Dictionary compiled and adapted from various sources.
Core file encoded manually in XML (TEI P4).
XHTML version automatically generated from the XML (TEI) source using XSLT.
XSL-FO version automatically generated from the XHTML version using XSLT.
PDF version automatically generated from the XSL-FO version using PassiveTeX.
Phonetics are transcribed using the X-SAMPA scheme for representing the IPA in 7-bit ASCII encoding.
Hypothetical words, either interpreted, reconstructed or deduced from mutated forms, are all marked as deduced.
Phonetics and special delimiters are rendered in Unicode (UTF-8) in the XHTML version. The Lucida Sans Unicode font is assumed, for the document to display correctly, as well a browser supporting Unicode.
Phonetics are rendered in IPA in the PDF version. Some symbols used as delimiters are rendered with glyphs available to the typesetter, and might differ from the XHTML version.
Status: high.
This document has been extensively checked, although a few casual errors or typos may still remain.
XML file validated with Richard Tobin's RXP software, for conformance to a subset of the TEI P4 DTD.
XHTML version validated with Richard Tobin's RXP software, for compliance with XHTML 1.0 Transitional.
The XSL-FO version is not validated.
Probable errors in the sources have been corrected and marked with the <corr> tag.
In the XHTML version, corrections are rendered using a specific markup (misreadings, etc.).
A
a I S. [ɑ] (ar S.) conj. et — and ◇ LotR/II:IV, LotR/VI:IV, S/428, SD/129-31, LB/354, Letters/308 ◈ Voir ah pour la forme que pourrait avoir cette conjonction devant une voyelle
a II S. [ɑ] interj. O! — O! ◇ Letters/308 ◈ Voir aussi ai I et ae I
ab- S. [ɑb] préf. après, ensuite — after, later ← Abonnen WJ/387
ablad S. [ˈɑblɑd] n. interdiction, refus (en référence au geste de la main) — prohibition, refusal (with reference to the gesture one makes with the hand) ◇ VT/47:13
abonnen S. [ɑbˈɔnnɛn] pl. ebœnnin S. [ɛbˈɛnnin] n. et adj. 1. né plus tard, né après — born later, born after ○ 2. comme nom, homme, personne née après les elfes, être humain (nom elfique désignant les hommes) — man, one born later than the Elves, a human being (elvish name for men) ◇ WJ/387 ◇ ab-+onnen "after-born"
achad S. [ˈɑxɑd] n. Biol. cou (s'appliquant strictement au haut de la colonne vertébrale, sans inclure la gorge), nuque — neck (properly referring only to the bony vertebral part not including the throat) ◇ RC/537 ◇ Q. axo
acharn S. [ˈɑxɑrn] n. vengeance — vengeance ◇ WJ/254, WJ/301 ◇ OS *akkʰarna, CE *atkarnâ "reaction"
*achas S. [ˈɑxɑs] n. effroi, peur — dread, fear ← Daerachas WJ/187 ◈ Il pourrait aussi s'agir de *gachas, muté en composition
ad- N. [ɑd] préf. en arrière, à nouveau, re- — back, again, re- ◇ Ety/349, VT/45:6
ada N. [ˈɑdɑ] n. m. hypo. de adar, père, papa — father, daddy ◇ Ety/349
adab N. [ˈɑdɑb] pl. edeb N. n. construction, maison — building, house ◇ Ety/390, WR/379-80, X/EI
adan S. [ˈɑdɑn] pl. edain S. [ˈɛdɑjn] n. homme, personne appartenant au Second Peuple (nom elfique désignant les hommes) — man, one of the Second People (elvish name for men) ◇ LotR/A(v), S/427, PM/324, WJ/387, Letters/282 ◇ Q. atan ◈ adanath S. n. coll.
*adanadar S. [ɑdˈɑnɑdɑr] pl. edenedair S. [ɛdˈɛnɛdɑjr] n. homme, l'un des Pères des Hommes — man, one of the Fathers of Men ◇ MR/373 ◇ adan+adar
adanath S. [ˈɑdɑnɑθ] n. coll. de adan, hommes — men ◇ MR/373
adaneth S. [ˈɑdɑnɛθ] n. f. femme (mortelle) — (mortal) woman ◇ MR/349 ◇ adan+-eth
adar S., N. [ˈɑdɑr] pl. edair S. [ˈɛdɑjr] (eder N., edeir N.) n. m. père — father ◇ Ety/349, PM/324, MR/373, LotR/II:II, VT/44:21-22, X/EI ◈ ada N. n. m. hypo. ◈ atheg S. n. m. dim.
adel N. [ɑdɛl̡] prép. derrière, à l'arrière (de) — behind, in rear (of) ◇ Ety/392
*adertha- S. [ɑdˈɛrθɑ] v. réunir, unir à nouveau — to reunite ← Aderthad S/409 ◇ ad- + ertʰa- "to make one again", OS *atertʰa- ◈ aderthad S. gér.
aderthad S. [ɑdˈɛrθɑd] gér. de adertha-, réunion, réunification — reuniting, reunion ◇ S/409 ◇ OS *atertʰata
*adleg- N. [ˈɑdlɛg] inf. adlegi N. [ˈɑdlɛgi] pas. adlenc N. [ˈɑdlɛŋk] v. Arch., Poét. relâcher, libérer — to loose, let loose, release ◇ VT/45:27
adlegi N. inf. → adleg-
adlenc N. pas. → adleg-
aduial S. [ɑdˈuj.ɑl] n. le soir, heure de l'apparition des étoiles, "evendim" — the evening, time of star-opening, "evendim" ◇ LotR/D ◇ ad + uial "second twilight"
ae S. [ˈɑɛ] interj. O! — O! ◇ VT/44:21,22 ◈ Voir aussi ai I et a II
aear S. [ˈɑɛ.ɑr] n. Géog. mer — sea ◈ Tolkien modifia ce mot plusieurs fois, voir gaear ◈ aearon S. n. augm.
aearon S. [ˈɑɛ.ɑrɔn] n. augm. de aear, Géog. grande mer, océan — great sea, ocean ◈ Tolkien modifia ce mot plusieurs fois, voir gaearon
*aeg S. [ˈɑɛg] n. pointe — point ← aeglir, aeglos, etc. ◈ L'adjectif oeg "acéré, pointu, perçant" dans Ety/349 est peut-être rejeté: Tolkien décida plus tard qu'aucun équivalent du terme quenya aica "féroce, terrible, affreux" n'était utilisé en sindarin, "bien que aeg aurait été sa forme s'il avait existé" (PM/347). D'un autre côté, nous avons aussi des mots comme aeglos et aeglir, aussi doit-il y avoir un nom aeg "pointe" ◈ oegas N. n. abst.
