Liste des résumés des lettres de The Letters of J.R.R. Tolkien
Lettre n°1, adressée à BRATT Edith le oct-14
 page 7
 par

Lettre n°27, adressée à HOUGHTON MIFFLIN COMPAGNY le mars ou avril 1938
 page 35
 par Earwen
Cette lettre est envoyée comme réponse aux éditeurs américains qui demandaient à Tolkien des dessins de hobbits pour la prochaine édition de Bilbo, le hobbit. Ne se sentant pas l'âme de dessinateur, Tolkien leur décrit avec détail l'aspect des hobbits pour faciliter la tâche de leurs illustrateurs.

Lettre n°106, adressée à UNWIN Stanley (Sir) le 30-sept-46
 page 118
 par Finrod
Les éditeurs de Tolkien sont intéressés par Farmer Giles of Ham mais souhaitent le publier en compagnie d'autres textes pour former un volume plus important. Tolkien répond qu'il est actuellement trop occupé par son travail universitaire et par la suite du Hobbit pour écrire d'autres nouvelles.

Lettre n°108, adressée à ALLEN & UNWIN le 05-juil-47
 page 119
 par Finrod
Tolkien envoie à Allen & Unwin le manuscrit de Farmer Giles of Ham après avoir effectué quelques révisions. Il donne quelques précisions supplémentaires sur le livre et sur les personnes susceptibles de s'y intéresser.

Lettre n°110, adressée à ALLEN & UNWIN le 20-sept-47
 page 123
 par Iarwain
Tolkien s'explique sur l'origine de quelques-unes des devinettes échangées entre Gollum et Bilbo dans Le Hobbit.

Lettre n°112, adressée à FARRER Katherine le ~30 novembre 1947
 page 124-125
 par Cédric
Dans cette lettre, Tolkien répond en employant le système de runes employé dans Bilbo le Hobbit.

Lettre n°114, adressée à BROGAN Hugh le 07-avr-48
 page 129
 par Cédric
Ici, JRRT commence à parler de l'existence du Silmarillion, de ces principaux épisodes. Il relate également l'édition de Famer Giles of Ham.

Lettre n°117, adressée à BROGAN Hugh le 31-oct-48
 page 131
 par Cédric
Tolkien annonce là qu'après bien des difficultés, il a enfin réussi à achever la rédaction du Seigneur des Anneaux. Il précise également que le script a été lu et approuvé par son éditeur, Rayner Unwin.

Lettre n°118, adressée à BROGAN Hugh le ~ noël 1948
 page 132
 par Iarwain
Dans cette lettre, Tolkien emploie une forme d'Angerthas proche de celle développée dans le SdA, ainsi que deux versions de l'alphabet fëanorien, l'une utilisant des tehtar, l'autre non.

Lettre n°126, adressée à WALDMAN Milton le 10-mars-50
 page 139-140
 par Cédric
Dans cette lettre, Tolkien précise son point de vue sur l'édition sur Le Seigneur des Anneaux et du Silmarillon. Il donne son souhait quant à sa volonté de publier ces titres en un unique volume.

Lettre n°130, adressée à UNWIN Stanley (Sir) le 14-sept-50
 page 142
 par Cédric
Comme la lettre 126, Tolkien parle de la nécessité d'éditer en même temps le Seigneur des Anneaux et le Silmarillon. Mais on trouve ensuite le résumé de ce que sera le Silmarillon.

Lettre n°131, adressée à WALDMAN Milton le ~ fin 1951
 page 143-161
 par Eruvike
Cette lettre est la plus longue de tout le recueil. Tolkien l'a écrit pour convaincre Waldman d'éditer le Seigneur des Anneaux et le Silmarillion ensemble. Pour ce faire, il s'est engager dans un résumé des deux oeuvres montrant les relations des deux livres. Le résumé du Seigneur n'est pas imprimé. Celui du silmarillion permet de savoir ce que Tolkien pensait de son contenu en 1951. Les premières pages présentent les motivations de Tolkien pour la mythologie et la spécificité de ses légendes. Le résumé du Seigneur des Anneaux (d'une dizaine de pages) n'a pas été édité dans ce recueil. On peut cependant le lire traduit en français dans la revue Conférence, n° 12, printemps 2001, la totalité de la lettre se trouve pp. 707-756. (Voir sur http://www.revue-conference.com).

Lettre n°140, adressée à UNWIN Rayner le 17-août-53
 page 170-171
 par Cédric
Suite aux pénuries et au coût du papier dans la période d'après-guerre, JRR a du effectuer des coupures (artificielles) dans SdA. Pour la première fois, JRR donne les titres et l'endroit des coupures des différents volumes de SdA.

