Visual style switcher: [Hiswelókë] [Das Sindarin Lexikon] [Tolkiendil]
Expand/unexpand header...
Description
Title

Hiswelókë's Sindarin dictionary

Compiled, edited and annotated by Didier Willis

Edition

Edition 1.9.1

Lexicon 0.9952

2455 entries (1821 unique entries).

2411 word forms (279 deduced, 0 normalized, 0 coined) in unique entries.

Publication

1999-2008, Didier Willis and The Sindarin Dictionary Project

Availability

Status: free.

License: This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Creative Commons Attribution, Non-Commercial, Share-Alike License, version 2.0 (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/).

Additional limitation of scope: Sindarin, as one of the languages invented by J.R.R. Tolkien, is his artistic and intellectual property. The editor does not claim any intellectual property on the Sindarin language itself and, as a whole, on this dictionary, beyond the editorial annotations, the arrangement of entries and the encyclopaedic discussions or interpretations appended to these entries. The above-mentioned license applies to such elements only.

J.R.R. Tolkien's texts and books are copyrighted by the Tolkien Estate and/or Tolkien's publishers. As of yet, this material is not approved by the Tolkien Estate or Tolkien's publishers, and is henceforth an unauthorized Sindarin dictionary. This material is however provided under the editor's assumption that compiling, arranging, analyzing, normalizing and annotating entries in order to produce a dictionary for a language, even if it is an invented one, does not violate the copyright of the inventor.

Shall any third party include this material in a derived work, under the above-mentioned license or under any other applicable license, the editor will not be liable for possible infringement of copyright on the derived work. Every derived use of this material is left under the sole responsability of the third party.

Notwithstanding, this material is neither a verbatim reproduction of information from Tolkien's published works, nor a simple rearrangement of such information in a different order. Many entries are deduced from indirect evidences (such as compounds, inflected forms, etc.) or are normalized according to our current knowledge of the Sindarin phonology and morphology. As a consequence, some deductions, as presented by the editor or by other contributors to the dictionary, might actually prove incorrect or inaccurate when new information is published.

Any violation of copyright regarding yet unpublished texts by J.R.R. Tolkien is unintended. The compiler does not have any access to hitherto unpublished texts. Would it be the case, such texts would not be used in the dictionary. Therefore, this dictionary only contains entries based on published texts, either from direct attestations or based on deductions and conclusions drawn from these texts by careful comparisons.

Notes

The editor would like to thank all the persons who made this work possible. This dictionary would not have existed without the efforts of many other peoples. Lisa Star (editor of Tyalië Tyelelliéva) and Helge Kåre Fauskanger (webmaster of Ardalambion) gave me precious advices and encouragements at the very beginning of the project. David Salo sent me his own lexicons and kindly answered some of my questions about them. Cédric Fockeu (webmaster of J.R.R. Tolkien en Version Française) offered his technical skill in scripting languages, as well as disk space to host the original on-line search engine. My thanks are also addressed to Ryszard Derdzinski, Dorothea Salo, B. Philip Jonsson, Sébastien Mallet and the members of the ELFLING mailing-list, for their support during the early phases of this long project; and later to Jim Allan (editor and co-author of An Introduction to Elvish), Bertrand Bellet, Carl Hostetter (editor of Vinyar Tengwar), Per Lindberg (from Mellonath Daeron), Elena Liria, Emanuele Vicentini, Patrick Wynne and all the other members of the Sindarin dictionary discussion group for their contributions and continual feedback, with a special mention for Javier Lorenzo for all the corrections he sent to the mailing-list.

The Dragon Flame application would not have existed without Benjamin Babut. Likewise, this revised edition of the dictionary would not have seen the light without Benjamin's work and enthousiasm for Dragon Flame and its set of related tools. I am also indebt to Sylvain Veyrié and Thomas Deniau for having ported Dragon Flame to other operating systems.

The German translation of this dictionary is based on the initial work of Christian Buzek, with further help and lots of improvements by Florian Dombach (Das Sindarin Lexikon) and other readers. Benjamin Babut and David Giraudeau contributed to the French translation. We also thank Stéphane Landais for all his corrections.

Last but not least, this work is dedicated to Christopher Tolkien and to the Vinyar Tengwar & Parma Eldalamberon editorial staffs, whose efforts to publish J.R.R. Tolkien's linguistic papers have made such a dictionary possible.

Source

This dictionary is based on J.R.R. Tolkien's works, extended with etymological notes, phonetics and other information.

Sindarin is the language of the Grey Elves, invented by J.R.R. Tolkien and exemplified in his masterful epic story The Lord of the Rings.

This work aims at being a complete Sindarin and Noldorin dictionary, addressing not only Tolkien's fans wishing to understand the elvish sentences from The Lord of the Rings or to build simple sentences in Sindarin, but also scholars wanting to study Sindarin for what it is: the complex linguistic invention of a philology professor, and also a beautiful piece of art.

The Sindarin dictionary project began on October 23, 1999, and is still under development. By no mean shall this version be regarded as definitive. The editor is all too well aware that the dictionary is not as perfect or complete as it might be. Nevertheless, it seems better to encourage the study of Sindarin by the provision of a working dictionary rather than delay the publication perhaps for years, until the editor's ideals are satisfied — a condition which might never be attained.

Encoding
Project declaration

Dictionary compiled and adapted from various sources.

Core file encoded manually in XML (TEI P4).

XHTML version automatically generated from the XML (TEI) source using XSLT.

XSL-FO version automatically generated from the XHTML version using XSLT.

PDF version automatically generated from the XSL-FO version using PassiveTeX.

Sampling

Phonetics are transcribed using the X-SAMPA scheme for representing the IPA in 7-bit ASCII encoding.

Hypothetical words, either interpreted, reconstructed or deduced from mutated forms, are all marked as deduced.

Phonetics and special delimiters are rendered in Unicode (UTF-8) in the XHTML version. The Lucida Sans Unicode font is assumed, for the document to display correctly, as well a browser supporting Unicode.

Phonetics are rendered in IPA in the PDF version. Some symbols used as delimiters are rendered with glyphs available to the typesetter, and might differ from the XHTML version.

Correction

Status: high.

This document has been extensively checked, although a few casual errors or typos may still remain.

XML file validated with Richard Tobin's RXP software, for conformance to a subset of the TEI P4 DTD.

XHTML version validated with Richard Tobin's RXP software, for compliance with XHTML 1.0 Transitional.

The XSL-FO version is not validated.

Interpretation

Probable errors in the sources have been corrected and marked with the <corr> tag.

In the XHTML version, corrections are rendered using a specific markup (misreadings, etc.).