aeglir S. [ˈɑɛglir] (oeglir N.) n. Géog. chaîne de pics montagneux — range of mountain peaks ← Hithaeglir LotR, Ety/349, X/OE ◇ aeg+lîr
aeglos S. [ˈɑɛglɔs] n. 1. Bot. pointe de neige, plante qui ressemble à l'ajonc, mais plus grande et avec des fleurs blanches — snowthorn, a plant like furze (gorse), but larger and with white flowers ○ 2. Géol. stalactite (pointe de glace formée par la glaciation de l'eau qui s'écoule) — icicle (a pendent spear of ice formed by the freezing of dripping water) ◇ UT/417, LotR/Index ◇ aeg+loss
aelin S. pl. → oel
aen S. [ˈɑɛn] inc. (signification inconnue) — (unknown meaning) ◇ SD/129-31 ◈ Certains experts pensent que ce mot s'apparente au quenya nai "ainsi soit-il". D'autres considèrent qu'il s'agit peut-être du pronom pluriel "ils". Le contexte dans lequel ce mot apparaît (la "Lettre du Roi") n'est cependant pas suffisamment clair pour interpréter sa signification avec certitude
aer I S. [ˈɑɛr] n. Géog. mer — sea ◈ Tolkien modifia ce mot plusieurs fois, voir aear, gaear
aer II S. [ˈɑɛr] adj. saint — holy ◇ VT/44:21,24
aerlinn S. [ˈɑɛrlinn] n. (signification inconnue, peut-être une chanson évoquant la mer, ou alors un chant sacré) — (unknown meaning, perhaps a song about the sea, or possibly holy song) ◇ RGEO/70, X/ND4 ◇ aer+lind (?) "sea-song" or (?) "holy song", OS *airelinde
aes N. [ˈɑɛs] n. nourriture cuite, viande — cooked food, meat ◇ Ety/349
aew S., N. [ˈɑɛw] n. Orn. (petit) oiseau — (small) bird ◇ Ety/348, S/434
*aewen S. [ˈɑɛwɛn] adj. qui vient des oiseaux — of birds ← Linaewen S/434
afarch N. adj. très sec, aride — very dry, arid ◇ VT/45:5, X/PH ◇ a- (intensive prefix) + parch, *apparkâ, ON appʰarkʰa ⇒ Cf. parch
*agar S. [ˈɑgɑr] n. sang — blood ← Agarwaen S/378
agarwaen S. [ɑgˈɑrwɑɛn] adj. teinté de sang — bloodstained ◇ S/378 ◇ agar+gwaen
aglar S., N. [ˈɑglɑr] n. gloire, éclat, splendeur — glory, brilliance, splendour ◇ Ety/348, S/427, LotR/II:I, LotR/VI:IV, RGEO/73, VT/47:13
aglareb S., N. [ˈɑglɑrɛb] adj. glorieux — glorious ◇ Ety/348, S/427, WJ/412
aglon N. → aglond
aglond N. (aglon N.) n. défilé, passe entre de hauts murs — defile, pass between high walls ◇ Ety/348, X/ND4
agor I S. pas. irrég. → car-
agor II N. [ˈɑgr̩] (agr N.) adj. étroit — narrow ◇ Ety/348
agr N. → agor II
ah S. [ɑh] prép. et conj. et, avec — and, with ◇ MR/329 ◈ Le titre Athrabeth Finrod ah Andreth est traduit par "conversation de Finrod et Andreth", mais certains experts pensent que ce mot n'a aucun rapport avec la conjonction a I, ar "et", et ils le traduisent par "avec". D'autres soutiennent que "et" et "avec" (au sens commitatif) ne s'excluent pas l'un et l'autre, et considèrent ah comme la forme prise par cette conjonction devant une voyelle. Il a finalement été confirmé, dans VT/43:29-30, que a, ar et ah relèvent d'une même étymologie. Comparer avec le gallois, où la coordination "et" prend aussi plusieurs formes selon qu'elle apparaît devant une voyelle ou une consonne (respectivement ac et a). Dans la langue écrite, a entraîne fréquemment une mutation aspirante: bara a chaws "du pain et du fromage". Cet usage est rarement appliqué à l'oral (Modern Welsh §510)
ahamar S. → sammar
ai I S. [ˈɑj] interj. ah! — ah! ◇ LotR/I:XII ◈ Bien qu'attesté dans le SdA, ce mot serait à rapprocher de ae I, avec un changement habituel de ai en ae entre le noldorin et le sindarin
ai II S. [ɑj] pron. rel. pour ceux qui — for those who ◇ VT/44:21,30
aith N. [ˈɑjθ] n. pointe de lance — spearpoint ◇ Ety/355
al- N. [ɑl] préf. non, ne pas — no, not ◇ Ety/367
alae S. [ˈɑlɑɛ] interj. (?) voyez! — (?) behold! ◇ UT/40 ◈ Signification incertaine, mais comparer avec l'exclamation impérative ela! en quenya, "attirant le regard sur un objet visible" (WJ/362)
alag N. [ˈɑlɑg] adj. déchaîné, impétueux — rushing, impetuous ◇ Ety/348, VT/45:5
alagos N. [ˈɑlɑgɔs] n. tempête de vent — storm of wind ◇ Ety/348
alf N. → alph
alfirin S. [ˈɑlfirin] n. et adj. 1. immortel — immortal ○ 2. Bot. comme nom, nom d'une fleur, en forme de clochette et parée d'une multitude de couleurs douces et légères — name of a flower, bell-like and running through many soft and gentle colours ○ 3. Bot. comme nom, aussi utilisé pour désigner une autre petite fleur blanche — also used for another small white flower ◇ LotR/V:IX, Letters/402, UT/55, UT/303, UT/316, UT/417 ◇ al-+firin
alph S. [ˈɑlf] (alf N.) pl. eilph S. [ˈɛjlf] n. Orn. cygne — swan ◇ Ety/348, S/427, LotR/E, VT/42:6-7, X/PH