Lettre n°141, adressée à ALLEN & UNWIN le 09-oct-53
 page 171
 par Cédric
JRR parle de la difficulté qu'il rencontre à dessiner les différentes cartes destinées à SdA.

Lettre n°144, adressée à MITCHISON Naomi le 25-avr-54
 page 173-181
 par Cédric
Dans cette réponse très fournie, JRR parle de la sortie de SdA, des langages des TdM, de la présence des Dragons, du rôle et de l'importance de Tom Bombadil, de la mort de Beorn, des Ents et de la disparition des Ents-Femmes, du Balrog de la Moria, de Shelob. Une lettre très instructive...

Lettre n°155, adressée à MITCHISON Naomi le 25-sept-54
 page 199-200
 par Iarwain
Dans cette lettre, Tolkien parle de la différence entre magia (qui produit des effets réels) et goeteia (qui produit des effets illusoires), et de leur utilisation respective par les Elfes et par l'Ennemi.

Lettre n°156, adressée à MURRAY Robert, S. J. le 04-nov-54
 page 200-207
 par Cédric
JRR nous apprend que Sméagol (Gollum !!!) n'était au départ pas envisagé comme il est apparu dans SdA mais qu'il s'est peu à peu "transformé" tout au long de l'écriture pour advenir celui que nous connaissons. Autre point abordé, la Mort de Gandalf, de sa présence et de son pouvoir sur les TdM, de la chute de Saroumane et de l'engloutissement de Numénor-Atlantis.

Lettre n°163, adressée à AUDEN W. H. le 07-juin-55
 page 211-217
 par Iarwain
Tolkien apporte un certain nombre d'éléments sur sa formation intellectuelle (en particulier son intérêt pour les langues), puis sur l'histoire de l'écriture du Hobbit et du SdA.

Lettre n°171, adressée à BROGAN Hugh le ~septembre 1955
 page 225-226
 par Iarwain
Dans cette lettre, Tolkien répond à la critique d'archaïsme qui lui a été faite concernant le style de certaines parties des Deux Tours, en particulier dans le chapitre: "Le roi du château d'or".

Lettre n°184, adressée à GAMGEE Sam le 18-mars-56
 page 244-245
 par Cédric
Cette lettre est la réponse à un courrier envoyé à Tolkien par Sam Gamegee. En effet, une personne de ce nom existait bel et bien. C'était l'occasion pour Tolkien de nous donner la provenance de ce nom.

Lettre n°186, adressée à BORTADANO Joanna de le ~avril 1956
 page 246-247
 par Cédric
SdA, et plus particulièrement le Mordor, a souvent été qualifié d'allégorie de la Bombe Atomique. Tolkien donne son commentaire sur cette vision des choses.

Lettre n°188, adressée à ALLEN & UNWIN le 03-avr-56
 page 248-249
 par Cédric
A propos de la traduction de SdA en langue étrangère (i.e. autres qu'anglaises) et de la liberté qu'a pris le traducteur suédois avec son oeuvre, détails de la biographie de Tolkien erronés et autres commentaires mal venus du traducteur.

Lettre n°190, adressée à UNWIN Rayner le 03-juil-56
 page 249-251
 par Iarwain
Tolkien donne ici son avis sur la traduction néerlandaise du Seigneur des Anneaux, et en particulier sur la nomenclature des toponymes de la Comté, dont une liste lui avait été envoyée par son éditeur.

Lettre n°192, adressée à RONALD Amy le 27-juil-56
 page 252-253
 par Cédric
Pour Tolkien, Frodon a en quelque sorte échoué dans sa mission.

Lettre n°193, adressée à TILLER Terence le 02-nov-56
 page 253-254
 par Iarwain
Dans le cadre de l'adaptation radiophonique du SdA à la BBC, Tolkien s'intéresse à la question des "accents" pour caractériser les différents peuples et leur prononciation du westron.

Lettre n°199, adressée à EVERETT Caroline le 24-juin-57
 page 257-259
 par Iarwain
En réponse à une demande de renseignements biographiques pour une thèse le concernant, Tolkien commence par s'interroger sur la pertinence de tels éléments pour juger d'une création littéraire. Malgré cela, il évoque sa difficulté à écrire des nouvelles telles que Feuille de Niggle, sa lecture des oeuvres de E.R. Eddison, en s'attardant sur quelques problèmes narratifs qu'il a rencontrés au cours de l'écriture du SdA.

Lettre n°200, adressée à BOWEN R. (Major) le 25-juin-57
 page 259-260
 par Cédric
Qui est Sauron ? Tolkien donne sa réponse.