A

a I S. [ɑ] (ar S.) conj. et ◇ LotR/II:IV, LotR/VI:IV, S/428, SD/129-31, LB/354, Letters/308 Voir ah pour la forme que pourrait avoir cette conjonction devant une voyelle

a II S. [ɑ] interj. O! ◇ Letters/308 Voir aussi ai I et ae I

ab- S. [ɑb] préf. après, ensuite ← Abonnen WJ/387

ablad S. [ˈɑblɑd] n. interdiction, refus (en référence au geste de la main) ◇ VT/47:13

abonnen S. [ɑbˈɔnnɛn] pl. ebœnnin S. [ɛbˈɛnnin] n. et adj. 1. né plus tard, né après ○ 2. comme nom, homme, personne née après les elfes, être humain (nom elfique désignant les hommes) ◇ WJ/387ab-+onnen "after-born"

achad S. [ˈɑxɑd] n. Biol. cou (s'appliquant strictement au haut de la colonne vertébrale, sans inclure la gorge), nuque ◇ RC/537Q. axo

acharn S. [ˈɑxɑrn] n. vengeance ◇ WJ/254, WJ/301OS *akkʰarna, CE *atkarnâ "reaction"

*achas S. [ˈɑxɑs] n. effroi, peur ← Daerachas WJ/187 Il pourrait aussi s'agir de *gachas, muté en composition

ad- N. [ɑd] préf. en arrière, à nouveau, re- ◇ Ety/349, VT/45:6

ada N. [ˈɑdɑ] n. m. hypo. de adar, père, papa ◇ Ety/349

adab N. [ˈɑdɑb] pl. edeb N. n. construction, maison ◇ Ety/390, WR/379-80, X/EI

adan S. [ˈɑdɑn] pl. edain S. [ˈɛdɑjn] n. homme, personne appartenant au Second Peuple (nom elfique désignant les hommes) ◇ LotR/A(v), S/427, PM/324, WJ/387, Letters/282Q. atanadanath S. n. coll.

*adanadar S. [ɑdˈɑnɑdɑr] pl. edenedair S. [ɛdˈɛnɛdɑjr] n. homme, l'un des Pères des Hommes ◇ MR/373adan+adar

adanath S. [ˈɑdɑnɑθ] n. coll. de adan, hommes ◇ MR/373

adaneth S. [ˈɑdɑnɛθ] n. f. femme (mortelle) ◇ MR/349adan+-eth

adar S., N. [ˈɑdɑr] pl. edair S. [ˈɛdɑjr] (eder N., edeir N.) n. m. père ◇ Ety/349, PM/324, MR/373, LotR/II:II, VT/44:21-22, X/EIada N. n. m. hypo.atheg S. n. m. dim.

adel N. [ɑdɛl̡] prép. derrière, à l'arrière (de) ◇ Ety/392

*adertha- S. [ɑdˈɛrθɑ] v. réunir, unir à nouveau ← Aderthad S/409ad- + ertʰa- "to make one again", OS *atertʰa-aderthad S. gér.

aderthad S. [ɑdˈɛrθɑd] gér. de adertha-, réunion, réunification ◇ S/409OS *atertʰata

*adleg- N. [ˈɑdlɛg] inf. adlegi N. [ˈɑdlɛgi] pas. adlenc N. [ˈɑdlɛŋk] v. Arch., Poét. relâcher, libérer ◇ VT/45:27

adlegi N. inf.adleg-

adlenc N. pas.adleg-

aduial S. [ɑdˈuj.ɑl] n. le soir, heure de l'apparition des étoiles, "evendim" ◇ LotR/Dad + uial "second twilight"

ae S. [ˈɑɛ] interj. O! ◇ VT/44:21,22 Voir aussi ai I et a II

aear S. [ˈɑɛ.ɑr] n. Géog. mer ◈ Tolkien modifia ce mot plusieurs fois, voir gaear aearon S. n. augm.

aearon S. [ˈɑɛ.ɑrɔn] n. augm. de aear, Géog. grande mer, océan ◈ Tolkien modifia ce mot plusieurs fois, voir gaearon

*aeg S. [ˈɑɛg] n. pointe ← aeglir, aeglos, etc. L'adjectif oeg "acéré, pointu, perçant" dans Ety/349 est peut-être rejeté: Tolkien décida plus tard qu'aucun équivalent du terme quenya aica "féroce, terrible, affreux" n'était utilisé en sindarin, "bien que aeg aurait été sa forme s'il avait existé" (PM/347). D'un autre côté, nous avons aussi des mots comme aeglos et aeglir, aussi doit-il y avoir un nom aeg "pointe" oegas N. n. abst.

aeglir S. [ˈɑɛglir] (oeglir N.) n. Géog. chaîne de pics montagneux ← Hithaeglir LotR, Ety/349, X/OEaeg+lîr

aeglos S. [ˈɑɛglɔs] n. 1. Bot. pointe de neige, plante qui ressemble à l'ajonc, mais plus grande et avec des fleurs blanches ○ 2. Géol. stalactite (pointe de glace formée par la glaciation de l'eau qui s'écoule) ◇ UT/417, LotR/Indexaeg+loss

aelin S. pl.oel

aen S. [ˈɑɛn] inc. (signification inconnue) ◇ SD/129-31 Certains experts pensent que ce mot s'apparente au quenya nai "ainsi soit-il". D'autres considèrent qu'il s'agit peut-être du pronom pluriel "ils". Le contexte dans lequel ce mot apparaît (la "Lettre du Roi") n'est cependant pas suffisamment clair pour interpréter sa signification avec certitude

aer I S. [ˈɑɛr] n. Géog. mer ◈ Tolkien modifia ce mot plusieurs fois, voir aear, gaear

aer II S. [ˈɑɛr] adj. saint ◇ VT/44:21,24

aerlinn S. [ˈɑɛrlinn] n. (signification inconnue, peut-être une chanson évoquant la mer, ou alors un chant sacré) ◇ RGEO/70, X/ND4aer+lind (?) "sea-song" or (?) "holy song", OS *airelinde

aes N. [ˈɑɛs] n. nourriture cuite, viande ◇ Ety/349

aew S., N. [ˈɑɛw] n. Orn. (petit) oiseau ◇ Ety/348, S/434

*aewen S. [ˈɑɛwɛn] adj. qui vient des oiseaux ← Linaewen S/434

afarch N. adj. très sec, aride ◇ VT/45:5, X/PHa- (intensive prefix) + parch, *apparkâ, ON appʰarkʰaCf. parch