am N. [ɑm] prép. en haut, vers le haut, au-dessus de — up, upwards, upon ◇ Ety/348
amar N. [ˈɑmɑr] (ambar N.) n. terre — earth ◇ Ety/372
amarth S. [ˈɑmɑrθ] (ammarth N.) n. destin, destinée — fate, doom ◇ Ety/372, S/427, LotR/A(i), TC/183
amarthan N. [ɑmˈɑrθɑn] adj. destiné, condamné — fated ◇ VT/41:10
amath N. [ˈɑmɑθ] (ambath N.) n. Mil. bouclier, écu — shield ◇ VT/45:33
ambar N. → amar
ambath N. → amath
amben N. → ambenn
ambend N. → ambenn
ambenn N. [ˈɑmbɛnn] (ambend N., amben N.) adv. vers le haut, incliné vers le haut — uphill, sloping upwards ◇ Ety/348, Ety/380, X/ND3, X/ND4 ◇ am+pend
amdir S. [ˈɑmdir] n. espoir basé sur la raison — hope based on reason ◇ MR/320 ◇ am+tîr "looking up"
amloth S. [ˈɑmlɔθ] n. Mil. ornement en forme de fleur ou de composition florale, utilisé comme crête à la pointe d'un casque ou d'un heaume, c'est-à-dire comme cimier — flower or floreate device used as crest fixed to the point of a tall helmet ◇ WJ/318 ◇ am+loth "uprising flower"
amlug N. [ˈɑmlug] n. dragon — dragon ◇ Ety/349, Ety/370
ammarth N. → amarth
ammen S. [ˈɑmmɛn] pron. 1e pers. pl. de nous, pour nous, envers nous — of us, for us, toward us ◇ LotR/II:IV, LB/354, VT/44:21,27 ◇ an+men
amon S., N. [ˈɑmɔn] pl. emyn S., N. [ˈɛmyn] (emuin N.) n. Géog. colline, montagne escarpée — hill, steep-sided mount ◇ Ety/348, LotR/E, RC/334
amrûn S., N. [ˈɑmruːn] n. est, orient — east, orient ◇ Ety/348, Ety/384, S/437, LotR/E ◇ am+rhûn "uprising, sunrise"
an S. [ɑn] prép. vers, envers, pour — to, towards, for ◇ LotR/II:IV, UT/39, SD/129-31 ◈ Avec article suffixé et élision dans aglar'ni Pheriannath
an- N. [ɑn] préf. avec, par — with, by ◇ Ety/374
anann S. [ˈɑnɑnn] adv. longtemps, pour longtemps — long, for a long time ◇ LotR/VI:IV, Letters/308 ◇ an+and, OS *ananda
anc N. [ˈɑŋk] n. Biol. mâchoire, rangée de dents — jaw, row of teeth ◇ Ety/348, Ety/374
and S. [ˈɑnd] (ann N.) adj. long — long ◇ Ety/348, S/427, X/ND1
andabon N. → annabon
andaith S. [ˈɑndɑjθ] (andeith N.) n. Ling. marque longue, signe utilisé au-dessus d'une voyelle, dans l'écriture en tengwar alphabétiques, pour indiquer sa longueur — long-mark, sign used in writing alphabetic tengwar over a vowel, to indicate that it is lengthened. ◇ LotR/E, Ety/391, X/EI ◇ and+taith
andeith N. → andaith
anfang N. [ˈɑnfɑŋ] pl. enfeng S., N. [ˈɛnfɛŋ] n. Pop. un membre des Longues-Barbes (une tribu de Nains) — one of the Longbeards (a tribe of Dwarves) ◇ Ety/348, Ety/387, WJ/322 ◇ and+fang ◈ anfangrim S. n. pl. de classe
anfangrim S. [ɑnfˈɑŋgrim] n. pl. de classe de anfang, Pop. les Longues-Barbes (une tribu de Nains) — the Longbeards (a tribe of Dwarves) ◇ WJ/322 ◇ anfang+rim
ang S., N. [ˈɑŋ] n. fer — iron ◇ Ety/348, S/428, PM/347
angerthas S. [ɑŋgˈɛrθɑs] n. Ling. alphabet runique, longues lignes runiques, (version étendue du Certhas) — runic alphabet, long rune-rows (extended version of the Certhas) ◇ S/427, LotR/E ◇ and+certhas
*anglenna- S. [ɑŋglˈɛnnɑ] v. approcher — to approach ← anglennatha SD/129-31 ◇ an+*glenna-, OS *añglenna-, CE *angledna- ◈ anglennatha S. v. fut. 3e pers.
anglennatha S. [ɑŋglˈɛnnɑθɑ] v. fut. 3e pers. de anglenna-, (il) approchera — (he) will approach ◇ SD/129-31
angol I N. [ˈɑŋgɔl] n. puanteur — stench ◇ Ety/378
angol II N. [ˈɑŋgɔl] n. Arch., Poét. profonde connaissance, magie — deep lore, magic ◇ Ety/377
angren S., N. [ˈɑŋgrɛn] pl. engrin S., N. [ˈɛŋgrin] adj. en fer — of iron ◇ Ety/348, S/428
angwedh N. [ˈɑŋgwɛð] n. chaîne — chain ◇ Ety/397 ◇ ang+gwedh "iron-bond"
anim S. [ˈɑnim] pron. 1e pers. pour moi — for myself ◇ LotR/A(v) ◇ an+im ⇒ Cf. enni
aníra- S. [ɑnˈiːrɑ] v. désirer — to desire ◇ SD/129-31 ◇ an+*íra- or *níra- (?) OS *anîra-
ann N. → and
ann-thennath S. [ˈɑnn.θˈɛnnɑθ] n. pl. un mode de versification, lit. "longues-courtes" (alternance de voyelles longues et courtes, ou plutôt alternance d'unités de métriques longues et courtes, possiblement de rimes masculines et féminines) — a verse mode, lit. "long-shorts" (alternance of long and short vowels, or rather alternance of long and short verse units, possibly of masculine and feminine rhymes) ◇ LotR/I:XI ◈ Ce mot n'est pas traduit par Tolkien. Se référer à Tolkien's Legendarium p. 115 pour une discussion de sa signification probable
*anna- N. [ˈɑnnɑ] inf. anno N. [ˈɑnnɔ] v. donner — to give ◇ Ety/348 ◈ anno S. v. imp. ◈ ónen S. pas. irrég. 1e pers.