Lettre n°207, adressée à UNWIN Rayner le 08-avr-58
 page 266-267
 par Cédric
Un projet de création d'un film d'animatioin de SdA a été soumis à l'approbation de Tolkien, qui l'a accepté. Mais après avoir recu le story-board, Tolkien critique l'irrespect du scénario de l'oeuvre originale.

Lettre n°210, adressée à ACKERMAN Forrest J. le ~juin 1958
 page 270-277
 par Cédric
Tolkien revient longuement sur le projet d'adaptation du Seigneur des Anneaux au cinéma et sur le story-board qui ne lui a manifestement pas plu.

Lettre n°213, adressée à WEBSTER Deborah le 25-oct-58
 page 288-289
 par Cédric
Tolkien nous livre une partie de sa biographie : "je suis un Hobbit".

Lettre n°217, adressée à ALLEN & UNWIN le 11-sept-59
 page 299
 par Cédric
Face au succès de SdA, Tolkien se voit traduit en de nombreuses langues. Il donne alors quelques conseils de traduction.

Lettre n°226, adressée à FORSTER L. W. (Professor) le 31-déc-60
 page 303
 par Cédric
Tout comme je l'ai fait dans la Saga Völsunga, Tolkien mentionne William Morris dans son discours.

Lettre n°228, adressée à ALLEN & UNWIN le 24-janv-61
 page 304-305
 par Cédric
Tolkien n'a pas apprécié les travaux du traducteur suédois. Il est vrai qu'il s'est permis d'ajouter dans l'édition suédoise des éléments de la biographie de Tolkien tout à fait saugrenus. De plus, sa propre interprétation qu'il livre sur le texte et les appendices du SdA est erronée.

Lettre n°229, adressée à ALLEN & UNWIN le 23-févr-61
 page 305-307
 par Cédric
A propos des sources de Tolkien et des commentaires du traducteur suédois (encore lui). Ce cher monsieur disait en effet : L'Anneau est dans une certaine mesure l'Anneau des Nibelungen ("The Ring is in a certain way 'der Nibelungen Ring'...") et Tolkien de répondre : Les deux Anneaux étaient ronds, la ressemblance s'arrête là ("Both Rings were round, and there the resemblance ceases.").

Lettre n°230, adressée à BEARE Rhona le 08-juin-61
 page 307-308
 par Cédric
Tom Bombadil ne porte pas les mêmes vêtements dans Les Aventures de Tom Bombadil et Le Seigneur des Anneaux. Plus précisement, c'est son chapeau qui fait l'objet d'un changement. Apprenez-en la raison dans cette lettre.

Lettre n°241, adressée à NEAVE Jane le 8-9 septembre 1962
 page 319-322
 par Iarwain
Dans cette lettre adressée à sa tante, Tolkien revient sur sa conférence prononcée à Oxford, "English and Welsh"; il parle aussi des origines de son histoire: "Feuille, de Niggle".

Lettre n°244, adressée à anonyme le ~1963
 page 323-324
 par Iarwain
Dans cette lettre, Tolkien revient sur les relations nouées entre Eowyn et Faramir, ainsi que sur le rôle de ce dernier après la restauration de la royauté, en tant que prince d'Ithilien.

Lettre n°246, adressée à ELGAR Eileen (Mrs) le sept-63
 page 325-333
 par Cédric
Dans cette très longue lettre, Tolkien explique pourquoi et dans quelle mesure Frodon a échoué dans sa mission.

Lettre n°247, adressée à WORKSETT (Colonel) le 20-sept-63
 page 333-335
 par Iarwain
Tolkien s'explique sur les raisons qui l'empêchent de publier de nouveau texte sur la Terre du Milieu, puis il finit en évoquant le rôle (minime) qu'ont pu avoir les Ents au cours du Premier Âge.

Lettre n°251, adressée à TOLKIEN Priscilla le 26-nov-63
 page 341
 par Cédric
Tolkien parle là dans la mort d'un de ses meilleurs amis, C.S. Lewis. Ami et membre du groupe des Inklings fondé par Tolkien et d'autres amis, C.S. Lewis était un conseil avisé et bien des commentaires ont été échangés entre lui et Tolkien.

Lettre n°256, adressée à BAILEY Colin le 13-mai-64
 page 344
 par Iarwain
Tolkien évoque ici "The New Shadow", un texte inachevé qui se déroule au cours du Quatrième Âge.

Lettre n°268, adressée à NORTHEY A. P. (Miss) le 19-janv-65
 page 354
 par Cédric
Un autre élément à une question importante : D'où vient Shadowfax (alias Gripoil) ?