*agar S. [ˈɑgɑr] n. sang ← Agarwaen S/378

agarwaen S. [ɑgˈɑrwɑɛn] adj. teinté de sang ◇ S/378agar+gwaen

aglar S., N. [ˈɑglɑr] n. gloire, éclat, splendeur ◇ Ety/348, S/427, LotR/II:I, LotR/VI:IV, RGEO/73, VT/47:13

aglareb S., N. [ˈɑglɑrɛb] adj. glorieux ◇ Ety/348, S/427, WJ/412

aglon N.aglond

aglond N. (aglon N.) n. défilé, passe entre de hauts murs ◇ Ety/348, X/ND4

agor I S. pas. irrég.car-

agor II N. [ˈɑgr̩] (agr N.) adj. étroit ◇ Ety/348

agr N.agor II

ah S. [ɑh] prép. et conj. et, avec ◇ MR/329 Le titre Athrabeth Finrod ah Andreth est traduit par "conversation de Finrod et Andreth", mais certains experts pensent que ce mot n'a aucun rapport avec la conjonction a I, ar "et", et ils le traduisent par "avec". D'autres soutiennent que "et" et "avec" (au sens commitatif) ne s'excluent pas l'un et l'autre, et considèrent ah comme la forme prise par cette conjonction devant une voyelle. Il a finalement été confirmé, dans VT/43:29-30, que a, ar et ah relèvent d'une même étymologie. Comparer avec le gallois, où la coordination "et" prend aussi plusieurs formes selon qu'elle apparaît devant une voyelle ou une consonne (respectivement ac et a). Dans la langue écrite, a entraîne fréquemment une mutation aspirante: bara a chaws "du pain et du fromage". Cet usage est rarement appliqué à l'oral (Modern Welsh §510)

ahamar S.sammar

ai I S. [ˈɑj] interj. ah! ◇ LotR/I:XII Bien qu'attesté dans le SdA, ce mot serait à rapprocher de ae I, avec un changement habituel de ai en ae entre le noldorin et le sindarin

ai II S. [ɑj] pron. rel. pour ceux qui ◇ VT/44:21,30

aith N. [ˈɑjθ] n. pointe de lance ◇ Ety/355

al- N. [ɑl] préf. non, ne pas ◇ Ety/367

alae S. [ˈɑlɑɛ] interj. (?) voyez! ◇ UT/40 Signification incertaine, mais comparer avec l'exclamation impérative ela! en quenya, "attirant le regard sur un objet visible" (WJ/362)

alag N. [ˈɑlɑg] adj. déchaîné, impétueux ◇ Ety/348, VT/45:5

alagos N. [ˈɑlɑgɔs] n. tempête de vent ◇ Ety/348

alf N.alph

alfirin S. [ˈɑlfirin] n. et adj. 1. immortel ○ 2. Bot. comme nom, nom d'une fleur, en forme de clochette et parée d'une multitude de couleurs douces et légères ○ 3. Bot. comme nom, aussi utilisé pour désigner une autre petite fleur blanche ◇ LotR/V:IX, Letters/402, UT/55, UT/303, UT/316, UT/417al-+firin

alph S. [ˈɑlf] (alf N.) pl. eilph S. [ˈɛjlf] n. Orn. cygne ◇ Ety/348, S/427, LotR/E, VT/42:6-7, X/PH

am N. [ɑm] prép. en haut, vers le haut, au-dessus de ◇ Ety/348

amar N. [ˈɑmɑr] (ambar N.) n. terre ◇ Ety/372

amarth S. [ˈɑmɑrθ] (ammarth N.) n. destin, destinée ◇ Ety/372, S/427, LotR/A(i), TC/183

amarthan N. [ɑmˈɑrθɑn] adj. destiné, condamné ◇ VT/41:10

amath N. [ˈɑmɑθ] (ambath N.) n. Mil. bouclier, écu ◇ VT/45:33

ambar N.amar

ambath N.amath

amben N.ambenn

ambend N.ambenn

ambenn N. [ˈɑmbɛnn] (ambend N., amben N.) adv. vers le haut, incliné vers le haut ◇ Ety/348, Ety/380, X/ND3, X/ND4am+pend

amdir S. [ˈɑmdir] n. espoir basé sur la raison ◇ MR/320am+tîr "looking up"

amloth S. [ˈɑmlɔθ] n. Mil. ornement en forme de fleur ou de composition florale, utilisé comme crête à la pointe d'un casque ou d'un heaume, c'est-à-dire comme cimier ◇ WJ/318am+loth "uprising flower"

amlug N. [ˈɑmlug] n. dragon ◇ Ety/349, Ety/370

ammarth N.amarth

ammen S. [ˈɑmmɛn] pron. 1e pers. pl. de nous, pour nous, envers nous ◇ LotR/II:IV, LB/354, VT/44:21,27an+men

amon S., N. [ˈɑmɔn] pl. emyn S., N. [ˈɛmyn] (emuin N.) n. Géog. colline, montagne escarpée ◇ Ety/348, LotR/E, RC/334

amrûn S., N. [ˈɑmruːn] n. est, orient ◇ Ety/348, Ety/384, S/437, LotR/Eam+rhûn "uprising, sunrise"

an S. [ɑn] prép. vers, envers, pour ◇ LotR/II:IV, UT/39, SD/129-31 Avec article suffixé et élision dans aglar'ni Pheriannath

an- N. [ɑn] préf. avec, par ◇ Ety/374

anann S. [ˈɑnɑnn] adv. longtemps, pour longtemps ◇ LotR/VI:IV, Letters/308an+and, OS *ananda

anc N. [ˈɑŋk] n. Biol. mâchoire, rangée de dents ◇ Ety/348, Ety/374

and S. [ˈɑnd] (ann N.) adj. long ◇ Ety/348, S/427, X/ND1

andabon N.annabon

andaith S. [ˈɑndɑjθ] (andeith N.) n. Ling. marque longue, signe utilisé au-dessus d'une voyelle, dans l'écriture en tengwar alphabétiques, pour indiquer sa longueur ◇ LotR/E, Ety/391, X/EIand+taith

andeith N.andaith

anfang N. [ˈɑnfɑŋ] pl. enfeng S., N. [ˈɛnfɛŋ] n. Pop. un membre des Longues-Barbes (une tribu de Nains) ◇ Ety/348, Ety/387, WJ/322and+fanganfangrim S. n. pl. de classe

anfangrim S. [ɑnfˈɑŋgrim] n. pl. de classe de anfang, Pop. les Longues-Barbes (une tribu de Nains) ◇ WJ/322anfang+rim

ang S., N. [ˈɑŋ] n. fer ◇ Ety/348, S/428, PM/347

angerthas S. [ɑŋgˈɛrθɑs] n. Ling. alphabet runique, longues lignes runiques, (version étendue du Certhas) ◇ S/427, LotR/Eand+certhas

*anglenna- S. [ɑŋglˈɛnnɑ] v. approcher ← anglennatha SD/129-31an+*glenna-, OS *añglenna-, CE *angledna-anglennatha S. v. fut. 3e pers.

