<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="https://www.jrrvf.com/fluxbb/extern.php?action=feed&amp;fid=8&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title><![CDATA[JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum / Les Langues Inventées]]></title>
		<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/index.php</link>
		<description><![CDATA[Les sujets les plus récents sur JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum.]]></description>
		<lastBuildDate>Fri, 08 Aug 2025 18:07:11 +0000</lastBuildDate>
		<generator>FluxBB 1.5.10</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Traduction et inscription thème amour et éternité]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7761&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<p>Bonsoir, </p><p>Je ne suis pas, moi non plus, un spécialiste des langues inventées tolkieniennes, mais s'agissant de la transcription de texte, je me permets, à toute fin utile, de mentionner l'outil Glǽmscribe, se trouvant sur Glǽmscrafu, site partenaire de JRRVF : <br /><a href="https://glaemscrafu.jrrvf.com/french/glaemscribe.html?mode=english-cirth-espeak" rel="nofollow">https://glaemscrafu.jrrvf.com/french/gl … rth-espeak</a> </p><p>Cordialement, </p><p>B.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Hyarion)]]></author>
			<pubDate>Fri, 08 Aug 2025 18:07:11 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7761&amp;action=new</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Ordinaire de la messe en quenya]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7750&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<p>Merci pour le retour et les éclairages !</p><p>Oui carrément pour <b>ríssen</b>, excellente idée !</p><p><small>Pour <i>fírimar</i> vs. <i>híni</i> peut-être Tolkien aurait-il tout de même souhaité conserver <i>híni</i> (dans le Conte d'Arda tous attendent le salut ; par ailleurs le Conte en entier fait miroir vers notre chute à nous) mais cela aurait commencé à coincer pour « Il s'est fait Homme » : on voit mal « Il s'est fait Enfant (d'Eru) » et il aurait dû se ranger à ton avis ;).</small></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Yyr)]]></author>
			<pubDate>Tue, 17 Jun 2025 16:59:17 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7750&amp;action=new</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Inédit: Lettre n°187]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7041&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<p>Merci pour le partage. <br />Le passage le plus savoureux de cette lettre, à mes yeux, est celui-ci : <span class="exergue">“Which [...] is as if Homer had left not only poems, but an extensive commentary on them as well!”</span> (<span class="exergue">« C'est comme si Homère avait laissé non seulement des poèmes, mais aussi un long commentaire sur eux ! »</span>)</p><p>Le <i>SdA</i> apparait ainsi comme une sorte de combinaison « épopée + épitexte » (épitexte = commentaire sur l'œuvre ou autour de l'œuvre) : en somme, un vrai fantasme (littéraire) d'universitaire ou d'érudit... ;-)</p><p>Amicalement,</p><p>B.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Hyarion)]]></author>
			<pubDate>Tue, 07 Jan 2025 00:07:38 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7041&amp;action=new</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Dorwinion]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=3565&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<p>Merci pour ce partage <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/smile.png" alt="smile" /><br />Pour ma part, je tache d'utiliser une écriture inclusive avec le moins de point médian possible et qui puisse être oralisée (en tout cas, je l'oralise dans mes vidéos <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/smile.png" alt="smile" /> ), et je suis consciente que le résultat n'est pas parfait que ce soit d'un point de vu grammaticale ou d'équité des genres représentés. Pour le reste des arguments, je n'ai pas la même vision de la langue... ou je ne les ai pas compris ^^ notamment cette histoire de couleur de lettres ^^ Mais ne te sens pas obligé de m'éclairer sur ce point.</p><p>Et pour l'expo, je n'y serai sans doute pas, malheureusement.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Erendis)]]></author>
			<pubDate>Thu, 26 Dec 2024 22:44:50 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=3565&amp;action=new</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Parma Eldalamberon]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=3702&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<p>Merci Elendil pour l'info et les liens (effectivement, je viens de tester à l'instant, la référence n'est pas disponible en ce moment). J'en ai profité pour renommer le fuseau.</p><p>C.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Cédric)]]></author>
			<pubDate>Fri, 27 Sep 2024 06:16:18 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=3702&amp;action=new</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Adûnaic  & Parler Commun]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7688&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<p>Je corrige une erreur que j'ai introduite dans un de mes travaux ; confusion adûnaïque et Parler Commun de ma part. Merci pour la confirmation ;-)</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (sosryko)]]></author>
			<pubDate>Mon, 11 Dec 2023 12:26:12 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7688&amp;action=new</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Mise à jour d'Ardalambion.fr]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=3502&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<p>Aucune idée. Cela dit, j'ai l'impression que Helge n'était plus très actif depuis plusieurs années.<br />J'imagine que la Wayback Machine permet d'accéder à l'essentiel des archives, mais ce serait effectivement une page qui se tournerait si ce site disparaissait définitivement.</p><p>E.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Elendil)]]></author>
