Complainte de Galadriel, version préparatoire
|
Ai! laurie lantar lassi súrinen. Enlentári Vardan Oiolossëan |
Hélas ! comme l'or tombent les feuilles dans le vent. Des années innombrables comme les ailes des arbres - les nombreuses années, vous vous êtes écoulées dans les terres. Dans l'Ouest, sans les hydromels, Varda à partir des dômes scinda les vagues, les voix des feuilles dorées ont soif [?de Varda]. Enlentári Varda à partir d'Oiolosse, Tintalle des ailes jaunes leva à ce moment-là et ?-? toutes des routes ?devinrent véritablement de nombreuses vagues noires d'un gris pays sous les joyaux ? portés par Valimar. |
Cette version primitive de la complainte de Galadriel fut publiée dans The Treason of Isengard pp. 284-285. Il en existe d'autres ; le développement de ce texte a été étudié par David Salo dans Tyalië Tyelleliéva n° 12. La majorité des termes est compréhensible, mais il subsiste assez d'obscurités pour rendre difficile une traduction sûre. Nous donnons ici l'interprétation d'Édouard Kloczko dans le premier volume de son Dictionnaire des langues elfiques.
Références
Kloczko, Édouard. Les langues elfiques, volume 1 : Dictionnaire Quenya-Français-Anglais. Toulon: Tamise productions, 1995. 214 p. (Encyclopédie de la Terre du Milieu; 1). Titre de couv. : Dictionnaire des langues elfiques, volume 1. ISBN 2-910681-03-3
Les citations de John Ronald Reuel Tolkien, Christopher Tolkien, Édouard Kloczko, Christopher Gilson, Patrick Wynne, Rhona Beare, Thomas Alan Shippey, Charles Kennedy, Elaine Treharne, André Crépin, Régis Boyer, François-Xavier Dillmann, Gabriel Rebourcet, Keith Bosley, Pierre-Yves Lambert, Gwyn Jones, Thomas Jones sont soumises au droit de leurs auteurs respectifs ou de leurs ayants droit.
Dernière mise à jour du site : 9 août 2006.
Nous contacter :