anglennatha S. [ɑŋglˈɛnnɑθɑ] v. fut. 3e pers. de anglenna-, (il) approchera ◇ SD/129-31

angol I N. [ˈɑŋgɔl] n. puanteur ◇ Ety/378

angol II N. [ˈɑŋgɔl] n. Arch., Poét. profonde connaissance, magie ◇ Ety/377

angren S., N. [ˈɑŋgrɛn] pl. engrin S., N. [ˈɛŋgrin] adj. en fer ◇ Ety/348, S/428

angwedh N. [ˈɑŋgwɛð] n. chaîne ◇ Ety/397ang+gwedh "iron-bond"

anim S. [ˈɑnim] pron. 1e pers. pour moi ◇ LotR/A(v)an+imCf. enni

aníra- S. [ɑnˈiːrɑ] v. désirer ◇ SD/129-31an+*íra- or *níra- (?) OS *anîra-

ann N.and

ann-thennath S. [ˈɑnn.θˈɛnnɑθ] n. pl. un mode de versification, lit. "longues-courtes" (alternance de voyelles longues et courtes, ou plutôt alternance d'unités de métriques longues et courtes, possiblement de rimes masculines et féminines) ◇ LotR/I:XI Ce mot n'est pas traduit par Tolkien. Se référer à Tolkien's Legendarium p. 115 pour une discussion de sa signification probable

*anna- N. [ˈɑnnɑ] inf. anno N. [ˈɑnnɔ] v. donner ◇ Ety/348anno S. v. imp.ónen S. pas. irrég. 1e pers.

annabon N. [ˈɑnnɑbɔn] (andabon N.) n. Zool. éléphant ◇ Ety/372, X/ND2and+*bond "long-snouted"

anno I N. inf.anna-

anno II S. [ˈɑnnɔ] v. imp. de anna-, donne! ◇ VT/44:21,27

annon S., N. [ˈɑnnɔn] pl. ennyn S., N. [ˈɛnnyn] n. augm. grande porte ou entrée ◇ Ety/348, S/428, LotR/II:IV, TAI/150

annui S. [ˈɑnnuj] adj. occidental, de l'ouest ◇ SD/129-31

annûn S., N. [ˈɑnnuːn] n. ouest, ponant ◇ Ety/376, S/428, LotR/VI:IV, LotR/E, LB/354, Letters/308

annúnaid S. [ɑnnˈuːnɑjd] n. Ling. l'occidentalien ou "ouistrain" (un des noms du Parler Commun) ◇ PM/316OS *andûneitèCf. falathren

Anor S., N. [ˈɑnɔr] n. Astron. soleil ◇ Ety/348, RC/232

anrand N. n. cycle, âge (100 Années Valiennes) ◇ Ety/382, X/ND4 Helge Fauskanger note que l'élément and "long" devrait normalement être préservé devant r-, mais son -d est tombé parce qu'il y a un autre d dans le mot (VT/41:9); cependant, ce second d disparut plus tard dans le changement de -nd en -nn en finale des mots, et il est difficile de dire si an- devrait ou non être rétabli en and- and+*rand "long cycle"

ant N. [ˈɑnt] n. don ◇ Ety/348

anw N. adj. mâle ◇ Ety/360, X/W Une interprétation littérale des Etymologies classerait ce mot comme un nom, mais David Salo remarque que la ponctuation dans The Etymologies n'est pas toujours fiable. Le noldorin anw ne peut pas être apparenté au nom quenya hanu (*3anû), parce que le -u final aurait dû tomber. Il doit par conséquent plutôt s'apparenter à l'adjectif quenya hanwa (*3anwâ) attesté sous la racine INI, où il est aussi indiqué que inw, correspondant au quenya inya "féminin", a été re-modelé sur le modèle de anw. La combinaison de ces deux entrées, aussi bien que les indications phonologiques, indiquerait clairement que anw est en fait à comprendre comme un adjectif.

anwar S. [ˈɑnwɑr] n. respect, crainte, effroi ◇ UT/418, VT/42:23

aphad- S. [ˈɑffɑd] v. suivre ◇ WJ/387 Dans WJ/387, la racine verbale est donnée sous le forme aphad-, tandis que son étymologie est *ap-pata. Si nous suivions cette dernière, le verbe devrait éventuellement être aphada- ab-+pad- "to walk behind, on a track or path"

aphadon S. [ˈɑffɑdɔn] pl. ephedyn S. [ˈɛffɛdyn] n. 1. suivant ○ 2. Pop. par ext., homme (nom elfique pour les hommes) ◇ WJ/387aphadrim S. n. pl. de classe

aphadrim S. [ɑffˈɑdrim] n. pl. de classe de aphadon, Pop. suivant, hommes (nom elfique pour les hommes) ◇ WJ/387aphad-+rim

ar S.a I

âr N. [ˈɑːr] n. roi (utilisé pour un seigneur ou un roi d'une région spécifique) ◇ Ety/389Cf. aran, taur I

ar- I S.ara-

ar- II N. [ɑr] préf. 1. Arch. outre ○ 2. par ext., sans ◇ Ety/349

ara- S. [ɑrɑ] (ar- S.) préf. haut, noble, royal ◇ S/428Reduced form of aran, element in the names of the kings of Arnor and Arthedain

arad N. [ˈɑrɑd] n. journée, un jour ◇ Ety/349

aran S., N. [ˈɑrɑn] pl. erain S., N. [ˈɛrɑjn] n. roi (utilisé pour un seigneur ou un roi d'une région spécifique) ◇ Ety/360, S/428, LotR/II:IV, LotR/VI:VII, SD/129-31, Letters/426Cf. âr, taur I

aranarth S. [ˈɑrɑnɑrθ] n. royaume, "terre de roi" ◇ VT/44:22,25 Dans le manuscrit de Tolkien, cette forme a été rejetée en faveur de arnad

aras S. [ˈɑrɑs] n. Zool. cerf ◇ WJ/156-157

ardh N. [ˈɑrð] n. royaume, région ◇ Ety/360ardhon S. n. augm.

ardhon S. [ˈɑrðɔn] n. augm. de ardh, 1. Géog. grande région, province ○ 2. par ext., monde ← Calenardhon S/386, PM/348