annabon N. [ˈɑnnɑbɔn] (andabon N.) n. Zool. éléphant — elephant ◇ Ety/372, X/ND2 ◇ and+*bond "long-snouted"
anno I N. inf. → anna-
anno II S. [ˈɑnnɔ] v. imp. de anna-, donne! — give! ◇ VT/44:21,27
annon S., N. [ˈɑnnɔn] pl. ennyn S., N. [ˈɛnnyn] n. augm. grande porte ou entrée — great door or gate ◇ Ety/348, S/428, LotR/II:IV, TAI/150
annui S. [ˈɑnnuj] adj. occidental, de l'ouest — western ◇ SD/129-31
annûn S., N. [ˈɑnnuːn] n. ouest, ponant — west, sunset ◇ Ety/376, S/428, LotR/VI:IV, LotR/E, LB/354, Letters/308
annúnaid S. [ɑnnˈuːnɑjd] n. Ling. l'occidentalien ou "ouistrain" (un des noms du Parler Commun) — the "Westron" language (one of the names for Common Speech) ◇ PM/316 ◇ OS *andûneitè ⇒ Cf. falathren
Anor S., N. [ˈɑnɔr] n. Astron. soleil — sun ◇ Ety/348, RC/232
anrand N. n. cycle, âge (100 Années Valiennes) — cycle, age (100 Valian Years) ◇ Ety/382, X/ND4 ◈ Helge Fauskanger note que l'élément and "long" devrait normalement être préservé devant r-, mais son -d est tombé parce qu'il y a un autre d dans le mot (VT/41:9); cependant, ce second d disparut plus tard dans le changement de -nd en -nn en finale des mots, et il est difficile de dire si an- devrait ou non être rétabli en and- ◇ and+*rand "long cycle"
ant N. [ˈɑnt] n. don — gift ◇ Ety/348
anw N. adj. mâle — male ◇ Ety/360, X/W ◈ Une interprétation littérale des Etymologies classerait ce mot comme un nom, mais David Salo remarque que la ponctuation dans The Etymologies n'est pas toujours fiable. Le noldorin anw ne peut pas être apparenté au nom quenya hanu (*3anû), parce que le -u final aurait dû tomber. Il doit par conséquent plutôt s'apparenter à l'adjectif quenya hanwa (*3anwâ) attesté sous la racine INI, où il est aussi indiqué que inw, correspondant au quenya inya "féminin", a été re-modelé sur le modèle de anw. La combinaison de ces deux entrées, aussi bien que les indications phonologiques, indiquerait clairement que anw est en fait à comprendre comme un adjectif.
anwar S. [ˈɑnwɑr] n. respect, crainte, effroi — awe ◇ UT/418, VT/42:23
aphad- S. [ˈɑffɑd] v. suivre — to follow ◇ WJ/387 ◈ Dans WJ/387, la racine verbale est donnée sous le forme aphad-, tandis que son étymologie est *ap-pata. Si nous suivions cette dernière, le verbe devrait éventuellement être aphada- ◇ ab-+pad- "to walk behind, on a track or path"
aphadon S. [ˈɑffɑdɔn] pl. ephedyn S. [ˈɛffɛdyn] n. 1. suivant — follower ○ 2. Pop. par ext., homme (nom elfique pour les hommes) — man (elvish name for men) ◇ WJ/387 ◈ aphadrim S. n. pl. de classe
aphadrim S. [ɑffˈɑdrim] n. pl. de classe de aphadon, Pop. suivant, hommes (nom elfique pour les hommes) — followers, men (elvish name for men) ◇ WJ/387 ◇ aphad-+rim
ar S. → a I
âr N. [ˈɑːr] n. roi (utilisé pour un seigneur ou un roi d'une région spécifique) — king (used of a lord or king of a specified region) ◇ Ety/389 ⇒ Cf. aran, taur I
ar- I S. → ara-
ar- II N. [ɑr] préf. 1. Arch. outre — étym. beside ○ 2. par ext., sans — without ◇ Ety/349
ara- S. [ɑrɑ] (ar- S.) préf. haut, noble, royal — high, noble, royal ◇ S/428 ◇ Reduced form of aran, element in the names of the kings of Arnor and Arthedain
arad N. [ˈɑrɑd] n. journée, un jour — daytime, a day ◇ Ety/349
aran S., N. [ˈɑrɑn] pl. erain S., N. [ˈɛrɑjn] n. roi (utilisé pour un seigneur ou un roi d'une région spécifique) — king (used of a lord or king of a specified region) ◇ Ety/360, S/428, LotR/II:IV, LotR/VI:VII, SD/129-31, Letters/426 ⇒ Cf. âr, taur I
aranarth S. [ˈɑrɑnɑrθ] n. royaume, "terre de roi" — kingdom, "king-holding" ◇ VT/44:22,25 ◈ Dans le manuscrit de Tolkien, cette forme a été rejetée en faveur de arnad
aras S. [ˈɑrɑs] n. Zool. cerf — deer ◇ WJ/156-157
ardh N. [ˈɑrð] n. royaume, région — realm, region ◇ Ety/360 ◈ ardhon S. n. augm.
ardhon S. [ˈɑrðɔn] n. augm. de ardh, 1. Géog. grande région, province — great region, province ○ 2. par ext., monde — world ← Calenardhon S/386, PM/348
*arn S. [ˈɑrn] adj. royal — royal ← arn(a)gon-ath Letters/427 ⇒ Cf. arnen
arnad S. [ˈɑrnɑd] n. royaume — kingdom ◇ VT:44:21,25
arnediad N. [ɑrnˈɛdi.ɑd] (arnœdiad S., N.) adj. innombrable, incomptable, sans fin, qui ne peut être estimé, sans nombre — innumerable, countless, endless, without reckoning, numberless ◇ Ety/349, Ety/378, S/428, VT/46:6 ◇ ar-+nediad
arnen S. [ˈɑrnɛn] pl. ernin S. [ˈɛrnin] adj. (?) royal — (?) royal ← Emyn Arnen, Lonnath-Ernin LotR/V:I, WR/294, WR/370 ◈ A l'origine, Lonnath-Ernin signifiait probablement "havres royaux", en interprétant le second terme comme un adjectif regulier. Cependant, le second terme dans Emyn Arnen aurait alors été singulier, et Tolkien dédida plus tard d'une toute autre interprétation de ce toponyme, qu'il définit par "Colline à côté de l'eau", voir VT/42:7 et HL/119-124. Néanmoins, cette signification ne peut s'appliquer à Lonnath-Ernin (les ports, par définition, étant proches de l'eau). Nous devrions dès lors entièrement rejeter cette ancienne forme, sauf à considérer, indépendamment, qu'un adjectif "royal" est encore possible. ⇒ Cf. arn
