîl N. pl. → geil
gil S. [gˈil] Astron. étoile, vive étincelle — star, bright spark ◇ LotR/E, S/431, RGEO/73 ◈ Dans les Etymologies (Ety/358, corrigées par VT/45:15), ce mot est donné pour geil, pluriel gîl. Cependant, plus tard dans LotR/E et RGEO/73, Tolkien sembla considérer gil comme un singulier (sans indication dans ces sources de ce que le pluriel aurait pu être, hormis le collectif giliath) ◈ giliath S., N. n. coll. ◈ *gilion S. dér. pl.
gildin N. [gˈil̡din] n. étincelle d'argent — silver spark ◇ Ety/393
gilgalad N. [gˈil̡.gɑlɑd] n. lumière d'étoile — starlight ◇ Ety/358
giliath S., N. [gˈili.ɑθ] n. coll. de gil/geil, la multitude des étoiles du firmament — all the host of stars ◇ Ety/358, RC/232
*gilion S. [gˈili.ɔn] dér. pl. de gil ← Orgilion LotR/D
*gir- N. [gˈir] inf. giri N. [gˈiri] v. frémir, frissonner — to shudder ◇ Ety/358
giri N. inf. → gir-
girith S., N. [gˈiriθ] n. frisson, horreur — shuddering, horror ◇ Ety/358, S/431
girithron S. [girˈiθrɔn] n. Cal. le mois de Décembre — december (month) ◇ LotR/D
glad S. [glˈɑd] n. bois — wood ← Methed-en-Glad UT/452
gladh- S. [glˈɑð] v. rire — to laugh ← gladh- PM/359
glaer N. [glˈɑɛr] n. long lai, poème narratif — long lay, narrative poem ◇ Ety/359, VT/45:15 ◈ Sous la graphie glær (avec ligature) dans les Etymologies
glaew N. [glˈɑɛw] n. baume, onguent — salve ◇ Ety/369
glam S. [glˈɑm] (glamm S., N., glamb S., N.) n. 1. discours barbare, beuglement, bruit confus — barbarous speech, shouting, confused noise ○ 2. vacarme, tapage, les hurlements et vagissements confus de bêtes — din, uproar, the confused yelling and bellowing of beasts ○ 3. Pop. par ext., comme n. collectif, tout groupe ou corps constitué d'Orques — any body of Orcs ◇ Ety/358, Ety/377, WJ/390, WJ/416 ◈ glamhoth S., N. n. pl. de classe ◈ glamog S. n. sing.
glamb S., N. → glam
glambr N. → glamor
glamhoth S., N. [glˈɑm.hɔθ] n. pl. de classe de glam, Pop. horde barbare d'Orques — barbaric host of Orcs ◇ Ety/358, Ety/364, Ety/377, UT/39, UT/54, WJ/390 ◇ glam+hoth "the dinhorde, the yelling horde"
glamm S., N. → glam
glamog S. [glˈɑmɔg] n. sing. de glam, Pop. un Orque, "un de ceux qui beuglent" — an Orc, "a yelling one" ◇ WJ/390
glamor N. [glˈɑmr̩] (glambr N.) n. écho — echo ◇ Ety/358
glamren N. [glˈɑmrɛn] adj. qui fait écho, résonnant — echoing ◇ Ety/358
*glân I S. [glˈɑːn] adj. brillant, blanc éclatant — bright, shining white ← Curunír 'Lân UT/390 ◈ Ce mot est déduit de sa forme mutée, mais il est intéressant de remarquer qu'une racine GALÁN "brillant", ayant notamment glan "lumière du jour" (et plus tard "clair") comme dérivatif, est aussi donnée dans les Etymologies (sans être incluse dans le texte sous sa forme publiée, mais voir VT/45:13). La plupart des mots signifiant "blanc" dans les langues indo-européennes proviennent d'une notion initiale de "brillance", par exemple le grec ancien leukós "blanc" est apparenté au latin lucere "briller", lux "lumière". Cette association de sens se retrouve aussi en gnomique, PE/11:39 (glan "propre, pur", mais initialement "brillant") et en noldorin primitif (PE/13:144, glann "propre"). Enfin, la similarité avec le gallois glan (où la voyelle, d'ailleurs, est aussi longue, bien que ce fait soit masqué par les conventions orthographiques du gallois) est remarquable
glân II S. [glˈɑːn] n. bord, bordure (d'un textile et d'autres travaux manuels) — hem, border (of textile and other hand-made things) ◇ VT/42:8
gland S. [glˈɑnd] (glann S.) n. limite, frontière — boundary ← Glanduin, Glanhír UT/264, UT/318, UT/441, VT/42:8, X/ND1
glandagol S. [glˈɑndɑgɔl] n. démarquation, borne frontalière — boundary mark ◇ VT/42:8,28 ◇ gland+tagol
glann S. → gland
glas N. → glass
glass N. [glˈɑss] (glas N.) n. joie — joy ◇ Ety/357
glaur N. [glˈɑur] (glor- N.) n. Théo. lumière dorée (de l'arbre doré Laurelin) — golden light (of the golden tree Laurelin) ◇ Ety/358, Ety/368
*glavra- N. [glˈɑvrɑ] inf. glavro N. [glˈɑvrɔ] v. bredouiller, bafouiller — to babble ◇ Ety/358 ◈ glavrol N. part.
glavro N. inf. → glavra-
glavrol N. [glˈɑvrɔl] part. de glavra-, bafouillage — babbling ◇ Ety/358
glaw N. [glˈɑw] n. luminosité, éclat — radiance ◇ Ety/362
glawar N. [glˈɑwɑr] n. Théo. lumière du soleil, éclat (de l'arbre doré Laurelin) — sunlight, radiance (of the golden tree Laurelin) ◇ Ety/368, VT/45:15
gleina- S. [glˈɛjnɑ] v. borner, clôturer, limiter — to bound, enclose, limit ◇ VT/42:8, VT/42:28 ◈ Nous devrions peut-être lire gleinia- pour cette entrée, cf. VT/42:28, note 13
glî N. [glˈiː] n. miel — honey ◇ Ety/369
glîn S. [glˈiːn] (glînn S.) n. lueur, reflet (se dit habituellement d'un ensemble de rayons de lumière fins et graciles mais vifs, et désigne tout particulièrement l'éclat d'un regard) — gleam, glint (usually of fine slender but bright shafts of light, particularly applied to light of eyes) ◇ WJ/337, S/431
gling- N. [glˈiŋ] v. pendre, être accroché, pendiller — to hang, dangle ◇ Ety/359, Ety/369, VT/45:15,27
glînn S. → glîn
glinnel S. [glˈinnɛl̡] pl. glinnil S. [glˈinnil̡] n. Pop. Elfe, un des Teleri — Elf, one of the Teleri ◇ WJ/378, WJ/385 ◇ glind("teleri")+el
glinnil S. pl. → glinnel
glintha- S. v. regarder, jeter un coup d'œil à — to glance at ◇ WJ/337
glîr N. [glˈiːr] n. chanson, poème, lai — song, poem, lay ◇ Ety/359
glir- N. [glˈir] inf. gliri N. [glˈiri] v. chanter, faire des trilles, réciter un poème — to sing, trill, to recite a poem ◇ Ety/359, Ety/369, VT/45:15 ◈ La forme glin dans les Etymologies est une erreur de lecture, selon VT/45:15
gliri N. inf. → glir-
glithui S. [glˈiθuj] adj. (sens inconnu) — (unknown meaning) ◇ UT/448, WJ/182, WJ/186
glor- N. → glaur
gloss S., N. [glˈɔss] adj. blanc comme la neige, blanc éclatant — snow-white, dazzling-white ◇ Ety/359, RGEO/70, VT/42:18
glûdh N. [glˈuːð] n. savon — soap ◇ Ety/369
go- N. [gɔ] préf. ensemble — together ◇ Ety/399, WJ/367
gobel N. [gˈɔbɛl̡] n. maison ou village entouré d'un mur, ville — walled house or village, town ◇ Ety/380
gobennas N. [gɔbˈɛnnɑs] n. histoire — history ◇ Ety/366 ◇ go-+pennas
gobennathren N. [gˌɔbɛnnˈɑθrɛn] adj. historique — historical ◇ Ety/366 ◇ gobennath+-ren
gódhel S. [gˈɔːðɛl̡] pl. gódhil S. [ˈgɔːðil̡] n. Pop. Elfes Profonds ou Gnomes, le Peuple Sage — "Deep Elf" or "Gnome", one of the Wise Folk ◇ WJ/364, WJ/379 ◇ go(lodh)+ódhel, or OS *wådelo ◈ gódhellim S. n. pl. de classe
gódhellim S. [gɔːðˈɛl̡lim] n. pl. de classe de gódhel, Pop. Elfes Profonds ou Gnomes, le Peuple Sage — "Deep Elves" or "Gnomes", the Wise Folk ◇ WJ/364 ◇ gódhel+rim
gódhil S. pl. → gódhel
godrebh N. adv. ensemble à travers — through together ◇ TAI/150 ◇ go-+tre-+be, OS *wotrebe, CE *wo-tere-be (?)
goe S. [gˈɔɛ] n. terreur, grande peur — terror, great fear ◇ PM/363
goeol S. [gˈɔɛ.ɔl] adj. terrifiant — dreadful, terrifying ◇ PM/363
goer N. adj. rouge, de couleur cuivre, cuivré — red, copper-coloured, ruddy ◇ Ety/358, X/OE
gohena- S. [gˈɔhɛnɑ] v. pardonner (avec la personne pardonnée en tant qu'objet du verbe ?) — to forgive (with person forgiven as object?) ◇ VT/44:29 ⇒ Cf. díhena- ◈ gohenam S. v. prés. 1e pers. pl.
gohenam S. [gˈɔhɛnɑm] v. prés. 1e pers. pl. de gohena-, nous pardonnons — we forgive ◇ VT/44:21,29
golf N. [gˈɔlv] n. Bot. branche — branch ◇ Ety/359
goll N. [gˈɔll] adj. sage — wise ◇ Ety/377
gollor N. [gˈɔllɔr] n. magicien — magician ◇ Ety/377
golodh S., N. [gˈɔlɔð] pl. gelydh S. [gˈɛlyð] (gœlydh S., gœlœidh N., geleidh N.) n. Pop. Elfe profond ou Gnome, un membre du Peuple Sage — "Deep Elf" or "Gnome", one of the Wise Folk ◇ Ety/377, S/431, WJ/364 ◈ golodhrim S., N. n. pl. de classe
golodhrim S., N. [gɔlˈɔðrim] n. pl. de classe de golodh, Pop. les Elfes Profonds, Gnomes — Deep Elves, Gnomes ◇ Ety/377, WJ/323 ◇ golodh+rim
golodhvir N. → golovir
gœlœidh N. pl. → golodh
goloth S. [gˈɔlɔθ] n. Bot. inflorescence, un bouquet de petites fleurs — inflorescence, a head of small flowers ◇ VT/42:18 ⇒ Cf. gwaloth
golovir N. [gˈɔlɔvir] (golodhvir N.) n. Théo. Silmaril — Silmaril ◇ Ety/373 ◇ golodh+mîr "Ñoldo-jewel" ⇒ Cf. silevril, mirion
golwen N. [gˈɔlwɛn] adj. sage, instruit dans les arts profonds — wise, learned in deep arts ◇ Ety/377
gœlydh S. pl. → golodh
gonathra- N. [gɔnˈɑθrɑ] v. empêtrer, prendre dans un piège — to entangle, enmesh ◇ Ety/375 ◈ gonathras N. n. abst.
