Aller à la version anglaise 
La caveLu par TolkienLiensBibliographie
QuenyaSindarinTelerinQenyaNoldorin
AdûnaïcKhuzdulNoir ParlerValarin
Vieil AnglaisGotiqueVieux NorroisFinnoisGalloisLatin

 Þus cwæð Ælfwine Wídlást

Ecouter le texte  


Þus cwæð Ælfwine Wídlást Éadwines sunu:

Fela bið on Westwegum werum uncúðra,
wundra and wihta, wlitescéne land,
eardgeard ælfa and ésa bliss.
Lýt ǽnig wát hwylc his langoð síe
þám þe eftsíðes eldo getwǽfeð.

Ainsi parla Ælfwine aux menées lointaines, fils d'Éadwine:

Il y a sur les chemins de l'Ouest beaucoup de choses inconnues aux hommes ; des merveilles et des créatures étranges, un pays d'une splendide beauté, demeure des elfes et béatitude des dieux. Il n'en est guère qui savent quel est son languir, celui à qui la vieillesse empêche le retour.


Þus cwæð Ælfwine Wídlást - "Ainsi parla Ælfwine aux menées lointaines" - fur composé par J. R. R. Tolkien pour son récit inachevé The Lost Road, puis repris dans The Notion Club Papers. C'est censé être un poème anglo-saxon perdu dont un des personnages, Alboin Errol dans The Lost Road,  Alwin Arundel Lowdham dans The Notion Club Papers, reçoit des échos en rêve.

Le texte accompagné d'une traduction en anglais moderne se trouve dans The Lost Road, p. 44, et  Sauron defeated, p. 244. La traduction française est nôtre.



Les citations de John Ronald Reuel Tolkien, Christopher Tolkien, Édouard Kloczko, Christopher Gilson, Patrick Wynne, Rhona Beare, Thomas Alan Shippey, Charles Kennedy, Elaine Treharne, André Crépin, Régis Boyer, François-Xavier Dillmann, Gabriel Rebourcet, Keith Bosley, Pierre-Yves Lambert, Gwyn Jones, Thomas Jones sont soumises au droit de leurs auteurs respectifs ou de leurs ayants droit.


Dernière mise à jour du site : 9 août 2006.
Nous contacter :