*arn S. [ˈɑrn] adj. royal ← arn(a)gon-ath Letters/427Cf. arnen

arnad S. [ˈɑrnɑd] n. royaume ◇ VT:44:21,25

arnediad N. [ɑrnˈɛdi.ɑd] (arnœdiad S., N.) adj. innombrable, incomptable, sans fin, qui ne peut être estimé, sans nombre ◇ Ety/349, Ety/378, S/428, VT/46:6ar-+nediad

arnen S. [ˈɑrnɛn] pl. ernin S. [ˈɛrnin] adj. (?) royal ← Emyn Arnen, Lonnath-Ernin LotR/V:I, WR/294, WR/370 A l'origine, Lonnath-Ernin signifiait probablement "havres royaux", en interprétant le second terme comme un adjectif regulier. Cependant, le second terme dans Emyn Arnen aurait alors été singulier, et Tolkien dédida plus tard d'une toute autre interprétation de ce toponyme, qu'il définit par "Colline à côté de l'eau", voir VT/42:7 et HL/119-124. Néanmoins, cette signification ne peut s'appliquer à Lonnath-Ernin (les ports, par définition, étant proches de l'eau). Nous devrions dès lors entièrement rejeter cette ancienne forme, sauf à considérer, indépendamment, qu'un adjectif "royal" est encore possible. Cf. arn

arnœdiad S., N.arnediad

arod S. [ˈɑrɔd] adj. noble ◇ PM/363, VT/41:9

aronoded N. [ɑrˈɔnɔdɛd] adj. innombrable, incomptable, sans fin ◇ Ety/378ar-gonodedCf. arnediad

arphen S. [ˈɑrfɛn] pl. erphin S. [ˈɛrfin] n. un noble ◇ WJ/376ar-+pen

arphent S. pas. "et (il/elle) dit" ◇ TL/21:09ar+pent "and (he/she) said"

*arth S. [ˈɑrθ] adj. (signification inconnue, peut-être noble, haut, exalté) ← Arthedain LotRQ arta or OS *artʰa, CE *arâtâ

*arwen S. [ˈɑrwɛn] n. f. noble femme, dame ← Arwen (name) LotRar-+gwend

ascar N.asgar

asgar N. [ˈɑsgɑr] (ascar N.) adj. violent, déchaîné, impétueux ◇ Ety/386

ast N. [ˈɑst] n. poussière ◇ Ety/349

ath- N. [ɑθ] préf. des deux côtés, par dessus ◇ Ety/349

athan S. [ɑθɑn] prép. au-delà ◇ SD/62

atheg S. [ˈɑθɛg] n. m. dim. de adar, 1. "petit père" ○ 2. Biol. pouce (dans le vocabulaire enfantin) ◇ VT/48:6,17

athelas S. [ˈɑθɛlɑs] n. Bot. "feuille des rois", une herbe médicinale introduite en Terre du Milieu par les Númenóréens ◇ LotR/V:VIIIQ athea "benefical, helpful" + CS las "leaf"

athra- S. [ɑθrɑ] préf. par dessus ← Athrabeth MR/329

athrabeth S. [ˈɑθrɑbɛθ] n. débat, dialogue ◇ MR/329athra-+peth "cross-talk"

athrad S., N. [ˈɑθrɑd] pl. ethraid S. [ˈɛθrɑjd] n. traversée (de rivière), gué, chemin ◇ Ety/349, Ety/383, UT/437, VT/42:7

*athrada- N. [ˈɑθrɑdɑ] inf. athrado N. [ˈɑθrɑdɔ] v. traverser ◇ Ety/383ath-+rada-

athrado N. inf.athrada-

atland N. adj. penché, incliné ◇ Ety/390, X/TL, X/ND4

*atlanna- N. inf. atlanno N. v. pencher, être incliné ◇ Ety/390, X/TL

atlanno N. inf.atlanna-

atlant N. adj. oblique, incliné ◇ Ety/390, X/TL

aur S., N. [ˈɑur] n. jour, lumière du soleil, matin ◇ Ety/349, S/439Cf. calan

auth I N. [ˈɑuθ] n. guerre, bataille ◇ Ety/365, Ety/379, VT/45:23

auth II S. [ˈɑuθ] n. une forme sombre, apparition spectrale ou vague ◇ VT/42:9

ava- S. [ˈɑvɑ] aux. ne + futur + pas ◈ avad S. gér.avam S. v. prés. 1e pers. pl.avo S. v. imp.avon S. v. prés. 1e pers.

avad S. [ˈɑvɑd] gér. de ava-, refus, réticence ◇ WJ/371

avam S. [ˈɑvɑm] v. prés. 1e pers. pl. de ava-, nous ne ferons pas (cela) ◇ WJ/371

avar S. [ˈɑvɑr] pl. evair S. [ˈɛvɑjr] n. 1. celui qui refuse quelque chose ○ 2. Pop. sp. au pl., les Avari, Elfes qui refusèrent l'invitation des Valar ◇ WJ/380, VT/47:12 Ce nom pluriel était connu des Sages, bien qu'il fût tombé en désuétude à l'époque de l'Exil

avo S. [ˈɑvɔ] v. imp. de ava-, ne faites pas (cela)! ◇ WJ/371 Utilisé comme adverbe négatif devant un impératif: avo garo "ne fais pas cela". Se rencontre aussi parfois comme préfixe: avgaro

avon S. [ˈɑvɔn] v. prés. 1e pers. de ava-, je ne ferai pas (cela) ◇ WJ/371

*avorn S. [ˈɑvɔrn] adj. résistant, ferme ← Baravorn Hamfast, SD/129-31

awarth N. [ˈɑwɑrθ] n. abandon ◇ Ety/397

awartha- N. [ɑwˈɑrθɑ] v. renoncer, abandonner ◇ Ety/397

B

bach N. [bˈɑx] n. article (à échanger), objet, chose ◇ Ety/372

bachor N. [bˈɑxr̩] n. camelot ◇ Ety/372

bâd N. [bˈɑːd] n. sentier battu, piste ◇ Ety/351

badhor N. [bˈɑðr̩] n. juge ◇ Ety/350Cf. badhron

badhron N. [bˈɑðrɔn] n. juge ◇ Ety/350Cf. badhor

bair S. pl.bar

balan S., N. [bˈɑlɑn] pl. belain S. [bˈɛlɑjn] (belein N., belen N.) n. Théo. Vala, puissance divine, divinité ◇ Ety/350, S/439, Letters/427, X/EI

balch N. [bˈɑlx] adj. cruel ◇ Ety/377

band S., N. [bˈɑnd] (bann N.) n. contrainte, prison, détention, mise en sûreté ◇ Ety/371, S/428, MR/350, X/ND1

banga- N. [bˈɑŋgɑ] v. échanger ◇ Ety/372

bann N.band

bar S. [bˈɑr] pl. bair S. [bˈɑjr] n. 1. résidence, maison ○ 2. par ext., pays habité ◇ S/428, WR/379-80, SD/129-31mbair S. mut. nasale pl.mbar S. mut. nasale

bara N. [bˈɑrɑ] adj. 1. enflammé ○ 2. empreint de désir ◇ Ety/351

barad I N. [bˈɑrɑd] adj. destiné ◇ Ety/372

barad II S., N. [bˈɑrɑd] pl. beraid S. [bˈɛrɑjd] n. tour, forteresse ◇ Ety/351, S/428, LotR/B

baradh N. [bˈɑrɑð] adj. abrupt ◇ Ety/351

baran I S., N. [bˈɑrɑn] adj. brun, marron, basané, marron foncé, marron doré, marron jaune ◇ Ety/351, LotR/F, TC/179, RC/343

baran II S. mut. douce de paranDol Baran RC/433

*bartha- N. [bˈɑrθɑ] inf. bartho N. [bˈɑrθɔ] v. destiner ◇ Ety/372

bartho N. inf.bartha-

basgorn N. [bˈɑsgɔrn] n. miche (de pain) ◇ Ety/372, Ety/365bast+corn "round bread"