gonathras N. [gɔnˈɑθrɑs] n. abst. de gonathra-, enchevêtrement — entanglement ◇ Ety/375
gond S. [gˈɔnd] (gonn N.) n. grande pierre, roc — great stone, rock ◇ Ety/359, S/431, X/ND1
gondrafn N. [gˈɔndrɑvn] n. pierre taillée — hewn stone ◇ Ety/354 ⇒ Cf. gondram ◇ gond+drafn
gondram N. [gˈɔndrɑm] n. pierre taillée — hewn stone ◇ Ety/354 ⇒ Cf. gondrafn ◇ gond+drafn
*gondren S. [gˈɔndrɛn] adj. (fait) de pierre — (made) of stone ← Toll-ondren TI/268, TI/287
gonn N. → gond
gonod- N. [gˈɔnɔd] v. compter, dénombrer, estimer, calculer — to count, count up, reckon, sum up ◇ Ety/378, Ety/399, VT/46:6
gorf N. [gˈɔrv] n. impétuosité, vigueur — impetus, vigour ◇ Ety/359
gorgor S. [gˈɔrgɔr] n. horreur extrême, terreur, hantise — extreme horror, terror, haunting fear ◇ WJ/415, RC/334-335
gorn I N. [gˈɔrn] adj. impétueux — impetuous ◇ Ety/359
*gorn II S. [gˈɔrn] n. valeur — valor ← Aragorn PM/xii
gorog S. [gˈɔrɔg] n. horreur — horror ◇ WJ/415
goroth N. [gˈɔrɔθ] n. horreur — horror ◇ Ety/377
gorth I S. [gˈɔrθ] n. horreur — horror ◇ WJ/415
*gorth II S. [gˈɔrθ] pl. gyrth S. [gˈyrθ] n. un mort — a dead person ← [Raith >] Fui 'Ngorthrim RC/526, gyrth Letters/417 ◈ *gorthrim S. n. pl. de classe
gorthad S. [gˈɔrθɑd] pl. gœrthaid S. [gˈɛrθɑjd] n. tombeau, galgal — barrow ◇ LotR/A(iii), PM/194 ◇ gorth+-sad "place of the dead"
gœrthaid S. pl. → gorthad
gortheb (corr. gorthob) S. [gˈɔrθɛb] adj. terrible, horrible — horrible ◇ WJ/415
*gorthrim S. [gˈɔrθrim] n. pl. de classe de gorth II, les morts — the dead ← [Raith >] Fui 'Ngorthrim RC/526
gost N. [gˈɔst] n. terreur — dread ◇ Ety/359
gosta- N. [gˈɔstɑ] v. craindre énormément, redouter — to fear exceedingly ◇ Ety/359
*govad- S. [gˈɔvɑd] v. rencontrer — to meet ← mae govannen LotR/I:XII, Letters/308 ◇ Etym. "to walk together" ◈ govannen S. pp.
govannen S. [gɔvˈɑnnɛn] pp. de govad-, rencontré — met ◇ LotR/I:XII, Letters/308
gowest N. [gˈɔwɛst] n. contrat, traité — contract, compact, treaty ◇ Ety/397, Ety/399 ◇ go-+gwest
graug S. → raug
graw S. [grˈɑw] n. Zool. ours — bear ◇ VT/47:12
groga- S. [grˈɔgɑ] v. ressentir de la terreur, être terrifié — to feel terror ◇ WJ/415
grond N. [grˈɔnd] n. Mil. masse, massue — club ◇ Ety/384, X/ND1
groth S. [grˈɔθ] n. 1. caverne, tunnel, grande excavation — cave, tunnel, large excavation ○ 2. cave, habitation souterraine — delving, underground dwelling ◇ WJ/415, S/431, VT/46:12
gruin N. [grˈujn] adj. rouge, rougeâtre — ruddy ◇ Ety/384
gruitha- S. [grˈujθɑ] v. terrifier — to terrify ◇ WJ/415
*gûd S. n. ennemi — foe ← Thuringud WJ/256
guin N. pl. → gwaun
gûl S., N. [gˈuːl] n. 1. science magique, longue étude (s'appliquant principalement à un savoir secret, ainsi que celui possédé par les artificiers qui réalisaient des choses fabuleuses) — magic lore, long study (being used mostly of secret knowledge, especially such as possessed by artificers who made wonderful things) ○ 2. par ext., savoir perverti ou maléfique, sorcellerie, nécromancie — perverted or evil knowledge, sorcery, necromancy ◇ Ety/377, S/432, MR/350, WJ/383
guldur S. [gˈuldur] n. magie noire, sorcellerie — (dark) sorcery ◇ gûl+dûr
gûr I S. [gˈuːr] n. cœur (au sens moral), conseil — heart (in the moral sense), counsel ◇ VT/41:11,15
gûr II N. [gˈuːr] n. mort — death ◇ Ety/377
guren S. [gˈurɛn] n. mon cœur — my heart ◇ VT/41:11 ◈ Vraisemblablement le nom gûr I avec un possessif suffixé. Voir lammen pour une forme similaire ◇ gûr+-en
gurth S. [gˈurθ] n. mort — death ◇ S/432, UT/39, UT/54
guruth N. [gˈuruθ] n. mort — death ◇ Ety/377
*guruthos S. [gˈuruθɔs] n. l'ombre de la mort, la crainte de la mort — the shadow of death, death-horror ← di-nguruthos LotR/IV:X, RGEO/72, Letters/278 ◈ nguruthos S. mut. nasale
gwa- S., N. [gwɑ] préf. Arch. ensemble (seulement dans de vieux noms composés, la forme ayant survécu étant go-) — together (only in old compounds, the living form is go-) ◇ Ety/399, WJ/367
gwador N. [gwˈɑdɔr] pl. gwedeir N. n. m. frère (a propos de frères jurés ou d'associés, et non de frères de sang) — brother (especially used of those not brothers by blood, but sworn brothers or associates) ◇ Ety/394
*gwaeda- N. [gwˈɑɛdɑ] inf. gwaedo N. [gwˈɑɛdɔ] v. envelopper, étreindre — to enfold ◇ VT/46:21
gwaedh N. [gwˈɑɛð] n. lien, engagement, contrat, serment — bond, troth, compact, oath ◇ Ety/397
gwaedo N. inf. → gwaeda-
gwael S. [gwˈɑɛl] n. Orn. mouette — gull ◇ WJ/418
*gwaen S. [gwˈɑɛn] adj. souillé, taché — stained ← Agarwaen S/378
gwaeren S. [gwˈɑɛrɛn] adj. venteux — windy ◇ VT/42:15
gwaeron S. [gwˈɑɛrɔn] n. Cal. le mois de Mars — march (month) ◇ LotR/D
gwaew N. [gwˈɑɛw] n. vent — wind ◇ Ety/387
gwahaedir N. n. pierre de vision, palantír — seeing-stone, palantír ← Gwahaedir PM/186 ◇ gwa-+hae+tirn
*gwain S. [gwˈɑjn] pl. *gwîn S. [gwˈiːn] adj. nouveau — new ← Narwain (Narvinyë) LotR/D, Cf. Ety/399
gwaith S., N. [gwˈɑjθ] (gweith N.) n. 1. virilité — manhood ○ 2. par ext., main d'œuvre, troupe ou corps d'hommes robustes, régiment, peuple — man power, troop of able-bodied men, host, regiment, people ○ 3. par ext., région, contrée sauvage — region, wilderness ◇ Ety/398, VT/46:21, X/E1
gwaloth N. [gwˈɑlɔθ] n. Bot. floraison, ensemble de fleurs — blossom, collection of flowers ◇ Ety/370, VT/45:29 ◈ Cette forme remplace goloth qui fut rayé dans le manuscrit des Etymologies, voir VT/45:29. La forme rayée est néanmoins aussi attestée plus tard, dans VT/42:18 ⇒ Cf. goloth
gwanath N. [gwˈɑnɑθ] n. mort (en tant qu'acte, et non comme état ou abstraction) — death (act of dying, not death as a state or abstract) ◇ Ety/397
gwann N. [gwˈɑnn] adj. mort, disparu — departed, dead ◇ Ety/397
*gwanna- N. [gwˈɑnnɑ] inf. gwanno N. [gwˈɑnnɔ] v. s'en aller, mourir — to depart, die ◇ Ety/397
gwanno N. inf. → gwanna-
gwanod N. [gwˈɑnɔd] n. récit, énumération — tale, number ◇ Ety/378
gwanûn S. [gwˈɑnuːn] n. une paire de jumeaux — a pair of twins ◇ WJ/367 ◈ gwanunig S. n. sing.
gwanunig S. [gwˈɑnunig] n. sing. de gwanûn, un jumeau (l'un d'une paire de jumeaux) — a twin (one of a pair of twins) ◇ WJ/367
gwanur N. [gwˈɑnur] n. 1. une paire de jumeaux — a pair of twins ○ 2. frère ou parent, membre de la même maison — brother or kinsman, kinswoman ◇ Ety/378, Ety/392, VT/46:6, LotR/A(iv)
gwanw N. n. mort (en tant qu'acte, et non comme état ou abstraction) — death (act of dying, not death as a state or abstract) ◇ Ety/397, X/W
gwarth N. [gwˈɑrθ] n. traître — betrayer ◇ Ety/397
gwass N. [gwˈɑss] n. souillure, tache — stain ◇ Ety/397
gwastar N. [gwˈɑstɑr] n. tertre, monticule — hummock ◇ Ety/388, Ety/399 ◇ gwa-+thâr
gwath S., N. [gwˈɑθ] n. 1. ombre, éclairage sombre — shade, shadow, dim light ○ 2. souillure, tache — stain ◇ Ety/397, S/432 ◈ *gwethion N. dér. pl.
*gwatha- N. [gwˈɑθɑ] inf. gwatho N. [gwˈɑθɔ] v. souiller, tacher — to soil, stain ◇ Ety/397
gwathel N. [gwˈɑθɛl̡] pl. gwethil N. [gwˈɛθil̡] n. f. sœur, associée — sister, associate ◇ Ety/392
gwatho N. inf. → gwatha-
gwathra- S. [gwˈɑθrɑ] v. assombrir, voiler, obscurcir — to overshadow, dim, veil, obscure ◇ VT/42:9
gwathren S. [gwˈɑθrɛn] pl. gwethrin S. [gwˈɛθrin] adj. ombreux, sombre — shadowy, dim ← Ered Wethrin S/432, VT/42:9
*gwathui S. [gwˈɑθuj] adj. ombreux — shadowy ← Gwathuirim PM/330 ◈ gwathuirim S. n. pl. de classe
gwathuirim S. [gwɑθˈujrim] n. pl. de classe de gwathui, Pop. les Dunlandais, le peuple du Pays de Dun — The Dunlendings or People of Dunland ◇ PM/330 ◇ gwathui+rim "shadowy people"
gwaun N. [gwˈɑun] pl. guin N. n. Orn. oie — goose ◇ Ety/397, X/Z
gwaur N. [gwˈɑur] adj. souillé, sale — soiled, dirty ◇ Ety/397
gwedeir N. pl. → gwador
gwedh N. [gwˈɛð] n. lien — bond ◇ Ety/397
*gwedh- N. [gwˈɛð] inf. gwedhi (corr. gwedi) N. [gwˈɛði] pas. gwedhant N. [gwˈɛðɑnt] (gwend N., gwenn N.) v. attacher, lier — to bind ◇ Ety/397, X/ND1
gwedhant N. pas. → gwedh-
gwedhi (corr. gwedi) N. inf. → gwedh-
gweith N. → gwaith
gwelw N. n. air (en tant que substance) — air (as substance) ◇ Ety/398, X/W
gwelwen N. [gwˈɛl̡wɛn] n. air inférieur, atmosphère (distincte des régions étoilées supérieures, ou extérieures) — air, lower air (distinct from the upper air of the stars, or the outer) ◇ Ety/398 ◇ gwelu+men
gwend I N. pas. → gwedh-
gwend II N. [gwˈɛnd] n. lien, amitié — bond, friendship ◇ Ety/397-398, X/ND1
gwend III N. [gwˈɛnd] (gwenn N.) n. f. jeune fille — maiden ◇ Ety/398, X/ND1
gweneth N. [gwˈɛnɛθ] n. virginité — virginity ◇ Ety/398
gwenn I N. pas. → gwedh-
gwenn II N. → gwend III
gwenyn S. [gwˈɛnyn] n. pl. jumeaux — twins ◇ PM/353, PM/365
*gweria- N. [gwˈɛri.ɑ] inf. gwerio N. [gwˈɛri.ɔ] v. trahir, tromper, duper — to betray, cheat ◇ Ety/397
gwerio N. inf. → gweria-
gwest N. [gwˈɛst] n. serment — oath ◇ Ety/397
*gwesta- N. [gwˈɛstɑ] inf. gwesto N. [gwˈɛstɔ] v. jurer, prêter serment — to swear ◇ Ety/397
gwesto N. inf. → gwesta-
gwethil N. pl. → gwathel
*gwethion N. [gwˈɛθi.ɔn] dér. pl. de gwath ← Eredwethion TI/345, Ety/379, Ety/397
gwethrin S. pl. → gwathren
gwî N. [gwˈiː] n. filet, toile — net, web ◇ Ety/398
gwilith N. [gwˈiliθ] n. air (en tant que région du ciel) — air (as a region) ◇ Ety/398
gwilwileth N. [gwˈil̡wilɛθ] n. Zool. papillon — butterfly ◇ Ety/398
*gwîn I S. pl. → gwain
*gwîn II S., N. [gwˈiːn] n. vin, vignoble — wine, vine ← Dorwinion LotR/Map, LB/11,26,17,112, LR/334,338, H/IX ◈ Le vin de Dor-Winion fait sa première apparition dans le Lai des enfants de Húrin. Dans la première version, ce nom est identifié comme celui dune région du "Sud brûlant" réputée pour ses cépages. La seconde version du Lai donne une variante légèrement différente de ce passage, où Dorwinion est probablement conçue comme se trouvant à l'est des Montagnes Bleues. Le vin de cette région était alors servi à la cour de Thingol, accompagné de mets aussi rares que précieux. Par la suite, nous retrouvons Dorwinion associé à une plaine de Tol Eressëa mentionnée à la fin de la Quenta Silmarillion. Le vin de Dor-winion réapparaît ensuite dans le Hobbit, et la région correspondante est finalement indiquée au nord-ouest de la Mer de Rhûn sur la carte enluminée de Pauline Baynes (voir HL/115-117 pour une discussion). La signification de ce mot est inconnue et a fait l'objet de nombreuses discussions. Que signifie donc ce "Winion", ou plus précisément gwinion, étant donné que le w- initial doit découler d'une lénition en composition? Selon Christopher Tolkien, le Lai fut commencé vers 1918 et fut composé pendant le séjour de son père à Leeds, une période qui indiquerait que ce mot pourrait être gnomique, voir noldorin primitif, à moins qu'il ne s'agisse d'une autre langue indigène du Beleriand. En gnomique, et ensuite en doriathrin et en ilkorin, il existe un génitif pluriel en -ion que ce mot pourrait for probablement contenir. Nous segmenterions alors gwin-ion "de gwin". Le contexte appelle pour gwin le sens de "vin", de "vignoble" ou quelque chose d'approchant. Difficile de voir une coïncidence dans le fait que gwin soit précisément le mot gallois - et aussi breton - pour "vin", emprunt au latin vinum de même que l'anglais "wine" lui-même ◈ *gwinion S., N. dér. pl.
