Glǽmscrafu
La cave linguistique de Tolkien
Nul bon lecteur de John Ronald Reuel Tolkien ne peut ignorer le rôle primordial joué par l'élément linguistique dans l'élaboration de son univers fictionnel et l'influence sur ses écrits de sa situation professionnelle de philologue. Philologie, étymologiquement, peut se définir comme l'amour des mots, et en ce sens Tolkien était philologue au plus haut degré. La forme sonore du langage était manifestement pour lui une source essentielle de plaisir esthétique ; il est significatif qu'il en ait parfois parlé en termes qui évoquent une dégustation. Ainsi dans l'essai English and Welsh (publié dans le recueil The Monsters and the Critics), en parlant de la satisfaction qu'il trouvait à étudier certaines langues pour elles-mêmes, il nota incidemment qu'un terme mieux approprié eût été celui de les "goûter". Dans une lettre importante à W. H. Auden (n° 163 dans l'édition de Humphrey Carpenter), il décrivit sa rencontre avec le finnois en termes d'œnologie : "Ce fut comme de découvrir toute une cave remplie de bouteilles d'un vin extraordinaire, d'une sorte et d'un goût jamais connus jusqu'alors. J'en fus totalement grisé".
Nous avons installé notre petite cave linguistique à Glǽmscrafu - les Cavernes Scintillantes - pour vous permettre d'y goûter aussi. Tous les lecteurs de Tolkien auront croisé des noms, des expressions, de brefs textes en certaines de ses langues inventées, mais il n'est pas nécessairement aisé de se représenter leur style et surtout leur son. Nous souhaitons aussi donner un petit aperçu de certaines langues de ce monde qui l'ont marqué et lui ont servi d'inspirations : le vieil anglais, le gotique, le vieux norrois, le finnois, le gallois et le latin. Chaque langue est illustrée par une série de textes accompagnés d'enregistrements en format MP3. Pour les langues construites par Tolkien, nous donnons un large choix de textes parmi ceux publiés ; dans les cas des langues faiblement représentées, nous avons parfois dû proposer de simples listes de mots. Pour les langues naturelles, nous donnons une sélection de prières ainsi des textes littéraires significatifs pour Tolkien, et lorsqu'ils y a lieu certaines de ses propres compositions dans ces langues. Les traductions qui en sont données ne sont pas nécessairement littérales.
Pour ouvrir la page d’accueil sur une langue, avec la liste de tous les extraits référencés, cliquez sur l’onglet correspondant. Pour accéder aux textes et aux enregistrements, passez la souris sur l’onglet pour en déployer la liste et choisissez. Nous espérons que vous apprécierez la visite !
Merci à Petri Tikka qui nous a aidés à établir les pages consacrées au finnois et a enregistré les extraits sonores qui y sont attachés.
Merci à Didier Willis qui nous a encouragés et soutenus durant la conception du site.
Merci à Cédric Fockeu qui l’héberge en tant qu’aile de son propre site JRRVF.
Bertrand Bellet et Benjamin Babut, le 10 juillet 2006
Les citations de John Ronald Reuel Tolkien, Christopher Tolkien, Édouard Kloczko, Christopher Gilson, Patrick Wynne, Rhona Beare, Thomas Alan Shippey, Charles Kennedy, Elaine Treharne, André Crépin, Régis Boyer, François-Xavier Dillmann, Gabriel Rebourcet, Keith Bosley, Pierre-Yves Lambert, Gwyn Jones, Thomas Jones sont soumises au droit de leurs auteurs respectifs ou de leurs ayants droit.
Dernière mise à jour du site : 9 août 2006.
Nous contacter :