Ofer wídne gársecg
|
Þa
ofer wídne gársecg wéow unwidre ceald, |
Alors qu'une froide bourrasque soufflait à travers le vaste océan, un jeune homme tomba à la mer au pouvoir des monstres. Il fit sa trace comme une étincelle ardente, il fila à la nage jusqu'à ce qu'il rencontre les gens de la mer dans les abysses, près du fond.
Premier refrain
La sirène alors se leva de sa chaise, battant de joie de sa queue chamarrée : elle fit bon accueil. Un sourire narquois sur ses lèvres, elle se tourna et présenta sa main : "Or donc maintenant, bienvenue, mon seigneur, au pays des gens de la mer !"
Second refrain
"Je ne peux rester ici plus longtemps, maintenant je
me sépare de toi !" Elle parla : "Non, non ! il n'en sera pas ainsi
! Maintenant tu vas m'épouser. Tu vas t'en retourner et dire : - Je ne
voyagerai plus au large ; ma compagne est des gens de la mer, dans les
abysses, près du fond !"
Ses camarades sur le navire le cherchaient de tous côtés
sur la mer ; ils pleuraient, ils criaient et ils examinaient le fond. Alors
lui bondit bien haut et chanta tout fort, en repoussant rudement le
gouvernail : "Retournez-vous-en ! La reine m'invite au pays des gens de
la mer !"
"Partagez donc mon bien, poêles, manteaux, broches !
Donnez mon coffre à vêtements à ma nièce, mes souliers à ma mère !"
L'homme de barre, assis furieux à la poupe, se pencha vers le flot, et dit :
"Adieu donc ! et le bonjour en Enfer, dans les abysses, près du fond
!"
|
*Citation du premier vers de Béowulf.
Ofer wídne gársecg "À travers le vaste océan" est un poème composé par J. R. R. Tolkien et publié dans un recueil appelée Songs of the Philologists. C'est un divertissement d'universitaires fait de vers comiques - poèmes satiriques, airs connus, chansons à boire - composés ou traduits en langues germaniques anciennes. Il fut publié en 1936 à titre privé pour Tolkien et son collègue et ami E. V. Gordon. Quelques-uns ont été publiés dans l'essai critique The Road to Middle-earth de T. A. Shippey, dont celui ci, accompagné d'une traduction en anglais moderne.
Nous y avons ajouté quelques accents aigus manquants. La traduction française est nôtre.
Références
Shippey, T[homas] A[lan]. The Road to Middle-earth: How J. R. R. Tolkien created a new mythology. London: Grafton, 1992. 337 p. ISBN 0-261-10275-3
Les citations de John Ronald Reuel Tolkien, Christopher Tolkien, Édouard Kloczko, Christopher Gilson, Patrick Wynne, Rhona Beare, Thomas Alan Shippey, Charles Kennedy, Elaine Treharne, André Crépin, Régis Boyer, François-Xavier Dillmann, Gabriel Rebourcet, Keith Bosley, Pierre-Yves Lambert, Gwyn Jones, Thomas Jones sont soumises au droit de leurs auteurs respectifs ou de leurs ayants droit.
Dernière mise à jour du site : 9 août 2006.
Nous contacter :