gwing S., N. [gwˈiŋ] n. 1. embrun — spindrift, flying spray ○ 2. écume (à proprement parler, léger nuage d'embrun se dégageant à la crête des vagues) — foam (properly a flying spume or spindrift blown off wavetops) ◇ Ety/398, PM/392
gwinig S. [gwˈinig] n. dim. 1. "petit bébé" — "litte baby" ○ 2. Biol. auriculaire (dans le vocabulaire enfantin) — little finger (Elvish play-name used by and taught to children) ◇ VT/48:6,16-17
*gwinion S., N. [gwˈini.ɔn] dér. pl. de gwîn II ← Dorwinion LotR/Map, LB/11,26,17,112, LR/334,338, H/IX
gwirith S. [gwˈiriθ] n. Cal. le mois d'Avril — april (month) ◇ LotR/D, SD/129-31
gyrth S. pl. → gorth II
H
ha N. [hɑ] (hana N.) pl. hain S. [hɑjn] (hein N.) pron. 3e pers. cela — it ◇ Ety/385, LotR/II:IV, X/EI
hab- N. [hˈɑb] v. vêtir — to clothe ◇ Ety/363
habad N. [hˈɑbɑd] pl. hebeid N. n. chaussure — shoe ◇ Ety/386, VT/Errata, X/EI ◈ Le sens de "shore" ("rivage") dans Ety/386 est une erreur de lecture pour "shoe" ("chaussure"), voir VT/Errata et Lambengolmor/735. Comparer aussi avec le qenya hyapa (PE/13:41) et le gnomique habin (PE/11:47), de même sens
habar S. mut. douce de sabar
*had- N. [hˈɑd] inf. hedi N. [hˈɛdi] pas. hant N. [hˈɑnt] v. lancer — to hurl ◇ Ety/363
hâdh N. [hˈɑːð] n. Arch., Poét. (?) fendoir — (?) cleaver ◇ Ety/389
hadhod S. [hˈɑðɔd] n. Pop. Nain — Dwarf ◇ WJ/388, WJ/414 ◇ Kh khazâd ◈ hadhodrim S. n. pl. de classe
hadhodrim S. [hɑðˈɔdrim] n. pl. de classe de hadhod, Pop. les Nains (en tant que race) — the Dwarves (as a race) ◇ WJ/388 ◇ hadhod+rim
hadlath N. [hˈɑdlɑθ] (haglath N.) n. Mil. fronde — sling ◇ Ety/363, Ety/368, X/TL
hador S., N. [hˈɑdr̩] n. Mil. lanceur (de lances et de traits) — thrower (of spears and darts) ◇ Ety/363, WJ/234
hadron N. [hˈɑdrɔn] n. m. Mil. lanceur (de lances et de traits) — thrower (of spears and darts) ◇ Ety/363
hae S., N. [hˈɑɛ] adj. lointain, éloigné, distant — far, remote, distant ← Gwahaedir PM/186, VT/45:21
haered S. [hˈɑɛrɛd] n. grande distance, éloignement — remote distance, the remote ← na-chaered LotR/II:I, RGEO/72 ◈ chaered S. mut. douce
haeron S. [hˈɑɛrɔn] adj. lointain, éloigné, distant — far, remote, distant ◇ PM/273
haew N. [hˈɑɛw] n. coutume, habitude — custom, habit ◇ Ety/364, VT/45:22 ◈ Sous la graphie hæw (avec ligature) dans les Etymologies
haf- N. [hˈɑv] pas. hamp N. [hˈɑmp] (hafant N.) v. s'asseoir — to sit ◇ VT/45:20
hafant N. pas. → haf-
haglath N. → hadlath
hain S. pl. → ha
hâl N. [hˈɑːl] n. Zool. poisson — fish ◇ VT/45:20 ⇒ Cf. lhim
*hal- N. [hˈɑl] inf. heli N. [hˈɛli] pas. haul N. [hˈɑul] v. lever — to lift ◇ VT/45:20
half N. [hˈɑlv] n. coquillage — seashell ◇ Ety/389
hall I N. [hˈɑll] adj. élevé, de haut rang — exalted, high ◇ Ety/363
hall II N. [hˈɑll] adj. voilé, caché, obscurci, ombragé — veiled, hidden, shadowed, shady ◇ Ety/386
haltha- N. [hˈɑlθɑ] v. cacher — to screen ◇ Ety/386
ham N. [hˈɑm] n. (?) chaise — (?) chair ◇ VT/45:20
hamma- N. [hˈɑmmɑ] v. vêtir — to clothe ◇ Ety/363, VT/45:21 ◈ La forme hamnia- dans les Etymologies est une erreur de lecture, selon VT/45:21 ◈ hammad N. gér.
hammad N. [hˈɑmmɑd] gér. de hamma-, habillement — clothing ◇ Ety/363
hamp I N. pas. → haf-
hamp II N. [hˈɑmp] n. vêtement, habit — garment ◇ Ety/363
hana N. → ha
hanar S. [hˈɑnɑr] n. m. frère — brother ◇ VT/47:14
hand N. [hˈɑnd] (hann N.) adj. intelligent — intelligent ◇ Ety/363, X/ND1 ◈ hannas N. n. abst.
hann N. → hand
hannas N. [hˈɑnnɑs] n. abst. de hand, entendement, intelligence, compréhension — understanding, intelligence ◇ Ety/363
hant N. pas. → had-
harad S., N. [hˈɑrɑd] n. sud — south ◇ Ety/365, S/432, LotR/E ◈ haradrim S. n. pl. de classe
haradren N. [hɑrˈɑdrɛn] adj. méridional — southern ◇ Ety/365
haradrim S. [hɑrˈɑdrim] n. pl. de classe de harad, Pop. méridionaux, "Suderons" — southerners, "Southrons" ◇ LotR ◇ harad+rim
hargam N. [hˈɑrgɑm] n. gaucher — left-handed ◇ Ety/365
harn I N. [hˈɑrn] adj. méridional — southern ◇ Ety/365
harn II N. [hˈɑrn] adj. blessé — wounded ◇ Ety/386
harn III S. mut. douce de sarn ← Edhelharn SD/129-131
harn IV N. [hˈɑrn] n. Mil. casque — helmet ◇ VT/45:21
*harna- N. [hˈɑrnɑ] inf. harno N. [hˈɑrnɔ] v. blesser — to wound ◇ Ety/386
harno N. inf. → harna-
*hartha- S. [hˈɑrθɑ] v. espérer — to hope ← Harthad SD/62 ◈ harthad S. gér.
harthad S. [hˈɑrθɑd] gér. de hartha-, espoir — hope ◇ SD/62
harvo S. [hˈɑrvɔ] n. 1. main gauche — left hand ○ 2. par ext., côté gauche — left side ◇ VT/47:6 ◇ har-vaw, har-+maw
harw N. n. blessure — wound ◇ Ety/386, X/W
hast N. [hˈɑst] n. coup de hache — axe-stroke ◇ Ety/389
*hasta- N. [hˈɑstɑ] inf. hasto N. [hˈɑstɔ] v. tailler à travers — to hack through ◇ Ety/389
hasto N. inf. → hasta-
*hathal N. → hathol
hathel N. → hathol
hathol S. [hˈɑθl̩] (hathel N., *hathal N.) n. 1. Mil. lame d'une large épée ou d'une hache — broadsword-blade, axe-blade ○ 2. Mil. par ext., hache — axe ◇ Ety/389, WJ/234, UT/444, LR/433 ◈ Voir orchal pour une discussion des consonnes syllabiques et de leur vocalisation
haudh S., N. [hˈɑuð] n. tertre (funéraire), tombeau, tombe — (burial) mound, grave, tomb ◇ Ety/363-364, S/432, LotR/A(iv)
haul N. pas. → hal-
haust N. [hˈɑust] n. lit — bed ◇ Ety/364 ◇ "resting"
hawn S. [hˈɑwn] n. m. Arch. frère — brother ◇ VT/47:14 ⇒ Cf. hanar ◈ honeg S. n. m. dim.
he N. [hɛ] (hen N., hene N.) pl. hîn N. [hiːn] pron. 3e pers. f. elle — she ◇ Ety/385
*heb- S. [hˈɛb] v. retenir, garder, ne pas donner ou libérer, détenir — to retain, keep, do not give away or release, keep hold of ← *khep VT/41:6 ◈ *hebin S. v. prés. 1e pers.
hebeid N. pl. → habad
*hebin S. [hˈɛbin] v. prés. 1e pers. de heb-, je garde, je détiens — I keep, I have kept ← ú-chebin LotR/A(v), VT/41:6 ◈ En raison de la métaphonie provoquée par la terminaison de la première personne du singulier, il est impossible de dire si la base non mutée de ce mot est heb-, *hab- ou encore *hob-. La racine KHEP donnée dans VT/41:6 indique cependant que heb- est apparemment la forme correcte ◈ chebin S. mut. douce
hedi N. inf. → had-
hein N. pl. → ha
heir N. n. et adj. (main) gauche — left (hand) ◇ Ety/365, X/EI
helch N. [hˈɛl̡x] n. froid mordant — bitter cold ◇ Ety/364
heledh S. [hˈɛlɛd] n. verre — glass ◇ S/433
heledir N. [hˈɛlɛdˌir] (heledirn N.) n. Orn. martin-pêcheur (oiseau) — kingfisher (bird) ◇ Ety/363, Ety/386, Ety/394 ◇ "fish-watcher"
heledirn N. → heledir
heleg N. [hˈɛlɛg] n. glace — ice ◇ Ety/364
heleth N. [hˈɛlɛθ] n. fourrure, manteau de fourrure — fur, fur-coat ◇ Ety/386
helf N. [hˈɛl̡v] n. fourrure — fur ◇ Ety/386
heli N. inf. → hal-
hell N. [hˈɛl̡l] adj. nu — naked ◇ Ety/386
heltha- N. [hˈɛl̡θɑ] v. déshabiller — to strip ◇ Ety/386, VT/46:14 ◈ La forme helta- dans les Etymologies est une erreur de lecture selon VT/46:14
hen N. → he
hên I N. → hen II
hên II S. [hˈɛːn] pl. hîn S. [hˈiːn] n. enfant (surtout comme préfixe dans les patronymes ou les matronymes) — child (mostly used as a prefix in patronymics or metronymics) ◇ WJ/403 ◈ chîn S. mut. nasale pl.
hen II S. [hˈɛn] (henn S., hên N.) pl. hîn N. n. Biol. œil — eye ◇ Ety/364, LotR/II:IX, WR/128, X/ND1 ◈ hent N. n. pl. duel
hene N. → he
*heneb S. [hˈɛnɛb] adj. de l'œil, qui a des yeux — of eye, eyed, having eyes ← maecheneb "sharp-eyed", WJ/337
*henia- N. [hˈɛni.ɑ] inf. henio N. [hˈɛni.ɔ] v. comprendre — to understand ◇ Ety/363 ◈ heniad N. gér.
