Chant de Lúthien
|
Ir
Ithil ammen Eruchín |
Quand la Lune, joyau du firmament, brille en gardienne pour nous, Enfants de l'Unique, alors, fleur et arbre, écoutez en silence ! Ô Dame de l'Ouest enflammeuse d'étoiles, je chante pour toi, moi Tinúviel ! |
Ce poème fut rédigé dans les années 50 ou après, lors de la réécriture de portions du Lai de Leithian - publiées dans The Lays of Beleriand. Le style est le même que celui de l'hymne des elfes A Elbereth Gilthoniel, et il s'agit manifestement d'un autre chant de louange à Elbereth. Ni J. R. R. Tolkien ni Christopher son fils n'ont donné de traduction de ce poème ; il est toutefois assez bien compris, quoique tout n'y soit pas clair : la syntaxe notamment est difficile et fait probablement de larges concessions au mètre. Notre traduction française repose sur une des interprétations possibles. On se souviendra que Tinúviel "Rossignol" est le surnom donné par Beren à Lúthien.
Les citations de John Ronald Reuel Tolkien, Christopher Tolkien, Édouard Kloczko, Christopher Gilson, Patrick Wynne, Rhona Beare, Thomas Alan Shippey, Charles Kennedy, Elaine Treharne, André Crépin, Régis Boyer, François-Xavier Dillmann, Gabriel Rebourcet, Keith Bosley, Pierre-Yves Lambert, Gwyn Jones, Thomas Jones sont soumises au droit de leurs auteurs respectifs ou de leurs ayants droit.
Dernière mise à jour du site : 9 août 2006.
Nous contacter :