Une nouvelle traduction pour le Silmarillion

C’est aujourd’hui jeudi 14 octobre 2021 qu’est sortie la nouvelle traduction du Silmarillion de J.R.R. Tolkien par Daniel Lauzon, aux éditions Christian Bourgois.

Le Silmarillion est un livre posthume de J.R.R. Tolkien, publié par son fils Christopher en 1977, et qui a été traduit une première fois en français par Pierre Alien en 1978. Cette édition comportait de nombreuses erreurs de traduction dont quelques-unes, seulement, avaient été corrigées en 2004.

Compte-tenu de l’intérêt grandissant du lectorat francophone pour les œuvres de Tolkien, il devenait urgent de proposer une traduction de meilleur qualité, dans la dynamique des nouvelles traductions du Hobbit et du Seigneur des Anneaux.

C’est chose faite aujourd’hui !

C’est événement majeur dans l’agenda des publications tolkieniennes s’accompagne d’une série de rendez-vous avec Vincent Ferré, qui dirige la collection dédiée à Tolkien aux éditions Bourgois, pour parler de J.R.R. Tolkien, de Christopher, et de la nouvelle traduction.

Le premier rendez-vous a eu lieu sur la chaîne Notabenemovies de Benjamin Brillaud sur la plate-forme Twitch, et vous pouvez le réécouter en suivant ce lien ; le deuxième s’est déroulé chez nos amis de Tolkiendil, sur leur chaîne Youtube, et vous pouvez le retrouver par ici.

Une édition audio, lue par Thierry Janssen est attendue à la fin du mois, et complétera cette belle publication qui s’appuie sur le format de l’édition HarperCollins publiée au printemps dernier.

Sur JRRVF, vous pouvez retrouver quelques informations générales sur le Silmarillion, qui se compléteront certainement à la lumière de la nouvelle traduction, ainsi qu’une série d’articles consacrés à ce grand livre que le public francophone va pouvoir découvrir ou redécouvrir à la lumière de cette nouvelle traduction.

 

Merci à Daniel Lauzon, merci à Vincent Ferré et notre infinie reconnaissance au regretté Christopher Tolkien.

 

L’équipe et les membres de JRRVF.