arnœdiad S., N. → arnediad
arod S. [ˈɑrɔd] adj. noble — noble ◇ PM/363, VT/41:9
aronoded N. [ɑrˈɔnɔdɛd] adj. innombrable, incomptable, sans fin — innumerable, countless, endless ◇ Ety/378 ◇ ar-gonoded ⇒ Cf. arnediad
arphen S. [ˈɑrfɛn] pl. erphin S. [ˈɛrfin] n. un noble — a noble ◇ WJ/376 ◇ ar-+pen
arphent S. pas. "et (il/elle) dit" — "and (he/she) said" ◇ TL/21:09 ◇ ar+pent "and (he/she) said"
*arth S. [ˈɑrθ] adj. (signification inconnue, peut-être noble, haut, exalté) — (unknown meaning, perhaps (?) noble, lofty, exalted) ← Arthedain LotR ◇ Q arta or OS *artʰa, CE *arâtâ
*arwen S. [ˈɑrwɛn] n. f. noble femme, dame — noble woman ← Arwen (name) LotR ◇ ar-+gwend
ascar N. → asgar
asgar N. [ˈɑsgɑr] (ascar N.) adj. violent, déchaîné, impétueux — violent, rushing, impetuous ◇ Ety/386
ast N. [ˈɑst] n. poussière — dust ◇ Ety/349
ath- N. [ɑθ] préf. des deux côtés, par dessus — on both sides, across ◇ Ety/349
athan S. [ɑθɑn] prép. au-delà — beyond ◇ SD/62
atheg S. [ˈɑθɛg] n. m. dim. de adar, 1. "petit père" — "litte father" ○ 2. Biol. pouce (dans le vocabulaire enfantin) — thumb (Elvish play-name used by and taught to children) ◇ VT/48:6,17
athelas S. [ˈɑθɛlɑs] n. Bot. "feuille des rois", une herbe médicinale introduite en Terre du Milieu par les Númenóréens — "kingsfoil", a healing herb brought to Middle-earth by the Númenóreans ◇ LotR/V:VIII ◇ Q athea "benefical, helpful" + CS las "leaf"
athra- S. [ɑθrɑ] préf. par dessus — across ← Athrabeth MR/329
athrabeth S. [ˈɑθrɑbɛθ] n. débat, dialogue — debate, converse ◇ MR/329 ◇ athra-+peth "cross-talk"
athrad S., N. [ˈɑθrɑd] pl. ethraid S. [ˈɛθrɑjd] n. traversée (de rivière), gué, chemin — (river-)crossing, ford, way ◇ Ety/349, Ety/383, UT/437, VT/42:7
*athrada- N. [ˈɑθrɑdɑ] inf. athrado N. [ˈɑθrɑdɔ] v. traverser — to cross, traverse ◇ Ety/383 ◇ ath-+rada-
athrado N. inf. → athrada-
atland N. adj. penché, incliné — sloping, tilted ◇ Ety/390, X/TL, X/ND4
*atlanna- N. inf. atlanno N. v. pencher, être incliné — to slope, slant ◇ Ety/390, X/TL
atlanno N. inf. → atlanna-
atlant N. adj. oblique, incliné — oblique, slanting ◇ Ety/390, X/TL
aur S., N. [ˈɑur] n. jour, lumière du soleil, matin — day, sunlight, morning ◇ Ety/349, S/439 ⇒ Cf. calan
∗auth I N. [ˈɑuθ] n. guerre, bataille — war, battle ◇ Ety/365, Ety/379, VT/45:23
auth II S. [ˈɑuθ] n. une forme sombre, apparition spectrale ou vague — a dim shape, spectral or vague apparition ◇ VT/42:9
ava- S. [ˈɑvɑ] aux. ne + futur + pas — will not ◈ avad S. gér. ◈ avam S. v. prés. 1e pers. pl. ◈ avo S. v. imp. ◈ avon S. v. prés. 1e pers.
avad S. [ˈɑvɑd] gér. de ava-, refus, réticence — refusal, reluctance ◇ WJ/371
avam S. [ˈɑvɑm] v. prés. 1e pers. pl. de ava-, nous ne ferons pas (cela) — we won't ◇ WJ/371
avar S. [ˈɑvɑr] pl. evair S. [ˈɛvɑjr] n. 1. celui qui refuse quelque chose — refuser ○ 2. Pop. sp. au pl., les Avari, Elfes qui refusèrent l'invitation des Valar — the Avari, Elves who refused the invitation of the Valar ◇ WJ/380, VT/47:12 ◈ Ce nom pluriel était connu des Sages, bien qu'il fût tombé en désuétude à l'époque de l'Exil
avo S. [ˈɑvɔ] v. imp. de ava-, ne faites pas (cela)! — don't! ◇ WJ/371 ◈ Utilisé comme adverbe négatif devant un impératif: avo garo "ne fais pas cela". Se rencontre aussi parfois comme préfixe: avgaro
avon S. [ˈɑvɔn] v. prés. 1e pers. de ava-, je ne ferai pas (cela) — I won't ◇ WJ/371
*avorn S. [ˈɑvɔrn] adj. résistant, ferme — staying, fast ← Baravorn Hamfast, SD/129-31
awarth N. [ˈɑwɑrθ] n. abandon — abandonment ◇ Ety/397
awartha- N. [ɑwˈɑrθɑ] v. renoncer, abandonner — to forsake, abandon ◇ Ety/397
B
bach N. [bˈɑx] n. article (à échanger), objet, chose — article (for exchange), ware, thing ◇ Ety/372
bachor N. [bˈɑxr̩] n. camelot — pedlar ◇ Ety/372
bâd N. [bˈɑːd] n. sentier battu, piste — beaten track, pathway ◇ Ety/351
badhor N. [bˈɑðr̩] n. juge — judge ◇ Ety/350 ⇒ Cf. badhron
badhron N. [bˈɑðrɔn] n. juge — judge ◇ Ety/350 ⇒ Cf. badhor
bair S. pl. → bar
balan S., N. [bˈɑlɑn] pl. belain S. [bˈɛlɑjn] (belein N., belen N.) n. Théo. Vala, puissance divine, divinité — Vala, divine power, divinity ◇ Ety/350, S/439, Letters/427, X/EI
balch N. [bˈɑlx] adj. cruel — cruel ◇ Ety/377
band S., N. [bˈɑnd] (bann N.) n. contrainte, prison, détention, mise en sûreté — duress, prison, custody, safe-keeping ◇ Ety/371, S/428, MR/350, X/ND1
banga- N. [bˈɑŋgɑ] v. échanger — to trade ◇ Ety/372
bann N. → band
bar S. [bˈɑr] pl. bair S. [bˈɑjr] n. 1. résidence, maison — dwelling, home ○ 2. par ext., pays habité — inhabited land ◇ S/428, WR/379-80, SD/129-31 ◈ mbair S. mut. nasale pl. ◈ mbar S. mut. nasale
bara N. [bˈɑrɑ] adj. 1. enflammé — fiery ○ 2. empreint de désir — eager ◇ Ety/351
barad I N. [bˈɑrɑd] adj. destiné — doomed ◇ Ety/372
barad II S., N. [bˈɑrɑd] pl. beraid S. [bˈɛrɑjd] n. tour, forteresse — tower, fortress ◇ Ety/351, S/428, LotR/B
baradh N. [bˈɑrɑð] adj. abrupt — steep ◇ Ety/351