heniad N. [hˈɛni.ɑd] gér. de henia-, compréhension, intelligence — understanding, intelligence ◇ VT/45:21
henio N. inf. → henia-
henn S. → hen II
henneth S. [hˈɛnnɛθ] n. fenêtre — window ◇ S/428
hent N. [hˈɛnt] n. pl. duel de hen II, Biol. les deux yeux (d'une même personne) — the two eyes (referring to one person's eyes) ◇ VT/45:22
*herdir S. [hˈɛrdir] n. m. maître — master ← i-Cherdir SD/129-31 ◇ hîr+dîr ◈ cherdir S. mut. douce
*heria- N. [hˈɛri.ɑ] inf. herio N. [hˈɛri.ɔ] (hœrio N.) v. commencer soudainement et vigoureusement — to begin suddenly and vigorously ◇ Ety/364, VT/45:22 ◈ Les formes heno, hœno dans les Etymologies sont des erreurs de lecture, selon VT/45:22
herio N. inf. → heria-
heron N. [hˈɛrɔn] n. m. maître — master ◇ VT/45:22
herth N. [hˈɛrθ] n. Mil. maison ou famille, troupe sous le commandement d'un "hîr" (maître, seigneur) — household, troop under a "hîr" (master, lord) ◇ Ety/364
herven N. → hervenn
hervenn N. [hˈɛrvɛn] (herven N.) n. m. époux — husband ◇ Ety/352, Ety/364, X/ND4 ◇ hîr+benn
herves N. → hervess
hervess N. [hˈɛrvɛs] (herves N.) n. f. épouse — wife ◇ Ety/352, Ety/364 ◇ hîr+bess
*heryn S. [hˈɛryn] n. f. dame — lady ← Roheryn S/436 ◇ hîr+dî
hethw N. adj. brumeux, obscur, vague — foggy, obscure, vague ◇ Ety/364, X/W
hi S. mut. douce de si
*hîl S. [hˈiːl] n. héritier — heir ← Eluchíl PM/369
him I N. [hˈim] adj. 1. fidèle, inébranlable — steadfast, abiding ○ 2. comme adv., continuellement — continually ◇ Ety/364
him II S. [hˈim] adj. frais — cool ◇ S/432
hîn I N. pl. → he
hîn II S. pl. → hên II
hîn III N. pl. → hen II
hin S. mut. douce pl. de sen
hîr S., N. [hˈiːr] n. m. maître, seigneur — master, lord ◇ Ety/364, S/432, SD/129-31, Letters/382, LB/354, VT/45:22
hiril N. [hˈiril̡] n. f. dame — lady ◇ Ety/364
hirion S. mut. douce de sirion II ← Nanduhirion LotR
hith N. → hîth
hîth S. [hˈiːθ] (hith N.) n. brume, brouillard — mist, fog ◇ Ety/364, S/432
hithlain S. [hˈiθlɑjn] n. fil-de-brume, une substance employée par les Elfes de Lothlórien pour confectionner de solides cordes — mist-thread (a substance used by the Elves of Lothlórien to make strong ropes) ◇ LotR/II:VIII, LotR/Index ◇ hîth+lain
hithui S. [hˈiθuj] n. et adj. 1. brumeux, embrumé — foggy, misty ○ 2. Cal. comme nom, le mois de novembre — the month of november ◇ LotR/D
hithw N. n. brouillard — fog ◇ Ety/364, X/W
hîw N. [hˈiːw] adj. collant, visqueux — sticky, viscous ◇ Ety/364
hmael N. → mael
hmaw N. → maw II
hniof N. n. nœud coulant — noose ◇ Ety/387, X/IU
ho N. [hɔ] (hon N., hono N.) pl. huin N. pron. 3e pers. m. il — he ◇ Ety/385, X/Z
hobas N. [hˈɔbɑs] n. abst. de hûb, ancrage, mouillage — harbourage ◇ Ety/364
hollen S. [hˈɔllɛn] pp. fermé — closed ← Fen Hollen LotR/V:IV, RC/550
hon N. → ho
honeg S. [hˈɔnɛg] n. m. dim. de hawn, 1. "petit frère" — "litte brother" ○ 2. Biol. majeur (dans le vocabulaire enfantin) — middle finger (Elvish play-name used by and taught to children) ◇ VT/48:6,16-17 ◈ Le manuscrit initial dans VT/47:14 donnait honig, mais se référer tout particulièrement à VT/48:17 n. 13 pour une discussion des formes diminutives en sindarin ⇒ Cf. toleg
hono N. → ho
hœrio N. inf. → heria-
horn N. [hˈɔrn] adj. agissant sous la contrainte, contraint — driven under compulsion, impelled ◇ Ety/364
hortha- N. [hˈɔrθɑ] v. exhorter, inciter, stimuler — to urge on, speed ◇ Ety/364
host N. [hˈɔst] n. une "grosse" (144) — gross (144) ◇ Ety/364
hoth S., N. [hˈɔθ] n. Péj. foule, bande, horde (pratiquement toujours avec une connotation négative) — host, crowd, horde (nearly always in a bad sense) ◇ Ety/364, S/432
hû N. [hˈuː] n. Zool. chien — dog ◇ Ety/364
hûb N. [hˈuːb] n. Géog. havre, port, petite baie encerclée par la terre — haven, harbour, small land-locked bay ◇ Ety/364 ◈ hobas N. n. abst.
hûd N. [hˈuːd] n. assemblée — assembly ◇ Ety/364
huin N. pl. → ho
hûl N. [hˈuːl] n. cri d'encouragement lors d'une bataille — cry of encouragement in battle ◇ Ety/386
hûn N. [hˈuːn] n. Biol. cœur (physique) — heart (physical) ◇ Ety/364
hûr N. [hˈuːr] n. disposition à l'action, vigueur, esprit ardent — readiness for action, vigour, fiery spirit ◇ Ety/364
hwand N. [ʍˈɑnd] (chwand N., chwann N.) n. Bot. éponge, champignon — sponge, fungus ◇ Ety/388, X/ND1, X/HW
I
i S., N. [i] pl. in S., N. [in] art. et pron. rel. 1. le, la, les — the ○ 2. qui — who ◇ Ety/361, SD/129-31, Letters/308, Letters/417
ia I N. → iâ
ia II N. → io
iâ S. [jˈɑː] (ia N.) n. 1. gouffre — gulf ○ 2. abysse, vide — abyss, void ◇ Ety/400, S/432, Letters/383
*iach S. [jˈɑx] n. gué, traversée — ford, crossing ← Arossiach S/382, Brithiach S/286, Cirith Ninniach S/387 ◇ Probably OS *jakkʰ- (YAK), see Quenya yatta "neck, isthmus" in Ety/400
iaeth N. [jˈɑɛθ] n. cou — neck ◇ Ety/400
iaew N. [jˈɑɛw] n. moquerie, mépris — mocking, scorn ◇ Ety/400
ial N. [jˈɑl] n. (?) un appel, (?) un cri — (?) a call, (?) a cry ◇ VT/46:22
ialla- N. [jˈɑllɑ] v. appeler — to call ◇ VT/46:22
iant S., N. [jˈɑnt] n. pont — bridge ◇ Ety/400, S/432
ianw N. n. (?) joug — (?) yoke ◇ Ety/400, X/W ◈ Ce terme signifiait initialement "pont" dans les Etymologies, mais son sens s'est apparemment échangé avec celui de iant
iâr N. [jˈɑːr] n. sang — blood ◇ Ety/400
iarwain S. [jˈɑrwɑjn] adj. vieux-jeune (c'est-à-dire vieux, mais encore très vigoureux) — old-young (that is old, but yet still very vigorous) ◇ LotR/II:II, RC/128 ◈ Nom elfique de Tom Bombadil, traduit par "le plus vieux" ("oldest") dans le SdA, ce qui fit parfois interpréter ce mot comme une forme superlative (de iaur). Cependant, cette théorie a plus tard été controversée. Alors qu'aucun autre superlatif en *-wain n'est connu, einior, attesté dans PM/358 (où il est traduit par "eldest") serait un bien meilleur candidat pour une construction superlative (de toute évidence construite à partir du préfixe intensif an- et de iaur, abrégé en position finale). En outre, la comparaison de iarwain avec narwain a fait noter à Bertrand Bellet (dans son message Lambengolmor/642) que iarwain pourrait être interprêté comme un vieux composé, de l'elfique primitif *jâra (Q. yára, S. iaur) et *winjâ (Q. vinya, S. gwain). Il a ainsi suggéré que iarwain pourrait en fait signifier "vieux-nouveau". Cette analyse a ensuite été confirmée par RC/128, citant un brouillon de lettre de Tolkien (encore) inédit datant de 1968, où il est indiqué: "Iarwain = vieux-jeune, probablement parce que, pour autant que quiconque puisse s'en souvenir, il était toujours apparu de la même manière, vieux mais très vigoureux" ◇ iaur+*gwain
iath S. → iâth
iâth S. [jˈɑːθ] (iath S.) n. clôture — fence ◇ S/433, WJ/370, WJ/378 ◈ iathrim S. n. pl. de classe
iathrim S. [jˈɑθrim] n. pl. de classe de iâth, Pop. Elfes de Doriath — Elves of Doriath ◇ WJ/378 ◇ iâth+rim
iau I N. [jˈɑu] pl. iui N. [jˈuj] n. Bot. maïs — corn ◇ Ety/399 ◈ iavas S. n. abst.
iau II N. [jˈɑu] n. Géog. ravin, faille, gouffre — ravine, cleft, gulf ◇ Ety/400, VT/46:22
iaun N. [jˈɑun] n. lieu saint, temple, sanctuaire — holy place, fane, sanctuary ◇ Ety/400 ◇ Q yána
iaur S., N. [jˈɑur] adj. 1. ancien, vieux, original — ancient, old, original ○ 2. plus vieux, antérieur — older, former ◇ Ety/358, Ety/399, S/433, UT/384
iavas S. [jˈɑvɑs] n. abst. de iau I, Cal. saison de l'automne — season of autumn ◇ LotR/D
îdh S. [ˈiːð] n. répit, repos — rest, repose ◇ WJ/403
idher N. n. prévenance, attention — thoughtfulness ◇ Ety/361, X/Z
idhren N. [ˈiðrɛn] adj. pondéré, sage, réfléchi — pondering, wise, thoughtful ◇ Ety/361
idhrin N. → idhrind
idhrind N. (idhrin N.) n. Cal. année — year ◇ Ety/383, Ety/400, X/ND4 ◇ în+rind
iell N. [jˈɛl̡l] n. f. 1. fille (en tant que relation de parenté) — daughter ○ 2. fillette, jeune fille — girl, maid ◇ Ety/385, Ety/400 ◈ Donné pour une altération de sell, re-modelé à l'exemple de ion "fils" (OS *jondo). Cette modification fut "influencée par la chute du s dans les composés et les patronymes", d'où la terminaison -iel observée dans plusieurs mots féminins
iest N. [jˈɛst] n. souhait — wish ◇ Ety/400
ifant N. adj. âgé, vieux (sans connotation de faiblesse) — aged, having lived long, old (with no connotation of weakness) ◇ Ety/358, Ety/399, VT/46:23, X/PH ◇ în+pant "year-full"
ilaurui S. [ilˈɑuruj] adj. quotidien, journalier — daily ◇ VT/44:21,28
im I S. [ˈim] pron. 1e pers. je — I ◇ LotR/II:IV, LB/354, VT/47:14,37-38 ◈ Dans ses écrits tardifs (voir en particulier VT/47:37-38), Tolkien réinterpréta cette forme comme un pronom réflexif (= "moi-même", "lui-même", etc.)