*bass S. [bˈɑss] n. pain ← besain, besoneth, imbas PM/404-405, VT/44:21 Dans les Etymologies, le mot pour "pain" est bast, quenya masta, mais il semble que Tolkien ait plus tard changé d'avis et l'ait rectifié en bass, ainsi que nous le retrouvons dans le quenya massánie, sindarin besain, besoneth "donneuse de pain", et dans la forme mutée (i)mbas (apparemment préfixée par l'article). Ces formes sindarines tardives sont cependant suspectes, car nous nous serions plutôt attendus à bessain (comme cognat régulier du quenya massánie) et bassoneth (sans métaphonie par i), ainsi qu'à une forme de mutation différente après l'article *mbas S. mut. douce

bast N. [bˈɑst] n. pain ◇ Ety/372Cf. bass

*batha- N. [bˈɑθɑ] inf. batho N. [bˈɑθɔ] v. piétiner ◇ Ety/352

batho N. inf.batha-

baudh N. [bˈɑuð] n. jugement ◇ Ety/350

baug N. [bˈɑug] adj. tyrannique, cruel, oppressant ◇ Ety/372

*baugla- N. [bˈɑuglɑ] inf. bauglo N. [bˈɑuglɔ] v. oppresser, opprimer ◇ Ety/372

bauglir N. [bˈɑuglir] n. tyran, oppresseur ◇ Ety/372

bauglo N. inf.baugla-

baul N. [bˈɑul] n. tourment ◇ Ety/377

baur N. [bˈɑur] n. besoin ◇ Ety/372

baw S. [bˈɑw] interj. non, ne le fais pas! ◇ WJ/371

bêd S. mut. douce de pêd

bein N. adj. beau, splendide ◇ Ety/351, Ety/359, X/EI

belain S. pl.balan

beleg S., N. [bˈɛlɛg] adj. grand, puissant ◇ Ety/352, S/428veleg S. mut. douce

belein N. pl.balan

belen N. pl.balan

bellas N. [bˈɛl̡lɑs] n. abst. de belt, force physique ◇ Ety/352

belt N. [bˈɛlt] adj. fort (de corps) ◇ Ety/352, Tengwestie/20031207bellas N. n. abst.

ben I S. mut. douce de pen I

ben II S. mut. douce de pen II

ben III S. [bɛn] prép. selon (le/la/les), dans (le/la/les) ◇ SD/129-31OS *be, with suffixed article (?)

benn N. [bˈɛnn] n. m. homme, mâle ◇ Ety/352, VT/45:9"husband"

bennas N. [bˈɛnnɑs] n. angle, coin ◇ Ety/352, Ety/375

beor N.bior

beraid S. pl.barad II

berein N. pl.bôr

beren I N. pl.bôr

beren II N. [bˈɛrɛn] adj. courageux, hardi, audacieux ◇ Ety/352

bereth S., N. [bˈɛrɛθ] n. f. reine, épouse ◇ Ety/351, RGEO/74

*beria- N. [bˈɛri.ɑ] inf. berio N. [bˈɛri.ɔ] v. protéger ◇ Ety/351

berio N. inf.beria-

*bertha- N. [bˈɛrθɑ] inf. bertho N. [bˈɛrθɔ] v. oser ◇ Ety/352

bertho N. inf.bertha-

besain S. n. f. donneuse de pain ◇ PM/404-405, X/Z Voir bass pour une discussion de ce mot

besoneth S. n. f. donneuse de pain ◇ PM/404-405, X/Z Voir bass pour une discussion de ce mot bass+oneth

bess S., N. [bˈɛss] n. f. 1. (jeune) femme ○ 2. épouse ◇ Ety/352, SD/129-31

beth S. mut. douce de peth

bîn S. mut. douce de pînCûl Bîn RC/536

bior N. (beor N.) n. suivant, vassal ◇ Ety/352, X/IU

blâb N. [blˈɑːb] v. prés. 3e pers. de blab-, (il) claque, frappe ◇ Ety/380 Les Etymologies donnent ce mot pour un nom, mais il semble clairement s'agir de la troisième forme du singulier du verbe correspondant

*blab- N. [blˈɑb] inf. blebi N. [blˈɛbi] v. frapper, battre, claquer (des ailes, etc.) ◇ Ety/380blâb N. v. prés. 3e pers.

blebi N. inf.blab-

bo S. [bɔ] prép. sur ◇ VT/44:21,26

boda- S. [bˈɔdɑ] v. bannir, prohiber, interdire, défendre ◇ WJ/372

bôr N. [bˈɔːr] pl. bŷr N. [bˈyːr] (berein N., beren N.) n. homme dévoué, de confiance, vassal loyal ◇ Ety/353

born S. [bˈɔrn] adj. chaud, rouge ◇ Letters/426-27

both N. [bˈɔθ] n. flaque, petite mare ◇ Ety/372

bragol S. [brˈɑgɔl] adj. soudain ◇ S/429

braig N. [brˈɑjg] (breig N.) adj. sauvage, féroce ◇ Ety/373, VT/45:34 La forme brerg dans les Etymologies est une erreur de lecture, selon VT/45:34

brand N. [brˈɑnd] (brann N.) adj. 1. haut, noble, admirable ○ 2. haut, grand (en taille) ◇ Ety/351, TAI/150, X/ND1

brann N.brand

brannon N. [brˈɑnnɔn] n. m. seigneur ◇ Ety/351

brass N. [brˈɑss] n. incandescence ◇ Ety/351

brassen N. [brˈɑssɛn] adj. chauffé à blanc, incandescent ◇ Ety/351

breged N. [brˈɛgɛd] n. violence, soudaineté ◇ Ety/352

bregol N. [brˈɛgɔl] adj. violent, soudain, féroce ◇ Ety/352, Ety/373bregolas N. n. abst.

bregolas N. [brˈɛgɔlɑs] n. abst. de bregol, férocité ◇ Ety/352

breig N.braig

*breitha- N. [brˈɛjθɑ] inf. breitho N. [brˈɛjθɔ] v. éclater soudainement ◇ Ety/352

breitho N. inf.breitha-

*brenia- N. [brˈɛni.ɑ] inf. brenio N. [brˈɛni.ɔ] v. persister ◇ Ety/353, VT/45:7 La forme brenio dans les Etymologies est une erreur de lecture, selon VT/45:7

brenio N. inf.brenia-

brennil N. [brˈɛnnil̡] n. f. dame ◇ Ety/351

brethel N.brethil II

brethil I S., N. pl.brethil II

brethil II S. [brˈɛθil̡] (brethel N.) pl. brethil S., N. n. Bot. hêtre, bouleau ◇ Ety/352, Ety/376, S/429

brith N. [brˈiθ] n. gravier ◇ Ety/353

brôg N. [brˈɔːg] n. Zool. ours ◇ Ety/374

*brona- N. [brˈɔnɑ] inf. brono N. [brˈɔnɔ] v. durer, survivre ◇ Ety/353*bronad N. gér.