baran I S., N. [bˈɑrɑn] adj. brun, marron, basané, marron foncé, marron doré, marron jaune — brown, swart, dark brown, golden brown, yellow brown ◇ Ety/351, LotR/F, TC/179, RC/343
baran II S. mut. douce de paran ← Dol Baran RC/433
*bartha- N. [bˈɑrθɑ] inf. bartho N. [bˈɑrθɔ] v. destiner — to doom ◇ Ety/372
bartho N. inf. → bartha-
basgorn N. [bˈɑsgɔrn] n. miche (de pain) — loaf (of bread) ◇ Ety/372, Ety/365 ◇ bast+corn "round bread"
*bass S. [bˈɑss] n. pain — bread ← besain, besoneth, imbas PM/404-405, VT/44:21 ◈ Dans les Etymologies, le mot pour "pain" est bast, quenya masta, mais il semble que Tolkien ait plus tard changé d'avis et l'ait rectifié en bass, ainsi que nous le retrouvons dans le quenya massánie, sindarin besain, besoneth "donneuse de pain", et dans la forme mutée (i)mbas (apparemment préfixée par l'article). Ces formes sindarines tardives sont cependant suspectes, car nous nous serions plutôt attendus à bessain (comme cognat régulier du quenya massánie) et bassoneth (sans métaphonie par i), ainsi qu'à une forme de mutation différente après l'article ◈ *mbas S. mut. douce
bast N. [bˈɑst] n. pain — bread ◇ Ety/372 ⇒ Cf. bass
*batha- N. [bˈɑθɑ] inf. batho N. [bˈɑθɔ] v. piétiner — to trample ◇ Ety/352
batho N. inf. → batha-
baudh N. [bˈɑuð] n. jugement — judgement ◇ Ety/350
baug N. [bˈɑug] adj. tyrannique, cruel, oppressant — tyrannous, cruel, oppressive ◇ Ety/372
*baugla- N. [bˈɑuglɑ] inf. bauglo N. [bˈɑuglɔ] v. oppresser, opprimer — to oppress ◇ Ety/372
bauglir N. [bˈɑuglir] n. tyran, oppresseur — tyrant, oppressor ◇ Ety/372
bauglo N. inf. → baugla-
baul N. [bˈɑul] n. tourment — torment ◇ Ety/377
baur N. [bˈɑur] n. besoin — need ◇ Ety/372
baw S. [bˈɑw] interj. non, ne le fais pas! — no, don't! ◇ WJ/371
bêd S. mut. douce de pêd
bein N. adj. beau, splendide — beautiful, fair ◇ Ety/351, Ety/359, X/EI
belain S. pl. → balan
beleg S., N. [bˈɛlɛg] adj. grand, puissant — great, mighty ◇ Ety/352, S/428 ◈ veleg S. mut. douce
belein N. pl. → balan
belen N. pl. → balan
bellas N. [bˈɛl̡lɑs] n. abst. de belt, force physique — bodily strength ◇ Ety/352
belt N. [bˈɛlt] adj. fort (de corps) — strong in body ◇ Ety/352, Tengwestie/20031207 ◈ bellas N. n. abst.
ben I S. mut. douce de pen I
ben II S. mut. douce de pen II
ben III S. [bɛn] prép. selon (le/la/les), dans (le/la/les) — according to the, in the ◇ SD/129-31 ◇ OS *be, with suffixed article (?)
benn N. [bˈɛnn] n. m. homme, mâle — man, male ◇ Ety/352, VT/45:9 ◇ "husband"
bennas N. [bˈɛnnɑs] n. angle, coin — angle, corner ◇ Ety/352, Ety/375
beor N. → bior
beraid S. pl. → barad II
berein N. pl. → bôr
beren I N. pl. → bôr
beren II N. [bˈɛrɛn] adj. courageux, hardi, audacieux — bold ◇ Ety/352
bereth S., N. [bˈɛrɛθ] n. f. reine, épouse — queen, spouse ◇ Ety/351, RGEO/74
*beria- N. [bˈɛri.ɑ] inf. berio N. [bˈɛri.ɔ] v. protéger — to protect ◇ Ety/351
berio N. inf. → beria-
*bertha- N. [bˈɛrθɑ] inf. bertho N. [bˈɛrθɔ] v. oser — to dare ◇ Ety/352
bertho N. inf. → bertha-
besain S. n. f. donneuse de pain — bread-giver ◇ PM/404-405, X/Z ◈ Voir bass pour une discussion de ce mot
besoneth S. n. f. donneuse de pain — bread-giver ◇ PM/404-405, X/Z ◈ Voir bass pour une discussion de ce mot ◇ bass+oneth
bess S., N. [bˈɛss] n. f. 1. (jeune) femme — (young) woman ○ 2. épouse — wife ◇ Ety/352, SD/129-31
beth S. mut. douce de peth
bîn S. mut. douce de pîn ← Cûl Bîn RC/536
bior N. (beor N.) n. suivant, vassal — follower, vassal ◇ Ety/352, X/IU
blâb N. [blˈɑːb] v. prés. 3e pers. de blab-, (il) claque, frappe — (he) flaps, beats ◇ Ety/380 ◈ Les Etymologies donnent ce mot pour un nom, mais il semble clairement s'agir de la troisième forme du singulier du verbe correspondant
*blab- N. [blˈɑb] inf. blebi N. [blˈɛbi] v. frapper, battre, claquer (des ailes, etc.) — to beat, batter, flap (wings, etc.) ◇ Ety/380 ◈ blâb N. v. prés. 3e pers.
blebi N. inf. → blab-
bo S. [bɔ] prép. sur — on ◇ VT/44:21,26
boda- S. [bˈɔdɑ] v. bannir, prohiber, interdire, défendre — to ban, prohibit ◇ WJ/372
bôr N. [bˈɔːr] pl. bŷr N. [bˈyːr] (berein N., beren N.) n. homme dévoué, de confiance, vassal loyal — steadfast, trusty man, faithful vassal ◇ Ety/353
born S. [bˈɔrn] adj. chaud, rouge — hot, red ◇ Letters/426-27
both N. [bˈɔθ] n. flaque, petite mare — puddle, small pool ◇ Ety/372
bragol S. [brˈɑgɔl] adj. soudain — sudden ◇ S/429
braig N. [brˈɑjg] (breig N.) adj. sauvage, féroce — wild, fierce ◇ Ety/373, VT/45:34 ◈ La forme brerg dans les Etymologies est une erreur de lecture, selon VT/45:34
brand N. [brˈɑnd] (brann N.) adj. 1. haut, noble, admirable — lofty, noble, fine ○ 2. haut, grand (en taille) — high (in size) ◇ Ety/351, TAI/150, X/ND1
brann N. → brand
brannon N. [brˈɑnnɔn] n. m. seigneur — lord ◇ Ety/351
brass N. [brˈɑss] n. incandescence — white heat ◇ Ety/351
brassen N. [brˈɑssɛn] adj. chauffé à blanc, incandescent — white-hot ◇ Ety/351
breged N. [brˈɛgɛd] n. violence, soudaineté — violence, suddenness ◇ Ety/352
bregol N. [brˈɛgɔl] adj. violent, soudain, féroce — violent, sudden, fierce ◇ Ety/352, Ety/373 ◈ bregolas N. n. abst.
