Dirige
|
Dīrige,
Domine, in conspectū tuō viam meam. |
Seigneur, dresse ta voie devant moi. |
Le Dirige est une antienne qui ouvrait les matines de l'office des défunts. Elle tire sa source du Psaume 5 tel que traduit dans la Vulgate.
Tolkien inclut ce texte avec le Gloria Patri à la fin de son poème Le retour de Beorhtnoth fils de Beorhthelm, et c'est ce texte que nous présentons. À noter que Tolkien fit usage d'une version légèrement abrégée ; l'antienne plus complète donnant Dirige, Domine, Deus meus, in conspectu tuo viam meam.
Nous avons ajouté au texte des macrons pour marquer les voyelles longues.
La traduction est composée d'après la traduction du Psaume 5 dans la version de John Nelson Darby, complétée par la version française du Gloria Patri. La traduction de Darby, très littérale, est ancienne (1885) mais a l'avantage ici d'être plus proche du texte de la Vulgate que des traductions françaises plus usuelles comme la Bible Segond, la Bible de Jérusalem ou la traduction œcuménique. La dénomination de Dieu par "Éternel" a été substituée par "Seigneur" afin de suivre le latin Domine.
Références
The Unbound Bible. Hébergé par : Biola University, La Mirada (Calif.). URL: http://www.unboundbible.org/
Les citations de John Ronald Reuel Tolkien, Christopher Tolkien, Édouard Kloczko, Christopher Gilson, Patrick Wynne, Rhona Beare, Thomas Alan Shippey, Charles Kennedy, Elaine Treharne, André Crépin, Régis Boyer, François-Xavier Dillmann, Gabriel Rebourcet, Keith Bosley, Pierre-Yves Lambert, Gwyn Jones, Thomas Jones sont soumises au droit de leurs auteurs respectifs ou de leurs ayants droit.
Dernière mise à jour du site : 9 août 2006.
Nous contacter :