*bronad N. [brˈɔnɑd] gér. de brona-, survie ← bronadui Ety/353

bronadui N. [brˈɔnɑduj] adj. durable, persistant ◇ Ety/353

brono N. inf.brona-

bronwe S., N. [brˈɔnwɛ] n. durabilité, qualité de persistance, foi ◇ Ety/353, SD/62

*brui S. [brˈuj] adj. retentissant, bruyant ← Bruinen LotR/Index

brûn N. [brˈuːn] adj. vieux, qui persiste depuis longtemps, ou établi depuis longtemps, ou en usage depuis longtemps ◇ Ety/353

bui N. v. impers. avoir besoin ◇ Ety/372, X/Z

*buia- N. [bˈuj.ɑ] inf. buio N. [bˈuj.ɔ] v. servir, prêter allégeance à ◇ Ety/353

buio N. inf.buia-

bund N. [bˈund] (bunn N.) n. 1. Biol. trompe, nez ○ 2. Géog. par ext., cap ◇ Ety/372, X/ND2

bunn N.bund

bŷr N. pl.bôr

C

*cab- S. [kˈɑb] v. bondir ← cabed S/386, WJ/100cabed S. gér.

cabed S. [kˈɑbɛd] gér. de cab-, 1. saut ○ 2. par ext., gorge, défilé profond ◇ S/386, WJ/100 La forme précédente dans le texte, ensuite rectifiée par Tolkien, était cabad. Ceci constitue le seul exemple tardif qui indiquerait que les verbes de base forment apparemment leur gérondif en -ed, tandis que les verbes dérivés, bien attestés quant à eux, utilisent -ad (cf. aderthad)

cabor N. [kˈɑbr̩] (cabr N.) n. Zool. grenouille ◇ Ety/362MS *kabr, OS *kapro "leaper"

cabr N.cabor

cadw N. adj. formé ◇ Ety/362-363, X/W

cadwar N.cadwor

cadwor N. [kˈɑdwr̩] (cadwar N.) adj. bien fait ◇ Ety/363

cae S. [kˈɑɛ] (caen- S.) adj. num. card. dix ◇ PE/17:95Cf. caer, pae

cael N. [kˈɑɛl] n. alitement, maladie ◇ Ety/363

caeleb N. [kˈɑɛlɛb] adj. alité, malade ◇ Ety/363

caen- S.cae

*caenen S. [kˈɑɛnɛn] adj. num. ord. dixième ← nelchaenen SD/129-131Cf. paenui, caenui

caenui S. [kˈɑɛnuj] adj. num. ord. dixième ◇ VT/42:10Cf. paenui, caenen

caer N. [kˈɑɛr] adj. num. card. dix ◇ Ety/363Cf. cae, pae

caew N. [kˈɑɛw] n. antre, lieu de repos ◇ Ety/363

cai S. [kˈɑj] n. haie ◇ UT/282

cail S. [kˈɑjl] n. barrière ou palissade de pics et de pointes aigües ◇ UT/282

*caint S. pl.cant

cair S. [kˈɑjr] (ceir N.) n. navire ◇ Ety/365, LotR/A(iv), X/EI

calad S., N. [kˈɑlɑd] gér. lumière ◇ Ety/362, UT/65

calan S. [kˈɑlɑn] n. jour, période de jour réel ◇ aLotR/D Attesté dans la première édition du SdA, mais omis à partir de la seconde Cf. aur

calar S. [kˈɑlɑr] n. lampe (portative) ← celerdain LotR/V:I, WR/287, RC/523

calardan S. [kɑlˈɑrdɑn] pl. celerdain S. [kɛlˈɛrdɑjn] n. lanternier ◇ LotR/V:I, WR/287, RC/523calar+tân

calben S. [kˈɑlbɛn] pl. celbin S. [kˈɛl̡bin] n. 1. Pop. Elfe de la Grande Marche (lit. "personne de lumière") ○ 2. Pop. par ext., tous les Elfes sauf les Avari ◇ WJ/362, WJ/376-377, WJ/408-409

calen S., N. [kˈɑlɛn] pl. celin S. [kˈɛlin] adj. vert ◇ Ety/362, S/429, Letters/282, RC/349, VT/42:19Etym. "bright-coloured"

calf N. n. vaisseau d'eau ◇ Ety/362, X/PH

callon N. [kˈɑllɔn] n. héros ◇ Ety/362

cam S., N. [kˈɑm] (camb N., camm N.) n. Biol. main ◇ Ety/361, Ety/371, S/429

camb N.cam

camland N. n. Biol. paume de la main ◇ Ety/367, X/ND4cam+land

camm N.cam

can- S. [kˈɑn] v. crier, hurler, appeler ◇ PM/361-362

canad S., N. [kˈɑnɑd] (canath N.) adj. num. card. quatre ◇ Ety/362, VT/42:24,25, VT/48:6, VT/46:3

canath I N.canad

canath II S. [kˈɑnɑθ] n. 'quart', pièce d'argent utilisée en Gondor, monnaie valant le quart d'un 'mirian' → mirianPM/45mirian S. n.

canhui S. Arch.canthui

cann N. adj. courageux, hardi, audacieux ◇ Ety/362, X/ND1

*cannas N. [kˈɑnnɑs] n. abst. de cant, formation ← Dorgannas WJ/192, WJ/206

cant N. [kˈɑnt] pl. *caint S. [kˈɑjnt] n. contour, forme ← morchaint S/432, Ety/362, VT/42:28*cannas N. n. abst.

canthui S. [kˈɑnθuj] (Arch. cantui S., Arch. canhui S.) adj. num. ord. quatrième ◇ VT/42:10, VT/42:25,27

cantui S. Arch.canthui

car N. [kˈɑr] (cardh N.) n. maison, construction ◇ Ety/362

*car- S. [kˈɑr] pas. irrég. agor S. [ˈɑgɔr] v. faire ← avo garo WJ/371, WJ/415*cared N. gér.caro S. v. imp.cerir S. v. prés. 3e pers. pl.