im II S., N. [ˈim] (imm N., imb N.) n. Arch. Géog. vallon, val profond — dell, deep vale ← imlad, imloth, imrath, imrad, VT/45:18, VT/47:14 ◈ Ce mot n'a survécu que dans des noms composés (étant donné qu'il entrait en conflit, ailleurs, avec im I)
imb N. → im II
imlad S., N. [ˈimlɑd] n. Géog. vallée profonde, vallée étroite avec des contreforts escarpés (mais à fond plat et habitable) — deep valley, narrow valley with steep sides (but a flat habitable bottom) ◇ S/433, LotR/Index, VT/45:18, VT/47:14, RC/234,482 ◇ im+lad
imloth S. [ˈimlɔθ] n. Géog. vallée fleurie — flower-valley, flowery vale ◇ LotR/V:VIII, VT/42:18, RC/582 ◈ Ce mot apparaît uniquement dans le toponyme Imloth Melui, une vallée où poussaient des roses ◇ im+loth
imm N. → im II
∗imp S. [ˈimp] adj. num. card. onze — twelve ◇ PE/17:95 ⇒ Cf. ýneg
imrad S. [ˈimrɑd] n. Géog. un chemin ou un passage (entre des montagnes, des collines ou à travers une forêt sans route tracée) — a path or pass (between mountains, hills or trackless forest) ◇ VT/47:14 ◇ im+râd
imrath S. [ˈimrɑθ] n. Géog. longue vallée étroite avec une route ou un cours d'eau cheminant dans sa longueur — long narrow valley with a road or watercourse running through it lengthwise ◇ UT/465, RC/558 ◇ im+rath
in S., N. pl. → i
în I S. [ˈiːn] adj. poss. 3e pers. sa, son, ses (se référant au sujet) — his (referring to the subject) ◇ SD/129-31
în II N. [ˈiːn] n. Cal. année — year ◇ Ety/400 ◈ ínias N. n. abst.
inc N. [ˈiŋk] n. supposition, idée, notion — guess, idea, notion ◇ Ety/361
ind N. [ˈind] (inn N.) n. pensée intérieure, signification, cœur — inner thought, meaning, heart ◇ Ety/361, X/ND1 ◈ innas S. n. abst.
ingem N. [ˈiŋgɛm] adj. vieux (d'une personne, au sens mortel : décrépit, souffrant d'un âge avancé) — old (of person, in mortal sense: decripit, suffering from old age) ◇ Ety/358, Ety/399, Ety/400 ◈ Mot inventé par les Elfes après qu'ils aient rencontré les Hommes ◇ în+gem "year-sick"
ínias N. [ˈiːni.ɑs] n. abst. de în II, annales — annals ◇ Ety/400
inib S. → ýneg
inn N. → ind
innas S. [ˈinnɑs] n. abst. de ind, volonté — will ◇ VT/44:21,26
inw N. adj. de sexe féminin — female ◇ Ety/361, X/W ◇ MS *inw (reformed after CS anu, MS *anw)
io N. [jɔ] (ia N.) adv. jadis, auparavant — ago ◇ Ety/399
*iôl S. [jˈɔːl] n. Géog. (?) ruisseau — wash, flood-water ← Onodiôl RC/334, VT/48:33
iolf N. n. brandon — brand ◇ Ety/400, X/IU ◈ Ce mot est classé comme vieux noldorin (ON) dans les Etymologies, mais il semble plutôt être noldorin
ion S. [jˈɔn] (ionn N.) n. m. 1. fils — son ○ 2. par ext., scion, héritier, descendant masculin — scion, male descendant ◇ Ety/400, MR/373, X/ND1, X/ND2 ◈ Pour le second sens, cf. Hadorion, un épithète de Húrin dans WJ/294, tandis que Hurinionath s'applique à la maisonnée de Húrin l'Intendant dans PM/202-3,218, cf. aussi l'épithète Ereinion de Gil-Galad et la définition du vieux terme qenya apparenté, yondo "descendant de" dans PE/12:106, ou l'utilisation de ce même suffixe dans des noms comme Isildurioni et Anárioni en quenya plus tardif, "Héritiers d'Isildur (resp. Anárion)" dans PM/192,196 ◈ ionnath S. n. coll.
iôn S. [jˈɔːn] n. fils — son ◇ WJ/337
ionn N. → ion
ionnath S. [jˈɔnnɑθ] n. coll. de ion, tous les fils — all the sons ◇ SD/129-31
iôr N. n. cours — course ◇ Ety/400, X/IU
ir S. [ˈir] conj. (?) quand — (?) when ◇ LB/354 ◈ Ce mot n'est pas traduit. Il pourrait être apparenté au quenya íre "quand". Certains experts considèrent aussi qu'il pourrait s'agir de la forme prise par l'article i devant une voyelle, sur un principe similaire à celui supposé pour ah. A cet égard, il est intéressant de noter que ir était la forme allative/dative de l'article dans le vieux Gnomish lexicon, PE/11:9
îr N. [ˈiːr] n. désir sexuel — sexual desire ◇ VT/46:23
ist N. [ˈist] n. tradition, savoir, connaissance — lore, knowledge ◇ Ety/361
*ista- N. [ˈistɑ] inf. isto N. [ˈistɔ] pas. istas N. [ˈistɑs] (Arch. sint N.) v. posséder un savoir, des connaissances — to have knowledge ◇ Ety/361, VT/45:18
istas N. pas. → ista-
isto N. inf. → ista-
istui N. [ˈistuj] adj. instruit, érudit — learned ◇ Ety/361
ithil S., N. [ˈiθil̡] n. Astron. la (pleine) lune, lit. "La Brillante" — the (full) Moon, lit. 'The Sheen' ◇ Ety/361, Ety/385, Ety/392, LotR/E, LB/354, RC/232
ithildin S. [iθˈil̡din] n. une substance de couleur argentée, qui ne reflète que la lumière des étoiles et de la lune — a silver-colored substance, which mirrors only starlight and moonlight ◇ LotR/II:IV ◇ ithil+tinu "moon-star"
ithron S. [ˈiθrɔn] pl. ithryn S. [ˈiθryn] n. magicien — wizard ◇ UT/448, Letters/448
ithryn S. pl. → ithron
iui N. pl. → iau I
iuith N. [jˈujθ] n. usage — use ◇ Ety/400
*iuitha- N. [jˈujθɑ] inf. iuitho N. [jˈujθɔ] v. employer, utiliser — to employ, to use ◇ Ety/400, VT/46:23 ◈ La définition était difficile à déchiffrer et Christopher Tolkien la donna pour "to enjoy" ("jouir") dans Ety/400. La signification "to employ" ("utiliser, employer"), bien plus probable (Cf. iuith), a plus tard été confirmée dans VT/45:23
iuitho N. inf. → iuitha-
iûl N. [jˈuːl] n. braise — embers ◇ Ety/400 ◈ Ce mot est classé comme vieux noldorin (ON) dans les Etymologies, mais il semble plutôt être noldorin
ivanneth S. [ivˈɑnnɛθ] n. Cal. le mois de septembre — september (month) ◇ LotR/D
*ivor S. [ˈivr̩] n. (?) cristal — (?) crystal ← Ivorwen LotR/A(v) ◇ (?) MS *iυr, OS *imre (I-MIR, augmented form of mîr "jewel")
*ivren S. [ˈivrɛn] pl. ivrin S. [ˈivrin] adj. (?) de cristal, cristallin — (?) of crystal, crystalline ◇ S/392, WJ/85 ◈ La graphie Eithel Ivrin dans S/392 semble incorrecte et devrait probablement être rectifiée par le pluriel Eithil Ivrin comme dans WJ/85, à moins que Ivrin soit en réalité un nom propre (Eithil Ivrin est aussi traduit par "Ivrin's Well" en anglais, soit "Source d'Ivrin", voir WJ/139). La signification est interpolée à partir de la description de ce lieu dans divers textes: "fontaines de cristal" (Lai de Húrin, vers 1526), "réfléchissant leurs visages pâles" (ibid., vers 2177), "étangs vitreux" (Lai de Leithian, vers 1932-1940) ◇ OS *imrinè (?) (Í-MIR)
ivrin S. pl. → ivren
L
*laba- S. [lˈɑbɑ] v. sauter — to hop ← Labadal UT/60 ◈ Cette entrée est interpolée à partir du surnom de Sador, Labadal, qui est traduit par "Hopafoot" ("Cloche-Pied") dans le texte en anglais
*lacha- S. [lˈɑxɑ] v. flamber — to flame ◈ lacho S. v. imp.
lachend S. pl. lechind S. n. Pop. Elfe profond (nom sindarin pour les Ñoldor) — Deep Elf (Sindarin name for the Ñoldor) ◇ WJ/384, X/ND4 ◇ lach+hend "flame-eyed"
lacho S. [lˈɑxɔ] v. imp. de lacha-, flamboie! flambe! — flame! ◇ UT/65
lad S. [lˈɑd] n. Géog. plaine, vallée — plain, valley ◇ S/433
laeg S. [lˈɑɛg] adj. vert et frais — "viridis", fresh and green ◇ Letters/282, Letters/382 ◈ Rarement employé (car remplacé par calen dans l'usage courant)
laegel S. [lˈɑɛgɛl̡] pl. laegil S. [lˈɑɛgil̡] n. Pop. un Elfe Vert — a Green Elf ◇ WJ/385 ◇ laeg+-el ◈ laegrim S. n. pl. de classe
laegeldrim S. → laegrim
laegil S. pl. → laegel
laegrim S. [lˈɑɛgrim] (laegeldrim S.) n. pl. de classe de laegel, Pop. le peuple des Elfes Verts — the people of the Green Elves ◇ WJ/385 ◇ laegel+rim
laer I S. [lˈɑɛr] n. Cal. saison de l'été — season of summer ◇ LotR/D
laer II S. [lˈɑɛr] (lhaer N.) n. chanson — song, long lay ← Laer Cú Beleg S/406, VT/45:28, X/LH
*lain S. [lˈɑjn] n. fil — thread ← hithlain LotR/II:VIII, LotR/Index
lalaith S. [lˈɑlɑjθ] n. rire — laughter ◇ S/406 ◇ MS *laleiθ, Q lala- "laugh"
lalf N. [lˈɑlv] pl. lelf N. [lˈɛl̡v] n. Bot. orme — elm-tree ◇ Ety/348
lalven N. [lˈɑlvɛn] pl. lelvin N. [lˈɛl̡vin] n. Bot. orme — elm-tree ◇ Ety/348
lam I S. [lˈɑm] (lhamb N., lham N.) n. Biol. langue (en tant qu'organe) — physical tongue ◇ Ety/367, WJ/394, X/LH ◈ lamath S. n. coll.
lam II S. [lˈɑm] n. Ling. langue, langage — language ◇ WJ/394 ◈ lammas S. n. abst.
lamath S. [lˈɑmɑθ] n. coll. de lam I, voix résonnantes — echoing voices ◇ PM/349
lammas S. [lˈɑmmɑs] (lhammas N.) n. abst. de lam II, Ling. histoire des langues — account of tongues ◇ LR/167, WJ/206, WJ/393, X/LH
lammen S. [lˈɑmmɛn] n. ma langue — my tongue ◇ LotR/II:IV ◈ Les experts ont longtemps débattu quant à savoir si cette forme était un adjectif ("de la langue") ou le nom lam I avec un possessif suffixé ("ma langue"). Voir guren pour une forme similaire
lanc I S. [lˈɑŋk] n. nu — naked ◇ UT/418
lanc II S. [lˈɑŋk] n. bord tranchant (pas à propos d'outils), fin soudaine (comme l'à-pic d'une falaise, ou la bordure nette de choses faites à la main ou construites) — sharp edge (not of tools), sudden end (as a cliff-edge, or the clean edge of things made by hand or built) ◇ VT/42:8
land S. [lˈɑnd] (lhand N., lhann N.) adj. large, étendu — wide, broad ← Landroval LotR/VI:IV, Ety/367, X/LH, X/ND1
*lant S. [lˈɑnt] n. chute — fall ← Lanthir S/406, PM/349 ◇ Q lanta
lanthir S. [lˈɑnθir] n. cascade — waterfall ◇ S/406, PM/349 ◇ lant+sîr "falling stream"
lass S. [lˈɑss] (lhass N.) n. Bot. feuille — leaf ◇ Ety/367, Letters/282, TC/169, X/LH
*lasta- S. [lˈɑstɑ] v. écouter — to listen ◈ lasto S. v. imp.