Lettre n°273, adressée à SCOTT C. Nan le 21-juil-65
 page 358
 par Cédric
Suite à des problèmes quant à l'édition de SdA aux Etats-Unis, des copies pirates ont vu le jour.

Lettre n°277, adressée à UNWIN Rayner le 12-sept-65
 page 362-363
 par Cédric
Un éditeur américain (Ballantine Books) obtient enfin le droit d'éditer Le Seigneur des Anneaux. Les copies pirates sont boycottées et disparaissent.

Lettre n°289, adressée à TOLKIEN Michael George le 29-juil-66
 page 369-370
 par Cédric
Tout sur l'origine du nom de Mirkwood.

Lettre n°297, adressée à """Mr RANG""" le ~août 1967
 page 379-387
 par sosryko
Tolkien désolé et irrité par le jeu des interprétations étymologiques fantaisistes des fans sur les noms de lieux et de personnes dans Bilbo le Hobbit et le Seigneur des Anneaux, répond à un de ces fans avec sévérité. Il expose sa méthode créative : partir de combinaisons sonores et ne garder que celles qui s’intègrent parfaitement dans les langues déjà inventées. Prenant des exemples, il donne les étymologies ‘internes’ de Sauron, Gladden River/Fields, Gimli, Legolas, Rohan, Nazgul, Moria. Mais également les étymologies ‘externes’ des Nains de Bilbo le Hobbit, de Gandalf, de Rohan, Endor, Moria, Erech, nazg...affirmant à chaque fois que cette origine n’a pas d’importance car sans signification pour la compréhension de l’œuvre. Tolkien développe longuement le cas particulier d’Eärendil car il s’agit d’une exception dans son œuvre, l’origine ‘externe’ de ce nom donnant des clefs essentielles pour cerner le personnage du récit.

Lettre n°298, adressée à WHITE William Luther le 11-sept-67
 page 387-388
 par Finrod
Tolkien explique l'origine du nom "Inklings".

Lettre n°299, adressée à GREEN Roger Lancelyn le 12-déc-67
 page 388-389
 par Finrod
Tolkien remercie son ami Roger Green pour la critique élogieuse qu'il a publiée de Smith of Wootton Major, paru en octobre 1967.

Lettre n°301, adressée à SWANN Donald le 29-févr-68
 page 389-390
 par Cédric
La BBC voudrait tourner un documentaire sur Tolkien : Tolkien in Oxford. JRR leur répond.

Lettre n°316, adressée à BURCHFIELD R. W. le 11-sept-70
 page 404-405
 par Cédric
Les rédacteurs de l'Oxford English Dictionary, dont Tolkien a fait partie, veulent créer une référence pour Hobbit.

Lettre n°320, adressée à AUSTIN Ruth (Mrs) le 25-janv-71
 page 407
 par Finrod
Tolkien donne son avis à propos d'une comparaison entre Galadriel et la vierge Marie.

Lettre n°324, adressée à TAYAR Graham le 4-5 juin 1971
 page 409-410
 par Cédric
Que veut dire Gondor ?

Lettre n°325, adressée à GREEN Roger Lancelyn le 17-juil-71
 page 410-411
 par Cédric
Que deviennent Frodon et ses compagnons aux Havres-Gris ?

Lettre n°332, adressée à TOLKIEN Michael le 24-janv-72
 page 415-417
 par Benilbo
Tolkien, deux mois après la mort de sa femme,déménage dans un appartement proposé par le Merton College. Après avoir exposé sa nouvelle situation, il explique à quel point Edith lui manque et comment son amour pour elle a inspiré l'histoire de Beren et Luthien.

Lettre n°345, adressée à THURSTON Meriel (Mrs) le 30-nov-72
 page 423
 par Earwen
Tolkien montre son désaccord avec l'utilisation de noms de ses personnages pour nommer des animaux, répondant ainsi à la question d'une propriétaire de bétail bovin. Par contre, il propose des noms en elfique, beaucoup plus appropriés, en jouant avec la racine -mund (taureau).

Lettre n°348, adressée à FINDLAY Catharine (Mrs) le 06-mars-73
 page 428
 par Earwen
Dans cette lettre, Tolkien nous apprend pourquoi Galadriel reçut ce nom dans sa jeunesse.

Lettre n°352, adressée à ADALSTEINSDOTTIR Ungfru le 05-juin-73
 page 430
 par Cédric
Tolkien est fier d'apprendre que Bilbo le Hobbit est traduit en Islandais.

Lettre n°354, adressée à TOLKIEN Priscilla le 29-août-73
 page 431-432
 par Cédric
Mercredi 29 octobre 1973, la dernière lettre de Tolkien avant sa mort.