bregolas N. [brˈɛgɔlɑs] n. abst. de bregol, férocité — fierceness ◇ Ety/352
breig N. → braig
*breitha- N. [brˈɛjθɑ] inf. breitho N. [brˈɛjθɔ] v. éclater soudainement — to break out suddenly ◇ Ety/352
breitho N. inf. → breitha-
*brenia- N. [brˈɛni.ɑ] inf. brenio N. [brˈɛni.ɔ] v. persister — to endure ◇ Ety/353, VT/45:7 ◈ La forme brenio dans les Etymologies est une erreur de lecture, selon VT/45:7
brenio N. inf. → brenia-
brennil N. [brˈɛnnil̡] n. f. dame — lady ◇ Ety/351
brethel N. → brethil II
brethil I S., N. pl. → brethil II
brethil II S. [brˈɛθil̡] (brethel N.) pl. brethil S., N. n. Bot. hêtre, bouleau — beech, beech-tree, silver birch ◇ Ety/352, Ety/376, S/429
brith N. [brˈiθ] n. gravier — gravel ◇ Ety/353
brôg N. [brˈɔːg] n. Zool. ours — bear ◇ Ety/374
*brona- N. [brˈɔnɑ] inf. brono N. [brˈɔnɔ] v. durer, survivre — to last, to survive ◇ Ety/353 ◈ *bronad N. gér.
*bronad N. [brˈɔnɑd] gér. de brona-, survie — survival ← bronadui Ety/353
bronadui N. [brˈɔnɑduj] adj. durable, persistant — enduring, lasting ◇ Ety/353
brono N. inf. → brona-
bronwe S., N. [brˈɔnwɛ] n. durabilité, qualité de persistance, foi — endurance, lasting quality, faith ◇ Ety/353, SD/62
*brui S. [brˈuj] adj. retentissant, bruyant — loud, noisy ← Bruinen LotR/Index
brûn N. [brˈuːn] adj. vieux, qui persiste depuis longtemps, ou établi depuis longtemps, ou en usage depuis longtemps — old, that has long endured, or been established, or in use ◇ Ety/353
bui N. v. impers. avoir besoin — to need ◇ Ety/372, X/Z
*buia- N. [bˈuj.ɑ] inf. buio N. [bˈuj.ɔ] v. servir, prêter allégeance à — to serve, to hold allegiance to ◇ Ety/353
buio N. inf. → buia-
bund N. [bˈund] (bunn N.) n. 1. Biol. trompe, nez — snout, nose ○ 2. Géog. par ext., cap — cape (of land) ◇ Ety/372, X/ND2
bunn N. → bund
bŷr N. pl. → bôr
C
*cab- S. [kˈɑb] v. bondir — to leap ← cabed S/386, WJ/100 ◈ cabed S. gér.
cabed S. [kˈɑbɛd] gér. de cab-, 1. saut — leap ○ 2. par ext., gorge, défilé profond — deep gorge ◇ S/386, WJ/100 ◈ La forme précédente dans le texte, ensuite rectifiée par Tolkien, était cabad. Ceci constitue le seul exemple tardif qui indiquerait que les verbes de base forment apparemment leur gérondif en -ed, tandis que les verbes dérivés, bien attestés quant à eux, utilisent -ad (cf. aderthad)
cabor N. [kˈɑbr̩] (cabr N.) n. Zool. grenouille — frog ◇ Ety/362 ◇ MS *kabr, OS *kapro "leaper"
cabr N. → cabor
cadw N. adj. formé — shaped, formed ◇ Ety/362-363, X/W
cadwar N. → cadwor
cadwor N. [kˈɑdwr̩] (cadwar N.) adj. bien fait — shapely ◇ Ety/363
cae S. [kˈɑɛ] (caen- S.) adj. num. card. dix — ten ◇ PE/17:95 ⇒ Cf. caer, pae
cael N. [kˈɑɛl] n. alitement, maladie — lying in bed, sickness ◇ Ety/363
caeleb N. [kˈɑɛlɛb] adj. alité, malade — bedridden, sick ◇ Ety/363
caen- S. → cae
*caenen S. [kˈɑɛnɛn] adj. num. ord. dixième — tenth ← nelchaenen SD/129-131 ⇒ Cf. paenui, caenui
∗caenui S. [kˈɑɛnuj] adj. num. ord. dixième — tenth ◇ VT/42:10 ⇒ Cf. paenui, caenen
caer N. [kˈɑɛr] adj. num. card. dix — ten ◇ Ety/363 ⇒ Cf. cae, pae
caew N. [kˈɑɛw] n. antre, lieu de repos — lair, resting-place ◇ Ety/363
cai S. [kˈɑj] n. haie — hedge ◇ UT/282
cail S. [kˈɑjl] n. barrière ou palissade de pics et de pointes aigües — fence or palisade of spikes and sharp stakes ◇ UT/282
*caint S. pl. → cant
cair S. [kˈɑjr] (ceir N.) n. navire — ship ◇ Ety/365, LotR/A(iv), X/EI
calad S., N. [kˈɑlɑd] gér. lumière — light ◇ Ety/362, UT/65
calan S. [kˈɑlɑn] n. jour, période de jour réel — day, period of actual daylight ◇ aLotR/D ◈ Attesté dans la première édition du SdA, mais omis à partir de la seconde ⇒ Cf. aur
calar S. [kˈɑlɑr] n. lampe (portative) — (portable) lamp ← celerdain LotR/V:I, WR/287, RC/523
calardan S. [kɑlˈɑrdɑn] pl. celerdain S. [kɛlˈɛrdɑjn] n. lanternier — lampwright ◇ LotR/V:I, WR/287, RC/523 ◇ calar+tân
calben S. [kˈɑlbɛn] pl. celbin S. [kˈɛl̡bin] n. 1. Pop. Elfe de la Grande Marche (lit. "personne de lumière") — Elf of the Great Journey (lit. "light person") ○ 2. Pop. par ext., tous les Elfes sauf les Avari — all Elves but the Avari ◇ WJ/362, WJ/376-377, WJ/408-409
calen S., N. [kˈɑlɛn] pl. celin S. [kˈɛlin] adj. vert — green ◇ Ety/362, S/429, Letters/282, RC/349, VT/42:19 ◇ Etym. "bright-coloured"
calf N. n. vaisseau d'eau — water-vessel ◇ Ety/362, X/PH
callon N. [kˈɑllɔn] n. héros — hero ◇ Ety/362
cam S., N. [kˈɑm] (camb N., camm N.) n. Biol. main — hand ◇ Ety/361, Ety/371, S/429
camb N. → cam
camland N. n. Biol. paume de la main — palm of hand ◇ Ety/367, X/ND4 ◇ cam+land
camm N. → cam
can- S. [kˈɑn] v. crier, hurler, appeler — to cry out, shout, call ◇ PM/361-362
canad S., N. [kˈɑnɑd] (∗canath N.) adj. num. card. quatre — four ◇ Ety/362, VT/42:24,25, VT/48:6, VT/46:3
∗canath I N. → canad
canath II S. [kˈɑnɑθ] n. 'quart', pièce d'argent utilisée en Gondor, monnaie valant le quart d'un 'mirian' — "quarter", silver coin used in Gondor, the fourth part of a "mirian" → mirian ◇ PM/45 ◈ mirian S. n.