lasto S. [lˈɑstɔ] v. imp. de lasta-, écoute! — listen! ◇ LotR/II:IV, RS/463, LB/354
lavan S. [lˈɑvɑn] pl. levain S. [lˈɛvɑjn] n. Zool. animal (générallement appliqué aux quadrupèdes, et jamais aux reptiles et aux oiseaux) — animal (usually applied to four-footed beasts, and never to reptiles or birds) ◇ WJ/388, WJ/416
le S. [lɛ] pron. 2e pers. à toi (respectueux) — to thee (reverential) ◇ LotR/II:I, LotR/IV:X, RGEO/72-73, Letters/278, LB/354
lebdas S. [lˈɛbdɑs] (tas S.) n. Biol. index — index finger ◇ VT/48:5 ⇒ Cf. nobad
lebed S. [lˈɛbɛd] (lhebed N.) pl. lebid S. [lˈɛbid] n. Biol. doigt — finger ◇ Ety/368, X/LH, VT/47:23-24,27 ◈ Tolkien semble plus tard avoir décidé de remplacer ce mot par leber
leben S. [lˈɛbɛn] (lheben N.) adj. num. card. cinq — five ◇ Ety/368, TAI/150, VT/42:24-25, VT/47:10, VT/47:24, VT/48:6, X/LH
lebenedh S. [lˈɛbɛnɛð] n. Biol. majeur — middle finger ◇ VT/48:5
lebent S. [lˈɛbɛnt] n. Biol. annulaire — ring finger ◇ VT/48:5
leber S. [lˈɛbɛr] pl. lebir S. [lˈɛbir] n. Biol. doigt — finger ◇ VT/47:10,23-24, VT/48:5
lebethron S. [lɛbˈɛθrɔn] n. Bot. un arbre - son bois noir était employé par les charpentiers du Gondor — a tree - its black wood was used by the woodwrights of Gondor ◇ LotR/IV:VII, LotR/VI:V, WR/176 ◈ Dans le manuscrit initial, l'une des premières formes rejetées de ce nom était lebendron. Didier Willis a proposé l'étymologie lebed+doron "doigt + chêne", correspondant à un arbre réel, le "chêne de doigt" (Quercus digitata)
lebid S. pl. → lebed
lebig S. [lˈɛbig] n. dim. Biol. auriculaire — little finger ◇ VT/48:5,15 ⇒ Cf. niged
lebir S. pl. → leber
lechind S. pl. → lachend
lefnui S. [lˈɛvnuj] (lhefneg N.) adj. num. ord. cinquième — fifth ◇ WR/436, VT/42:25, TI/312
leithia- N. [lˈɛjθi.ɑ] (lheitho N.) v. relâcher, libérer — to release ◇ Ety/368, X/LH
leithian S., N. [lˈɛjθi.ɑn] (lheithian N.) n. délivrance, affranchissement, libération de l'esclavage — release, freeing, release from bondage ◇ Ety/368, S/406, X/LH
lelf N. pl. → lalf
lelvin N. pl. → lalven
lelwin N. pl. → lhalwen
lembas S. [lˈɛmbɑs] n. pain de route fabriqué par les Elfes — journey bread made by the Elves ◇ PM/404, LotR/II:VIII ◇ lend+bass
*lend S. [lˈɛnd] (lenn- S.) n. voyage — journey ← lenn-mbas PM/404, X/ND1
lenn- S. → lend
lest S. [lˈɛst] n. ceinture — girdle ◇ WJ/333, WJ/225, WJ/228
leutha- S. [lˈɛwθɑ] v. prendre, ramasser, choisir (avec les doigts) — to pick up or out (with the fingers) ◇ VT/47:10,23
levain S. pl. → lavan
lhach N. n. flamme (bondissante) — (leaping) flame ◇ S/433, X/LH
lhaden N. pl. lhedin N. adj. ouvert, dégagé — open, cleared ◇ Ety/368, X/LH
lhae N. n. grand nombre — great number ◇ VT/45:27, X/LH
lhaeb N. (lhoeb N.) adj. frais — fresh ◇ Ety/368, VT/45:26, X/OE, X/LH
lhaeg N. (lhoeg N.) adj. acéré, effilé, aigu — keen, sharp, acute ◇ Ety/367, VT/45:25, X/OE, X/LH
lhaer N. → laer II
lhaes N. n. bébé — babe ◇ Ety/367, X/LH
lhaew N. adj. fréquent, en grand nombre — frequent, many ◇ VT/45:27, X/LH
lhâf N. v. prés. 3e pers. de lhaf-, (il) lèche — (he) licks ◇ Ety/367, X/LH
*lhaf- N. inf. lhefi N. v. lécher — to lick ◇ Ety/367, X/LH ◈ lhâf N. v. prés. 3e pers.
lhagr N. pl. lhegrin N. adj. prompt, rapide — swift, rapid ◇ Ety/367, VT/45:25, Tengwestie/20050318, X/LH ◈ La forme lhegin dans les Etymologies publiées pourrait être une erreur de lecture pour lhegrin, voir VT/45:25. Ainsi que Bertrand Bellet l'a noté, les deux formes sont données côte à côte et pourraient simplement être des doublons, mais il est tout aussi possible de voir là un singulier suivi de son pluriel.
lhain N. → lhein
lhalorn N. n. Bot. orme — elm-tree ◇ Ety/367, X/LH ◇ lalf+orn
lhalwen N. pl. lelwin N. [lˈɛl̡win] n. Bot. orme — elm-tree ◇ Ety/367, X/LH
lham N. → lam I
lhamb N. → lam I
lhammas N. → lammas
lhanc N. n. Biol. gorge — throat ◇ Ety/367, X/LH
lhand I N. → land
lhand II N. adj. espace ouvert, niveau — open space, level ◇ Ety/368, X/LH, X/ND1
lhang N. n. Mil. coutelas, épée — cutlass, sword ◇ Ety/367, X/LH
lhann N. → land
lhant N. n. clairière, trouée dans une forêt — clearing in forest ◇ Ety/368, X/LH
lhasbelin N. n. Cal. saison de l'automne — season of autumn ◇ Ety/366-367, X/LH ◇ lass+pelin "leaf withering"
lhass N. → lass
lhath N. n. (?) lanière de cuir — (?) thong of leather ◇ Ety/368, X/LH
*lhathra- N. inf. lhathro N. v. écouter (aux portes), espionner — to listen in, eavesdrop ◇ Ety/368, X/LH
*lhathrada- N. inf. lhathrado N. v. écouter (aux portes), espionner — to listen in, eavesdrop ◇ Ety/368, X/LH
lhathrado N. inf. → lhathrada-
lhathro N. inf. → lhathra-
lhathron N. n. auditeur, oreille indiscrète — hearer, listener, eavesdropper ◇ Ety/368, X/LH
lhaug N. adj. chaud — warm ◇ Ety/368, X/LH
lhaw S., N. [ɬˈɑw] n. pl. Biol. oreilles (seulement en référence aux deux oreilles d'une personne) — ears (referring to one person's pair of ears only) ◇ Ety/368, LotR/II:IX ◇ OS *λåhu, CE *slâsû (dual) ◈ lhewig N. n. sing.
lhaws N. n. bouclette de cheveux — hair ringlet ◇ Ety/370, X/LH
lhebed N. → lebed
lheben N. → leben
lhedin N. pl. → lhaden
lhefi N. inf. → lhaf-
lhefneg N. → lefnui
lhegrin N. pl. → lhagr
lhein N. (lhain N.) adj. libre, libéré — free, freed ◇ Ety/368, X/LH
lheithian N. → leithian
lheitho N. → leithia-
lhend N. adj. mélodieux, doux — tuneful, sweet ◇ Ety/369, X/LH, X/ND1
lhethril N. n. f. auditrice, oreille indiscrète — hearer, listener, eavesdropper ◇ VT/45:26, X/LH
lhevnar N. n. Cal. semaine (de cinq jours) — week (of five days) ◇ VT/45:27, X/LH, X/Z
lhewig N. [ɬˈɛwig] n. sing. de lhaw, Biol. oreille — ear ◇ Ety/368, LotR/II:IX ◇ lhaw+-ig
lhim N. (lhimb N.) n. Zool. poisson — fish ◇ Ety/369, X/LH ⇒ Cf. hâl
lhimb N. → lhim
lhimlug N. n. dragon-poisson, serpent de mer — fish-dragon, sea-serpent ◇ Ety/370, X/LH ◇ lim+lhûg
lhimmid N. pas. lhimmint N. v. moisir — to moisten ◇ Ety/369, X/LH
lhimmint N. pas. → lhimmid
lhimp N. adj. humide — wet ◇ Ety/369, X/LH
lhîn N. n. étang — pool ◇ Ety/369, X/LH ◈ *liniath N. n. coll.
lhind N. (lhinn N.) n. air, mélodie — air, tune ◇ Ety/369, X/LH, X/ND1
lhinn N. → lhind
lhîr I N. n. rang, rangée — row, range ◇ Ety/369, X/LH
lhîr II N. n. chanson, poème, lai — song, poem, lay ◇ VT/45:28, X/LH ⇒ Cf. glîr
lhoch N. n. bouclette — ringlet ◇ Ety/370, X/LH
lhôd N. v. prés. 3e pers. de lhoda-, (il) flotte — (he) floats ◇ VT/45:29, X/LH
lhoda- N. v. flotter — to float ◇ Ety/370, X/LH ◈ lhôd N. v. prés. 3e pers.
lhoeb N. → lhaeb
lhoeg N. → lhaeg
lhom N. adj. fatigué, las — weary ◇ VT/45:29, X/LH
lhong N. adj. lourd — heavy ◇ Ety/370, X/LH
lhonn N. → lond
lhorn N. n. 1. étendue d'eau calme — quiet water ○ 2. par ext., mouillage, port — anchorage, harbour ◇ VT/45:29, X/LH
lhost N. adj. vide — empty ◇ Ety/370, X/LH
lhoth N. → loth
lhothod N. → lothod
lhû N. n. un moment, une occasion — a time, occasion ◇ Ety/370, X/LH
lhûg S., N. [ɬˈuːg] n. Zool. serpent — snake, serpent ◇ Ety/370, S/434
lhum N. n. ombre — shade ◇ Ety/370, X/LH
lhumren N. adj. ombreux — shady ◇ Ety/370, X/LH
lhûn N. [ɬˈuːn] adj. (sens inconnu) — (unknown meaning) ◇ Ety/370, VT/48:24-29 ◈ Ce mot, qui apparaît aussi sur la carte de la Terre du Milieu dans le SdA, est glosé comme signifiant "bleu" dans The Etymologies, mais Tolkien rejeta plus tard cette première signification (étant donné que luin était déjà utilisé dans ce sens). Il tenta alors d'en proposer plusieurs explications, dont une éventuelle adaptation en sindarin d'un nom d'origine naine. Cependant, il semble en définitive qu'il ne soit pas arrivé à une solution satisfaisante
lhunt N. n. bateau — boat ◇ Ety/370, X/LH
lhûth N. n. sortilège, charme, enchantement — spell, charm ◇ Ety/370, X/LH
lhútha- N. v. enchanter — to enchant ◇ Ety/370, X/LH
*lif S. [lˈiv] n. lien — link ← molif "hand-link" VT/47:6
lim I S. [lˈim] adv. vite, rapidement — swift, swiftly ← noro lim LotR/I:XII, RS/196, RC/195 ◈ Sans traduction dans le SdA, mais transcrit nora-lim et traduit en anglais par "ride on" dans RS/196 (bien que cette traduction ne soit visiblement pas littérale), puis plus tard par "run swift" dans RC/195. Avant que cette dernière indication ne soit publiée (confirmant la traduction exacte de cet adverbe), Helios de Rosario Martinez en avait produit une analyse détaillée (aboutissant sensiblement aux mêmes conclusions) dans son article "Musings on Limlight" (Tengwestie/20050107)
lim II S. [lˈim] adj. clair, étincellant, lumineux — clear, sparkling, light ◇ WJ/337
lin S. → lín
lín S. [lˈiːn] (lin S.) adj. poss. 2e pers. ton (respectueux) — thy (reverential) ◇ VT/44:21,24
*liniath N. [lˈini.ɑθ] n. coll. de lhîn, étangs — pools ← Hithliniath WJ/194
*linna- S. [lˈinnɑ] v. chanter — to sing ← linnathon LotR/II:I ◈ linnathon S. v. fut. 1e pers. ◈ linnon S. v. prés. 1e pers.
