Sommation des Rohirrim
|
Abídað cuman uncúðe! Hwæt sindon gé, láðe oððe léofe, þe þus seldlice gewerede rídan cwomon tó þisse burge gatum? Nó hér inn gán móton ne wǽdla ne wæpned mon, nefne wé his naman witen. Nú gé feorran-cumene gecýðað ús on ofste: hú hátton gé? hwæt sindon éower ǽrende tó Þéoden úrum hláforde? |
Halte, étrangers inconnus ! Qui êtes-vous, amis ou ennemis, venus à cheval ainsi curieusement vêtus aux portes de cette ville ? Nul ne peut entrer ici, ni mendiant ni homme d'armes, que nous ne sachions son nom. Or donc, vous autres venus de loin, déclarez-nous-le vite : comment vous appelez-vous ? Quelle est votre mission auprès de Théoden notre seigneur ? |
Dans les brouillons du Seigneur des anneaux, Tolkien mit cet avertissement en vieil anglais dans la bouche des gardiens de Meduseld lorsqu'ils aperçurent la venue d'Aragorn, Legolad, Gimli et Aragorn. Il ne subsista pas dans le texte final.
Le texte se trouve dans The Treason of Isengard, p. 442-443, avec en note p. 449 une traduction de Christopher Tolkien. Nous modifions la graphie en marquant les voyelles longues par des accents aigus et en substituant þ et ð à th, et ajoutons notre traduction.
Les citations de John Ronald Reuel Tolkien, Christopher Tolkien, Édouard Kloczko, Christopher Gilson, Patrick Wynne, Rhona Beare, Thomas Alan Shippey, Charles Kennedy, Elaine Treharne, André Crépin, Régis Boyer, François-Xavier Dillmann, Gabriel Rebourcet, Keith Bosley, Pierre-Yves Lambert, Gwyn Jones, Thomas Jones sont soumises au droit de leurs auteurs respectifs ou de leurs ayants droit.
Dernière mise à jour du site : 9 août 2006.
Nous contacter :