canhui S. Arch. → canthui
cann N. adj. courageux, hardi, audacieux — bold ◇ Ety/362, X/ND1
*cannas N. [kˈɑnnɑs] n. abst. de cant, formation — shaping ← Dorgannas WJ/192, WJ/206
cant N. [kˈɑnt] pl. *caint S. [kˈɑjnt] n. contour, forme — outline, shape ← morchaint S/432, Ety/362, VT/42:28 ◈ *cannas N. n. abst.
canthui S. [kˈɑnθuj] (Arch. cantui S., Arch. canhui S.) adj. num. ord. quatrième — fourth ◇ VT/42:10, VT/42:25,27
cantui S. Arch. → canthui
car N. [kˈɑr] (cardh N.) n. maison, construction — house, building ◇ Ety/362
*car- S. [kˈɑr] pas. irrég. agor S. [ˈɑgɔr] v. faire — to do ← avo garo WJ/371, WJ/415 ◈ *cared N. gér. ◈ caro S. v. imp. ◈ cerir S. v. prés. 3e pers. pl.
carab S. [kˈɑrɑb] n. chapeau — hat ◇ WJ/187
carach S. [kˈɑrɑx] n. Biol. mâchoire, rangée de dents — jaw, row of teeth ◇ S/429, RC/607
*caraes N. [kˈɑrɑɛs] n. haie hérissée de pics — jagged hedge of spikes ← Helcharaes Ety/362
carag N. [kˈɑrɑg] n. pic, dent de pierre — spike, tooth of rock ◇ Ety/362
caran S., N. [kˈɑrɑn] adj. rouge — red ◇ Ety/362, S/429, LotR/E
caras S., N. [kˈɑrɑs] n. 1. enceinte de terre entourée d'un fossé — circular earthwall with dike ○ 2. cité (construite en hauteur au-dessus du sol) — city (built above ground) ◇ Ety/362, LotR/II:VII, RC/311
carch S., N. [kˈɑrx] n. Biol. dent, croc — tooth, fang ◇ Ety/362, S/429
cardh I N. → car
cardh II N. → carth
*cared N. [kˈɑrɛd] gér. de car-, fabrication, ouvrage — making, doing ← ceredir Ety/354
caro S. [kˈɑrɔ] v. imp. de car-, fais! fabrique! — do! make! ◇ VT/44:21,25
carth N. [kˈɑrθ] (cardh N.) n. exploit, haut-fait — deed, feat ◇ Ety/362 ⇒ Cf. úgarth
*cast S. [kˈɑst] n. Géog. cap, promontoire — cape, headland ← Angast VT/42:28
cathrae S. [kˈɑθrɑɛ] n. résille, crépine, filet pour retenir les cheveux — tressure, net for combining the hair ◇ VT/42:12
caul S. [kˈɑul] n. grand fardeau, affliction — great burden, affliction ◇ VT/39:10
caun I N. → cofn
caun II S. [kˈɑun] n. tollé, clameur — outcry, clamor ◇ PM/361-362 ◈ conath S. n. coll.
caun III N. [kˈɑun] n. vaillance — valour ◇ Ety/362
*caun IV S. [kˈɑun] pl. conin S. [kˈɔnin] n. prince, souverain — prince, ruler ◇ LotR/VI:IV, Letters/308 ◇ MS *kaun, Q. cáno
caw N. [kˈɑw] n. haut, dessus — top ◇ Ety/362
ceber S., N. [kˈɛbɛr] pl. cebir S., N. [kˈɛbir] n. pointe, pic, arrête de pierre — stake, spike, stone ridge ◇ Ety/363, LotR/II:VIII, S/437, RC/327
cebir S., N. pl. → ceber
cef N. [kˈɛv] pl. ceif N. [kˈɛjv] n. sol — soil ◇ Ety/363
ceif N. pl. → cef
ceir N. → cair
ceirdan N. → círdan
celbin S. pl. → calben
celeb S., N. [kˈɛlɛb] n. argent — silver ◇ Ety/367, S/429, LotR/E, Letters/426
celebren N. [kɛlˈɛbrɛn] pl. celebrin S. [kɛlˈɛbrin] adj. comme l'argent (en apparence ou en valeur) — like silver (in hue or worth) ◇ Ety/367, S/429, VT/45:25
celebrin S. pl. → celebren
celefn N. → celevon
celeg S., N. [kˈɛlɛg] adj. vif, agile, rapide — swift, agile, hasty ◇ Ety/366, PM/353, VT/41:10
celeir N. adj. brillant — brilliant ◇ Ety/362, X/EI
celerdain S. pl. → calardan
celevon N. [kˈɛlɛvn̩] (celefn N.) adj. d'argent — of silver ◇ Ety/367
celin S. pl. → calen
*cell S. [kˈɛl̡l] adj. 1. courant — running ○ 2. par ext., courant (en parlant d'une rivière, d'un cours d'eau) — flowing (of water) ← Celduin LotR/Map
celon N. [kˈɛlɔn] n. Géog. rivière — river ← Celon (name) Ety/363
celw N. n. fontaine, source — spring, source ◇ Ety/363, X/W
*cen- N. [kˈɛn] v. voir — to see ← cenedril TI/184 ◈ *cened N. gér.
*cened N. [kˈɛnɛd] gér. de cen-, vision, vue — seeing, sight ← cenedril TI/184
cenedril N. [kɛnˈɛdril̡] n. glace, miroir — looking-glass, mirror ◇ TI/184, RS/466 ◇ cened+rill
cennan N. [kˈɛnnɑn] n. potier — potter ◇ Ety/390 ◇ cêf+tân
cerch N. [kˈɛrx] n. faucille — sickle ◇ Ety/365
ceredir N. [kˈɛrɛdˌir] n. facteur, fabriquant — doer, maker ◇ Ety/354 ◇ cared+dîr
cerin S., N. [kˈɛrin] n. 1. enclos circulaire — circular enclosure ○ 2. par ext., tertre — mound ◇ Ety/365, S/429
cerir S. [kˈɛrir] v. prés. 3e pers. pl. de car-, ils font — they do ◇ VT/44:22,30 ◈ gerir S. mut. douce
certh S. [kˈɛrθ] pl. cirth S.