linnathon S. [lˈinnɑθɔn] v. fut. 1e pers. de linna-, je chanterai, je psalmodierai — I will sing, I will chant ◇ LotR/II:I, RGEO/72
linnod S. [lˈinnɔd] n. 1. (?) vers unique, employé comme maxime — (?) a single verse used as a maxim ○ 2. (?) chant d'un certain type métrique, dans lequel chaque (demi-)vers est composé de sept syllabes — (?) a chant of a certain metrical type, where each (half-)verse is composed of seven syllables ◇ LotR/A(iv) ◈ Ce terme n'est pas traduit par Tolkien. Le premier sens donné ici présume que -od est un affixe singulatif (cf. filigod). Le second, proposé par Carl Hostetter et Patrick Wynne dans Tolkien's Legendarium p. 132, se base sur les caractéristiques métriques du linnod de Gilraen ◇ OS? *lindot- (singulative) or lind (linn) + od(og) "chant of seven"
linnon S. [lˈinnɔn] v. prés. 1e pers. de linna-, je chante — I sing ◇ LB/354
*liria- N. [lˈiri.ɑ] inf. lirio N. [lˈiri.ɔ] v. chanter — to sing ◇ VT/45:28
lirio N. inf. → liria-
lith S., N. [lˈiθ] n. cendre, sable, poussière — ash, sand, dust ◇ Ety/369, S/434, TC/178
lithui S. [lˈiθuj] adj. cendré, cendreux, de cendre, couleur de cendre, poussiéreux — ashen, ashy, of ash, ash-coloured, dusty ◇ S/434, UT/435, RGEO/74, TC/178, VT/42:10
lô S. [lˈɔː] n. Géog. lac peu profond, marais — shallow lake, fenland ◇ UT/263, VT/42:8-10
lobor N. [lˈɔbr̩] n. Zool. cheval — horse ◇ VT/45:28 ⇒ Cf. roch
loeg S. [lˈɔɛg] n. étang — pool ◇ S/407, UT/450, LotR/Map
loen S. [lˈɔɛn] adj. détrempé, inondé — soaking wet, swamped ◇ VT/42:10
lond S., N. [lˈɔnd] (lonn S., N., lhonn N.) n. 1. passage étroit ou détroit — narrow path or strait ○ 2. par ext., entrée de port, havre entouré de terres — entrance to harbour, land-locked haven ◇ Ety/348, Ety/370, S/434, UT/450, VT/42:10, X/LH, X/ND1 ◈ lonnath S. n. coll.
lonn S., N. → lond
lonnath S. [lˈɔnnɑθ] n. coll. de lond, havres — havens ◇ WR/294, WR/370
loss S. [lˈɔss] n. neige (se dit plus particulièrement de la neige déjà au sol et formant des étendues) — snow (especially fallen or long-lying snow) ◇ S/434, VT/42:18, RGEO/70 ◈ Lossoth S. n. pl. de classe
lossen S. [lˈɔssɛn] adj. neigeux — snowy ◇ RGEO/70
Lossoth S. [lˈɔssɔθ] n. pl. de classe de loss, le Peuple des Neiges — the Snowmen ◇ LotR/A, RGEO/70 ◇ loss+hoth
loth S. [lˈɔθ] (lhoth N.) n. Bot. fleur, inflorescence, un bouquet de petites fleurs — flower, inflorescence, a head of small flowers ◇ Ety/370, LB/354, VT/42:18, X/LH ◈ Ce nom a valeur de collectif, une fleur unique étant désignée par lotheg ◈ elloth S. n. sing. ◈ lotheg S. n. sing. ◈ lothod N. n. sing.
lotheg S. [lˈɔθɛg] n. sing. de loth, Bot. fleur (unique) — (single) flower ◇ VT/42:18 ◇ loth + -eg
lothod N. [lˈɔθɔd] (lhothod N.) n. sing. de loth, Bot. fleur (unique) — (single) flower ◇ VT/45:29, X/LH ⇒ Cf. lotheg
lothron S. [lˈɔθrɔn] n. Cal. le mois de Mai — the month of May ◇ LotR/D
luin S. [lˈujn] adj. invar. bleu — blue ◇ LotR (misc.), S/434, UT/390, Ety/370, VT/48:24
*luithia- S. [lˈujθi.ɑ] v. éteindre, faire cesser — to quench ← uluithiad SD/62 ◈ Peut-être à comparer avec le quenya luita- "innonder, détremper" et la racine LUY - Voir VT/48:31 ◈ *luithiad S. gér.
*luithiad S. [lˈujθi.ɑd] gér. de luithia-, extinction — quenching ← uluithiad SD/62
lŷg (corr. lyg) S. [lˈyːg] n. Zool. serpent — snake ◇ LotR/E
M
mâb S. [mˈɑːb] (mab- S.) n. Biol. main (complète, incluant la paume et les cinq doigts) — a hand-full, complete hand (with all five fingers) ◇ Ety/371, VT/45:32, VT/47:6-7
mab- S. → mâb
*mad- N. [mˈɑd] inf. medi N. [mˈɛdi] v. manger — to eat ◇ Ety/371
mae S. [mˈɑɛ] adv. bien — well ◇ LotR/I:XII, Letters/308
maecheneb S. [mˈɑɛxɛnɛb] adj. aux yeux perçants — sharp-eyed ◇ WJ/337 ◇ maeg+heneb
maed I S. [mˈɑɛd] adj. bien fait — shapely ◇ PM/366, VT/41:10
maed II S. [mˈɑɛd] (moed N.) adj. habile, qualifié, adroit — handy, skilled, skilful ◇ Ety/371, VT/47:6, X/OE
maeg S. [mˈɑɛg] adj. acéré, perçant, pénétrant, allant profondément dans quelque chose — sharp, piercing, penetrating, going deep in something ◇ S/434, WJ/337
mael N. [mˈɑɛl] (hmael N.) n. et adj. 1. tache — stain ○ 2. taché — stained ◇ Ety/386
maen N. [mˈɑɛn] adj. adroit, agile — skilled, clever ◇ Ety/371 ◈ maenas N. n. abst.
maenas N. [mˈɑɛnɑs] n. abst. de maen, art, artisanat — craft ◇ Ety/371
maer N. [mˈɑɛr] adj. utile, adapté, bon (en parlant de choses) — useful, fit, good (of things) ◇ Ety/371
maeth N. [mˈɑɛθ] n. bataille, combat (non pas concernant un groupe en général mais deux ou quelques belligérants) — battle, fight (not of general host but of two or a few) ◇ Ety/371
maetha- I N. [mˈɑɛθɑ] v. combattre — to fight ◇ Ety/371
maetha- II S. [mˈɑɛθɑ] v. tenir, supporter, gérer, traiter — to handle, wield, manage, deal with ◇ VT/47:6
maethor N. [mˈɑɛθr̩] n. guerrier — warrior ◇ Ety/371
maew N. [mˈɑɛw] n. Orn. mouette, goéland — gull ◇ Ety/373
magl N. → magol
magol N. [mˈɑgl̩] (magl N.) n. Mil. épée — sword ◇ Ety/371 ◈ Le terme megil (q.v.), probablement introduit par les Ñoldor, était aussi employé
magor S. [mˈɑgr̩] n. Mil. homme d'épée, bretteur, épéiste — swordsman ← Menelvagor LotR/E, WJ/234
maidh N. [mˈɑjð] (meidh N.) adj. pâle, de couleur daim ou fauve — pale, fallow, fawn ◇ Ety/371, X/EI
main S. [m'ɑjn] (mein S.) adj. num. ord. premier, (seulement dans le sens de)chef, prééminent — first, (only in the sense of) prime, chief, pre-eminent ◇ VT/42:10, VT/42:25
mâl N. [mˈɑːl] pl. meil N. (mely N.) n. pollen, poudre jaune — pollen, yellow powder ◇ Ety/386, X/EI
malen N. [mˈɑlɛn] pl. melin N. [mˈɛlin] adj. jaune — yellow ◇ Ety/386
malhorn S. Arch. → mallorn
mallen N. [mˈɑɬɛn] (Arch. malthen N.) adj. d'or, doré — of gold, golden ◇ Ety/386, RC/625, VT/46:14, Tengwestie/20031207
mallorn S. [mˈɑɬɔrn] (Arch. malhorn S., Arch. malthorn S.) pl. mellyrn S. [mˈɛl̡lyrn] n. Bot. arbre doré de Lothlórien — golden tree of Lothlórien ◇ S/435, LotR/II:IV, VT/42:27, Tengwestie/20031207 ◇ malt+orn "tree of gold"
mallos S. [mˈɑllɔs] n. Bot. une fleur dorée — a golden flower ◇ UT/451, Letters/248 ◇ malt+los "flower of gold"
malt N. [mˈɑlt] n. or (en tant que métal) — gold (as metal) ◇ Ety/386, VT/46:14, VT/42:27, Tengwestie/20031207
malthen N. Arch. → mallen
malthorn S. Arch. → mallorn
malw N. adj. de couleur daim, pâle — fallow, pale ◇ Ety/386, X/W
man S. [mɑn] pron. (?) quoi, quel, qui, que? — (?) what? ◇ TL/21:09
mân N. [mˈɑːn] n. esprit désincarné — departed spirit ◇ Ety/371
manadh N. [mˈɑnɑð] n. 1. destin, fin, fatalité, fortune — doom, final end, fate, fortune ○ 2. par ext., félicité finale — final bliss ◇ Ety/371
*matha- N. [mˈɑθɑ] inf. matho N. [mˈɑθɔ] v. caresser, sentir (avec la main), manier — to stroke, feel, handle ◇ Ety/371
matho N. inf. → matha-
maur N. [mˈɑur] n. ténèbres — gloom ◇ Ety/373
maw I S. [mˈɑw] n. Biol. Arch. main — hand ◇ VT/47:6
maw II N. [mˈɑw] (hmaw N.) n. souillure, tache — soil, stain ◇ Ety/386, VT/46:14
mbair S. mut. nasale pl. de bar
mbar S. mut. nasale de bar
*mbas S. mut. douce de bass ← imbas VT/44:21,27-8
medi N. inf. → mad-
*medui S. [mˈɛduj] adj. dernier — last ← na vedui, Arvedui LotR/I:XII, LotR/A(iv) ◈ vedui S. mut. douce
megil S., N. [mˈɛgil̡] n. Mil. épée — sword ◇ Ety/371 ◈ Ce mot fut rayé des Etymologies, mais il est cependant bien attesté dans plusieurs composés tardif, tels Mormegil ou Arvegil (avec mutation). Il s'agit vraisemblablement de la forme sindarinisée du quenya makil, coexistant avec magol (voir tegil et tegol pour un cas similaire)
megli N. n. Zool. ours — bear ◇ Ety/369, Ety/371, X/DL ◇ mad-+glî "honey-eater"
meglin N. adj. qui mange du miel, qui ressemble à un ours — honey-eater, bear-like ◇ Ety/369, X/DL
*megor S. [mˈɛgr̩] adj. qui a une pointe acérée — sharp-pointed ← *megr WJ/337
meidh N. → maidh
meil N. pl. → mâl
mein S. → main
*mel- N. [mˈɛl] inf. melo N. [mˈɛlɔ] pas. melant N. [mˈɛlɑnt] v. aimer — to love ◇ VT/45:34
melant N. pas. → mel-
melch N. [mˈɛl̡x] adj. avide — greedy ◇ Ety/373
meldir N. [mˈɛl̡dir] n. m. ami — friend ◇ Ety/372 ◇ mell+dîr
meldis N. [mˈɛl̡dis] n. f. amie — friend ◇ Ety/372 ◇ mell+dîs
meleth N. [mˈɛlɛθ] n. amour — love ◇ Ety/372
melethril N. [mɛlˈɛθril̡] n. f. amoureuse, amante — lover ◇ Ety/372
melethron N. [mɛlˈɛθrɔn] n. m. amoureux, amant — lover ◇ Ety/372
melin N. pl. → malen
mell N. [mˈɛl̡l] adj. cher — dear ◇ Ety/372
mellon S., N. [mˈɛl̡lɔn] pl. mellyn S. [mˈɛl̡lyn] n. ami — friend ◇ Ety/372, LotR/II:IV, SD/129-31, Letters/424 ◈ mhellyn S. mut. douce pl.
mellyn S. pl. → mellon
mellyrn S. pl. → mallorn
melo N. inf. → mel-
melui S. [mˈɛluj] adj. doux, ravissant — lovely, sweet ◇ LotR/V:VIII, VT/42:18, RC/582 ◈ Ce mot apparaît uniquement dans le toponyme Imloth Melui, une vallée où poussaient des roses
mely N. pl. → mâl
men I S., N. [mˈɛn] pron. 1e pers. pl. nous — us ← ammen LotR/II:IV, LB/354, tiro men VT/45:37
men II S. [mˈɛn] n. voie, route — way, road ◇ UT/281
*meneg S. [mˈɛnɛg] adj. num. card. mille — thousand ← Menegroth "thousand caves" S/409
menel S. [mˈɛnɛl̡] n. ciel, firmament, cieux, la région des étoiles — sky, high heaven, firmament, the region of the stars ◇ LotR/II:I, LotR/IV:X, LB/354, RGEO/72, VT/44:21,23-24 ◇ Q menel
*menniath N. [m'ɛnni.ɑθ] n. coll. de ment, 1. nombreuses pointes — many points ○ 2. Géog. par ext., chaîne de pics montagneux — range of mountains ← Mornvenniath TI/124, Lambengolmor/799 ◈ *venniath N. mut. douce
ment N. [mˈɛnt] n. point — point ◇ Ety/373 ◈ *menniath N. n. coll.
