Aller à la version anglaise 
La caveLu par TolkienLiensBibliographie
QuenyaSindarinTelerinQenyaNoldorin
AdûnaïcKhuzdulNoir ParlerValarin
Vieil AnglaisGotiqueVieux NorroisFinnoisGalloisLatin

 Quenya

Le quenya, ou haut-elfique, est dans les conceptions dernières de Tolkien une langue développée à Valinor et parlée par les elfes Vanyar et Ñoldor. Ces derniers l'emportèrent avec eux dans leur exil en Terre du milieu, où elle développa certaines particularités. C'est à ce dialecte ñoldorin exilien qu'appartiennent la quasi-totalité des nos attestations du quenya. Le quenya cessa  d'être une langue quotidienne en Terre du milieu : les Ñoldor adoptèrent à la place le sindarin, et le roi Elu Thingol finit par interdire l'usage du quenya aux Sindar après avoir appris le massacre de leurs parents Teleri par les Ñoldor à Alqualondë. Le quenya demeura cependant en usage parmi les Ñoldor comme langue de culture et de cérémonie. Il était également connu et pratiqué par les Númenoréens dans les mêmes circonstances.

Átaremma - Pater noster, version finale publiée dans Vinyar Tengwar n° 43.

Aia María - Ave Maria, version finale publiée dans Vinyar Tengwar n° 43.

Alcar i Ataren - Version inachevée du Gloria Patri, publiée dans Vinyar Tengwar n° 43.

Ortírielyanna - Sub tuum praesidium, version finale publiée dans Vinyar Tengwar n°44.

Alcar mi Tarmenel na Erun - Gloria in excelsis Deo, texte reconstitué d'après les notes de Tolkien, publiées dans Vinyar Tengwar n° 44.

Namárië - Complainte de Galadriel en Lórien - Le seigneur des anneaux, livre II, chapitre 8 & The Road Goes Ever On pp. 66-67. Vous pourrez également trouver une version préparatoire en qenya sur ce site.

Markirya - Dernière des versions d'un poème publié dans The Monsters and the Critics, pp. 221-222. Vous pourrez également trouver les premières versions en qenya sur ce site.

Elen síla lúmenn' omentielvo - Un salut quenya. Le seigneur des anneaux, livre I, chapitre 3 & The War of the Jewels p. 367. Vous pourrez également trouver une version correspondante en telerin sur ce site.

Arwen vanimelda, namárië! - Adieu d'Aragorn à Arwen à Cerin Amroth. Le seigneur des anneaux, livre II, chapitre 6.

Aiya Eärendil elenion ancalima! - Le seigneur des anneaux, livre IV, chapitre 10. Invocation de Frodon à Cirith Ungol inspirée d'un fragment du Crist de Cynewulf. Vous pourrez trouver une version correspondante en vieil anglais sur ce site.

Louanges au champ de Cormallen (quenya) - Le seigneur des anneaux, livre VI, chapitre 4. Vous pourrez également trouver une version correspondante en sindarin sur ce site.

Paroles d'Elendil - Le seigneur des anneaux, livre VI, chapitre 5.

Yé! Utúvienyes! - Exclamation d'Aragorn découvrant le surgeon de l'Arbre Blanc. Le seigneur des anneaux, livre VI, chapitre 5.

Salut de Fangorn à Celeborn et Galadriel - Le seigneur des anneaux, livre VI, chapitre 7.

Fingon et son armée à Nirnaeth Arnœdiad - Le Silmarillion, chapitre 20.

Cri de Húrin - Le Silmarillion, chapitre 20.

Cri de Nienor Níniel - Le Silmarillion, chapitre 21.

Adieu de Gelmir et Arminas à Tuor - Contes et légendes inachevés, première partie, chapitre 1.

Serment de Cirion - Contes et légendes inachevés, troisième partie, chapitre 2.

Pengoloð et Ælfwine - Phrases glanées dans The Peoples of Middle-earth, pp. 395, 401, 403.

Órenya quete nin - Expression toute faite en quenya publiée dans Vinyar Tengwar n° 41. Vous pourrez également trouver une version correspondante en sindarin et en telerin sur ce site.



Les citations de John Ronald Reuel Tolkien, Christopher Tolkien, Édouard Kloczko, Christopher Gilson, Patrick Wynne, Rhona Beare, Thomas Alan Shippey, Charles Kennedy, Elaine Treharne, André Crépin, Régis Boyer, François-Xavier Dillmann, Gabriel Rebourcet, Keith Bosley, Pierre-Yves Lambert, Gwyn Jones, Thomas Jones sont soumises au droit de leurs auteurs respectifs ou de leurs ayants droit.


Dernière mise à jour du site : 9 août 2006.
Nous contacter :