carab S. [kˈɑrɑb] n. chapeau ◇ WJ/187

carach S. [kˈɑrɑx] n. Biol. mâchoire, rangée de dents ◇ S/429, RC/607

*caraes N. [kˈɑrɑɛs] n. haie hérissée de pics ← Helcharaes Ety/362

carag N. [kˈɑrɑg] n. pic, dent de pierre ◇ Ety/362

caran S., N. [kˈɑrɑn] adj. rouge ◇ Ety/362, S/429, LotR/E

caras S., N. [kˈɑrɑs] n. 1. enceinte de terre entourée d'un fossé ○ 2. cité (construite en hauteur au-dessus du sol) ◇ Ety/362, LotR/II:VII, RC/311

carch S., N. [kˈɑrx] n. Biol. dent, croc ◇ Ety/362, S/429

cardh I N.car

cardh II N.carth

*cared N. [kˈɑrɛd] gér. de car-, fabrication, ouvrage ← ceredir Ety/354

caro S. [kˈɑrɔ] v. imp. de car-, fais! fabrique! ◇ VT/44:21,25

carth N. [kˈɑrθ] (cardh N.) n. exploit, haut-fait ◇ Ety/362Cf. úgarth

*cast S. [kˈɑst] n. Géog. cap, promontoire ← Angast VT/42:28

cathrae S. [kˈɑθrɑɛ] n. résille, crépine, filet pour retenir les cheveux ◇ VT/42:12

caul S. [kˈɑul] n. grand fardeau, affliction ◇ VT/39:10

caun I N.cofn

caun II S. [kˈɑun] n. tollé, clameur ◇ PM/361-362conath S. n. coll.

caun III N. [kˈɑun] n. vaillance ◇ Ety/362

*caun IV S. [kˈɑun] pl. conin S. [kˈɔnin] n. prince, souverain ◇ LotR/VI:IV, Letters/308MS *kaun, Q. cáno

caw N. [kˈɑw] n. haut, dessus ◇ Ety/362

ceber S., N. [kˈɛbɛr] pl. cebir S., N. [kˈɛbir] n. pointe, pic, arrête de pierre ◇ Ety/363, LotR/II:VIII, S/437, RC/327

cebir S., N. pl.ceber

cef N. [kˈɛv] pl. ceif N. [kˈɛjv] n. sol ◇ Ety/363

ceif N. pl.cef

ceir N.cair

ceirdan N.círdan

celbin S. pl.calben

celeb S., N. [kˈɛlɛb] n. argent ◇ Ety/367, S/429, LotR/E, Letters/426

celebren N. [kɛlˈɛbrɛn] pl. celebrin S. [kɛlˈɛbrin] adj. comme l'argent (en apparence ou en valeur) ◇ Ety/367, S/429, VT/45:25

celebrin S. pl.celebren

celefn N.celevon

celeg S., N. [kˈɛlɛg] adj. vif, agile, rapide ◇ Ety/366, PM/353, VT/41:10

celeir N. adj. brillant ◇ Ety/362, X/EI

celerdain S. pl.calardan

celevon N. [kˈɛlɛvn̩] (celefn N.) adj. d'argent ◇ Ety/367

celin S. pl.calen

*cell S. [kˈɛl̡l] adj. 1. courant ○ 2. par ext., courant (en parlant d'une rivière, d'un cours d'eau) ← Celduin LotR/Map

celon N. [kˈɛlɔn] n. Géog. rivière ← Celon (name) Ety/363

celw N. n. fontaine, source ◇ Ety/363, X/W

*cen- N. [kˈɛn] v. voir ← cenedril TI/184*cened N. gér.

*cened N. [kˈɛnɛd] gér. de cen-, vision, vue ← cenedril TI/184

cenedril N. [kɛnˈɛdril̡] n. glace, miroir ◇ TI/184, RS/466cened+rill

cennan N. [kˈɛnnɑn] n. potier ◇ Ety/390cêf+tân

cerch N. [kˈɛrx] n. faucille ◇ Ety/365

ceredir N. [kˈɛrɛdˌir] n. facteur, fabriquant ◇ Ety/354cared+dîr

cerin S., N. [kˈɛrin] n. 1. enclos circulaire ○ 2. par ext., tertre ◇ Ety/365, S/429

cerir S. [kˈɛrir] v. prés. 3e pers. pl. de car-, ils font ◇ VT/44:22,30gerir S. mut. douce

certh S. [kˈɛrθ] pl. cirth S. [kˈirθ] n. Ling. rune ◇ WJ/396, LotR/EEtym. "cutting"certhas S. n. abst.

certhas S. [kˈɛrθɑs] n. abst. de certh, Ling. alphabet runique, lignes de runes ◇ LotR/Ecerth+-as

cerveth S. [kˈɛrvɛθ] n. Cal. le mois de Juillet ◇ LotR/D

ceven S. [kˈɛvɛn] n. Terre ◇ VT/44:21,27

cevn N. adj. en terre, de terre ◇ Ety/363, X/Z

chaered S. mut. douce de haered

chebin S. mut. douce de hebin

cherdir S. mut. douce de herdir

chîn S. mut. nasale pl. de hên II

chwand N.hwand

chwann N.hwand

chwest N. n. bouffée, souffle, brise ◇ Ety/388, X/HW

chwîn N. n. vertige, faiblesse ◇ Ety/388, X/HW

chwind N. (chwinn N.) adj. tournoyant, tourbillonnant ◇ Ety/388, X/ND1, X/HW

*chwinia- N. inf. chwinio N. v. tournoyer, tourbillonner, remuer ◇ Ety/388chwiniol N. part.

chwinio N. inf.chwinia-

chwiniol N. part. de chwinia-, tourbillonnant, vertigineux, fantastique ◇ Ety/388

chwinn N.chwind

cîl I N. [kˈiːl] n. Géog. faille, passe entre deux collines, gorge ◇ Ety/365

cîl II S. [kˈiːl] n. (?) renouvellement ◇ VT/48:8

cîr S. [kˈiːr] (cýr S.) adj. renouvelé ◇ VT/48:7-8

cirban N. n. havre ◇ Ety/380, X/ND4cair+pand

cirdan N.círdan

círdan S. [kˈirdɑn] (cirdan N., ceirdan N.) n. constructeur de bateaux, charpentier de navires ◇ Ety/365, Ety/390, LotR/VI:IX, RC/28cair+tân

*cirion S. [kˈiri.ɔn] n. m. navigateur, marin ← Cirion (name)

cirith S. [kˈiriθ] n. faille, passe ou col de montagne, étroit passage taillé dans la terre ou le roc, ravin, défilé ◇ S/387, UT/426, TC/181, RC/334-335

cirth S. pl.certh

cîw S. [kˈiːw] adj. frais, nouveau ◇ VT/48:7-8

claur N. [klˈɑur] n. Poét. splendeur, gloire ◇ Ety/362

coe N. n. terre ◇ Ety/363, X/OE Ce mot est "indéclinable" selon les Etymologies

côf S. [kˈɔːv] n. Géog. baie ◇ VT/42:15

cofn N. [kˈɔvn] (caun N.) adj. vide ◇ Ety/366

côl N. [kˈɔːl] n. or (métal) ◇ Ety/365