meren N. [mˈɛrɛn] adj. festif, gai, joyeux — festive, gay, joyous ◇ Ety/372 ◈ Ce mot fut modifié en beren dans les Etymologies, mais meren serait à restaurer, par cohérence avec mereth
mereth S., N. [mˈɛrɛθ] n. fête, festin, festival — feast, festival ◇ Ety/372, S/434 ◈ Ce mot fut modifié en bereth dans les Etymologies, mais il ne fut cependant jamais rectifié dans les textes (cf. Mereth Aderthad et le nom composé Merethrond)
meril S. [mˈɛril̡] n. Bot. rose (fleur) — rose (flower) ◇ SD/129-31
merilin N. [mˈɛrilˌin] (mœrilind N.) n. Orn. rossignol — nightingale ◇ Ety/394, X/ND4 ◇ môr+lind, irreg. OS *morilinde
mesc N. → mesg
mesg N. [mˈɛsg] (mesc N.) adj. humide — wet ◇ Ety/373
meth N. [mˈɛθ] n. fin — end ◇ Ety/373
methed S. [mˈɛθɛd] n. fin — end ◇ UT/452
methen N. [mˈɛθɛn] adj. final — end, final ◇ Ety/373, VT/45:34
mhellyn S. mut. douce pl. de mellon
mîdh N. [mˈiːð] n. rosée — dew ◇ Ety/373
mîl N. [mˈiːl] n. amour, affection — love, affection ◇ Ety/372
milui N. [mˈiluj] adj. amical, aimant, aimable — friendly, loving, kind ◇ Ety/372
∗mimp S. [mˈimp] adj. num. card. douze — eleven ◇ PE/17:95 ⇒ Cf. minib
min I S., N. → mîn
min II S. → mín II
mîn S. [mˈiːn] (min S., N. [mˈin]) adj. num. card. un (premier d'une série) — one (first of a series) ◇ Ety/373, VT/42:24-25, VT/48:6
mín I S. [mˈiːn] pron. nous — us ◇ VT/44:21,28
mín II S. [mˈiːn] (min S.) adj. poss. 1e pers. pl. notre — our ◇ VT/44:21,22,28 ◈ vín S. mut. douce
mîn II S. [mˈiːn] (min- S.) prép. entre la/le(s) (en référence à un vide, un espace, une barrière ou tout obstacle entre deux choses) — (in) between (referring to a gap, space, barrier or anything intervening between two other things) ← Minhiriath LotR/Map, VT/47:11,14
min- S. → mîn II
minas S. [mˈinɑs] (minnas N.) n. abst. 1. tour — tower ○ 2. par ext., fort, cité avec une citadelle et une tour de garde centrale — fort, city with a citadel and central watch-tower ◇ Ety/373, S/434, VT/42:24
mindon N. [mˈindɔn] n. 1. Géog. colline isolée, plus particulièrement surmontée d'une tour de garde — isolated hill, especially a hill with a watch tower ○ 2. par ext., tour — tower ◇ Ety/373, Ety/395
minei N. adj. seul, distinct, unique — single, distinct, unique ◇ Ety/373, X/EI
minib S. [mˈinib] adj. num. card. onze — eleven ◇ VT/48:6-8
miniel S. [mˈini.ɛl̡] pl. mínil S. [mˈiːnil̡] n. Pop. un Elfe, membre des Vanyar — an Elf, one of the Vanyar ◇ WJ/383 ◇ min+-el "first elf"
mínil S. pl. → miniel
minlamad S. [minlˈɑmɑd] n. Ling. "premier voisé" ou "premier accentué", (?) type de poésie à vers allitératifs (minlamad thent/estent) — 'first voiced' or 'first-echoing', alliterative (?) verse mode (minlamad thent/estent) ◇ UT/146, WJ/311, WJ/315 ◈ Ce terme n'est pas traduit par Tolkien. Pour une discussion de sa signification probable, se référer à Tolkien's Legendarium p. 121-122
minna- S. [mˈinnɑ] v. entrer — to enter ◈ minno S. v. imp.
minnas N. → minas
minno S. [mˈinnɔ] v. imp. de minna-, entre! (lit. à l'intérieur!) — enter! (lit. to the inside!) ◇ LotR/II:IV
minui S. [mˈinuj] adj. num. ord. premier — first ◇ VT/42:10, VT/42:25
minuial S. [minˈuj.ɑl] n. "morrowdim", instant proche de l'aube, lorsque les étoiles s'éteignent — "morrowdim", the time near dawn, when the star fade ◇ LotR/D ◇ min+uial "first twilight"
mîr S., N. [mˈiːr] n. joyau, chose précieuse, trésor — jewel, precious thing, treasure ◇ Ety/373, LotR/E, S/434, PM/348, LB/354, RGEO/73 ◈ mirion N. n. augm. ◈ vîr S. mut. douce
mírdain S. pl. → mírdan
*mírdan S. [mˈiːrdɑn] pl. mírdain S. [mˈiːrdɑjn] n. joaillier — jewel-smith ◇ S/401 ◇ mîr+tân
mirian S. [mˈiri.ɑn] n. pièce de monnaie en usage dans le Gondor — piece of money, coin used in Gondor → canath II ◇ PM/45 ◈ canath S. n.
míriel S. [mˈiːri.ɛl̡] part. étincellant comme un joyau — sparkling like a jewel ◇ RGEO/64, LotR/II:I
mirion N. [mˈiri.ɔn] pl. miruin N. [mˈirujn] n. augm. de mîr, Théo. grand joyau, Silmaril — great jewel, Silmaril ◇ Ety/373 ⇒ Cf. golovir, silevril
miruin N. pl. → mirion
mist N. [mˈist] n. errement, égarement — error, wandering ◇ Ety/373
*mista- N. [mˈistɑ] inf. misto N. [mˈistɔ] v. errer — to stray ◇ Ety/373
misto N. inf. → mista-
mistrad N. n. errements, égarement, erreur — straying, error ◇ Ety/373, X/Z
mith I N. [mˈiθ] n. brouillard blanc, brume humide — white fog, wet mist ◇ Ety/373
mith II S., N. [mˈiθ] adj. gris (pâle) — (pale) grey ◇ Ety/373, S/434, TC/187
*mithren S. [mˈiθrɛn] pl. mithrin S. [mˈiθrin] adj. gris — grey ◇ UT/436
mithril S. [mˈiθril̡] n. "vrai- argent", un métal argenté — true-silver, a silver-like metal ◇ LotR ◇ mith+rill "grey brilliance"
mithrin S. pl. → mithren
mîw N. [mˈiːw] adj. petit, minuscule, faible, frêle — small, tiny, frail ◇ VT/45:35
moe N. [mˈɔɛ] adj. mou — soft ◇ Ety/371 ◈ moeas N. n. abst.
moeas N. [mˈɔɛ.ɑs] n. abst. de moe, pâte — dough ◇ Ety/371
moed N. → maed II
moel N. n. avidité — lust ◇ Ety/373, X/OE
moelui N. adj. avide — lustful ◇ Ety/373, X/OE
molif S. [mˈɔliv] n. Biol. poignet — wrist ◇ VT/47:6 ◇ "hand-link", maw+*lif
môr S., N. [mˈɔːr] n. obscurité, noirceur, nuit — darkness, dark, night ◇ Ety/373, Letters/382
morben S. [mˈɔrbɛn] pl. morbin S. [mˈɔrbin] (mœrbin S.) n. Pop. membre des Avari ou Occidentaux au Beleriand — one of the Avari or Easterlings in Beleriand ◇ WJ/376-377 ◇ morn+pen, altered from OS *moripende
morbin S. pl. → morben
mœrbin S. pl. → morben
morchaint S. pl. → morchant
*morchant S. [mˈɔrxɑnt] pl. morchaint S. [mˈɔrxɑjnt] n. ombre (d'objets, projetée par la lumière), forme sombre — shadow (of objects, cast by light), dark shape ◇ S/432, VT/42:9 ◇ morn+cant "dark shape"
morgul S. [mˈɔrgul] n. magie noire, sorcellerie, nécromancie — black arts, sorcery, necromancy ◇ Ety/377, S/432, WJ/383, MR/350, RC/482 ◇ morn+gûl "dark magic"
mœrilind N. → merilin
morn S., N. [mˈɔrn] pl. myrn S. [mˈyrn] adj. noir, sombre — black, dark ◇ Ety/373, Letters/382, Letters/427, WJ/368, WR/113, UT/65
mornedhel S. [mˈɔrnɛðɛl̡] n. Pop. Elfe Sombre — Dark-Elf ◇ WJ/377, WJ/380 ◇ morn+edhel
*muda- N. [mˈudɑ] inf. mudo N. [mˈudɔ] pas. mudas N. [mˈudɑs] v. travailler, besogner — to labour, toil ◇ Ety/373
mudas N. pas. → muda-
mudo N. inf. → muda-
muil S. [mˈujl] n. terreur — drear ← Emyn Muil RC/334
muin N. [mˈujn] adj. cher — dear ◇ Ety/374
muindor N. [mˈujndɔr] pl. muindyr N. [mˈujndyr] n. m. frère — brother ◇ Ety/394 ◇ muin+tôr
muindyr N. pl. → muindor
muinthel N. [mˈujnθɛl̡] pl. muinthil N. [mˈujnθil̡] n. f. sœur — sister ◇ Ety/392 ◇ muin+thêl
muinthil N. pl. → muinthel
mûl N. [mˈuːl] n. esclave, servant — slave, thrall ◇ Ety/373
mund S. [mˈund] n. Zool. taureau — bull ◇ Letters/422-423
mŷl S. [mˈyːl] n. Orn. mouette, goéland — gull ◇ WJ/379-380, WJ/418
myrn S. pl. → morn
N
na S., N. [nɑ] prép. 1. avec, par (aussi employé pour marquer un génitif) — with, by (also used as a genitive sign) ○ 2. vers, à — to, towards, at ◇ Ety/374, LotR/I:XII
*na- S. [nˈɑ] v. être — to be ← no aer i eneth lín VT/44:21,24 ◈ no S. v. imp.
nad N. [nˈɑd] n. chose — thing ◇ Ety/374
nadhor N. [nˈɑðr̩] n. pâturage — pasture ◇ Ety/374 ◈ nadhras N. n. abst.
nadhras N. [nˈɑðrɑs] n. abst. de nadhor, pâturage — pasture ◇ Ety/374
nae N. [nˈɑɛ] interj. hélas — alas ◇ Ety/375
naeg N. [nˈɑɛg] n. douleur — pain ◇ Ety/375
naergon S. [nˈɑɛrgɔn] n. lamentation de tristesse — woeful lament ◇ PM/362
naeth S., N. [nˈɑɛθ] n. 1. morsure — biting ○ 2. par ext., douleur, peine (en prenant le sens d'un grincement de dents sous le poids de la peine) — woe (gets sense of gnashing teeth in grief) ← Elu-naeth WJ/258, Ety/374-375
naew N. [nˈɑɛw] n. Biol. mâchoire — jaw ◇ Ety/374
nag- N. [nˈɑg] v. mordre — to bite ◇ Ety/374
naglath N. [nˈɑglɑθ] n. coll. de nagol, Biol. les dents — the teeth ◇ WR/122
*nagol N. [nˈɑgl̩] n. Biol. dent — tooth ← naglath WR/122 ◈ naglath N. n. coll.
nail S. [nˈɑjl] (neil S.) adj. num. ord. troisième — third ◇ VT/42:25
naith S., N. [nˈɑjθ] pl. natsai N. [nˈɑtsɑj] n. toute formation attenante à une pointe: pointe de lance, fuseau, cale, promontoire étroit, triangle — any formation or projection tapering to a point: a spearhead, triangle gore, wedge, narrow promontory ◇ Ety/387, UT/282, RC/307
*nalla- S. [nˈɑllɑ] v. pleurer, crier — to cry ← nallon LotR/IV:X, RGEO/72, Letters/278 ◈ nallon S. v. prés. 1e pers.
nallon S. [nˈɑllɔn] v. prés. 1e pers. de nalla-, je pleure, je crie — I cry ◇ LotR/IV:X, RGEO/72, Letters/278
nan S. [nˈɑn] (nand S., N., nann N.) n. 1. Géog. vaste plaine, région au pied de collines et parcourue de nombreuses rivières — wide grassland, land at foot of hills with many streams ○ 2. par ext., vallée — valley ◇ Ety/374, S/435, Letters/308, VT/45:36, X/ND1
nana <