			<pubDate>Mon, 09 Jan 2023 09:36:57 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=3502&amp;action=new</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Un petit site audio pour goûter les langues de Tolkien...]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=3674&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<p>There and back again, on ne se refait pas ^^ Heureux qui comme hobbit a fait un long voyage ou comme cestuy là qui vola le dragon et s'en est retourné plein de language et raison...</p><p>Merci à tous les cinq pour vos retours chaleureux, et merci à vous fidèles gardiens d'entretenir la douceur jrrvine. Il n'y a pas de beau voyage sans retour à la maison!</p><p>C² - A²</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Benilbo)]]></author>
			<pubDate>Mon, 26 Sep 2022 09:42:58 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=3674&amp;action=new</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Omentielva Nertea]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7640&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<p>Merci pour ce retour, Damien.<br />Pas simple de rester dans le créneau, quand on a plein de choses passionnantes à dire <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/smile.png" alt="smile" /></p><p>I.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (ISENGAR)]]></author>
			<pubDate>Wed, 31 Aug 2022 09:29:04 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7640&amp;action=new</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Amis et serviteurs : une analyse de deux suffixes elfiques]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7618&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<p>Un peu en vrac...</p><div class="quotebox"><cite>Elendil a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p><span style="color: #0a23ff">[...] ἀγάπη [...] φιλία [...] στοργή [...] ἔρως [...] φιλία [...] ἔρως [...] φιλία [...] φίλος [...] στοργή [...] δοῦλος [...]</span></p></div></blockquote></div><div class="quotebox"><cite>Yyr a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>Pour éclairer ma lanterne, quel était le sens pré-chrétien de l'ἀγάπη ?</p></div></blockquote></div><p>Si je puis me permettre, à moins de considérer l'étude de l'œuvre de Tolkien comme un domaine réservé à d'anciens élèves de "classes prépa" et autres khâgneux, à des profs (de lettres classiques, d'université, de dites "classes prépa", etc.) plus ou moins familiers d'Homère, d'Eschyle, de Platon, d'Aristote, d'Euripide et de Sophocle <i>dans le texte</i>, à des chercheurs ultra-érudits, à des ingénieurs polyglottes fascinés par les architectures linguistiques sophistiquées, ou à je-ne-sais qui d'autre encore, nous ne sommes plus à une époque où toute personne supposément « intelligente et cultivée » (l'un n'allant pas forcément avec l'autre, d'ailleurs, et vice versa) pouvait avoir acquis des notions de grec ancien au point de le lire couramment avec son alphabet. On peut toujours le déplorer, mais c'est ainsi. Un effort de translittération de l'alphabet grec à l'alphabet latin ne nuirait donc pas, à cette aune, me semble-t-il, d'autant plus dans le cas du vocabulaire de l'amour et de l'amitié, que j'avais évoqué moi-même <a href="https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90520#p90520" rel="nofollow">précédemment</a>. <small>Et que l'on ne me dise pas qu'il y aurait des usages et/ou que c'est à autrui de faire des efforts, à moins de revendiquer ouvertement ici un élitisme qui, de nos jours, me paraitrait relever ouvertement d'une certaine pédanterie...</small> :-)</p><div class="quotebox"><cite>Elendil a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><div class="quotebox"><cite>Hyarion a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>Si je puis me permettre, ce serait toujours appréciable, dans la mesure du possible, de ne peut pas destiner <i>in fine</i> uniquement ladite étude à un public de spécialistes des langues inventées.</p></div></blockquote></div><p>En même temps, c'est quand même ma principale spécialité dans le domaine tolkienien, ainsi que le concept de la présente section et des colloques Omentielvar. ;) Je m'efforce toujours, évidemment, de tisser des liens entre philologie et littérature, puisqu'il s'agit à mon sens de deux formes d'art indissociables chez Tolkien, mais je ne promets pas de fournir une version expurgée des détails linguistiques qui en forment la fondation. Bien sûr, l'amateur d'architecture n'est pas forcément un ingénieur se passionnant pour la façon dont l'art avec lequel les fondations ont été établies permet de bâtir d'admirables superstructures. Toutefois, celui qui veut produire une étude complète sur un bâtiment remarquable se doit, à mon sens, de n'en pas exclure les parties ordinairement invisibles. Il conviendrait même qu'il présente la manière dont l'emplacement et les matériaux ont été choisis.</p></div></blockquote></div><p>Ce que je voulais dire, simplement, c'est que si l'aspect linguistique de l'œuvre est aussi important que toi et d'autres pouvez le penser, ce n'est pas forcément aux "autres" de se "hisser" au supposé "haut niveau" auquel semblent vouloir se placer les chercheurs « lambedili », mais plutôt à ces derniers à se donner les moyens de communiquer cette part de savoir (qui n'est pas, du reste, tout le savoir, ni même la plus large part de celui-ci, ce qui vaut aussi naturellement pour les tolkienologues ne pouvant s'empêcher de tout ramener à la foi religieuse de Tolkien) s'ils veulent vraiment faire, disons, œuvre utile. Cela ne supposait pas, dans mon esprit, de forcément expurger son propos pour en faire une sorte de prémâché pour « non-sachant ». Je ne vois pas trop, simplement sur le principe, l'intérêt de faire des recherches dans ce domaine seulement pour le plaisir de partager un « maigre savoir » (« maigre » parce qu'extrêmement spécialisé) avec seulement un « cercle » d'initiés (« étoilés » ?) tenté, par nature, de rester clos sur lui-même. Ni plus, ni moins. :-)</p><div class="quotebox"><cite>Elendil a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>Je livre le résultat final aux amateurs d'étymologie, tout en sachant qu'il ne satisfera sans doute pas ceux qui préfèrent les synthèses courtes et l'absence de digressions. Peut-être s'y trouvera-t-il toutefois quelques détails utiles pour le travail de Hyarion.</p></div></blockquote></div><p>Je te remercie de cette attention. :-)</p><div class="quotebox"><cite>Elendil a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>Bon, on va dire que c'est à peu près satisfaisant.</p></div></blockquote></div><p>De toute façon, la perfection ne serait pas de ce monde, parait-il...</p><p>Tu as bien travaillé.</p><p>Amicalement,</p><p>B.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Hyarion)]]></author>
			<pubDate>Tue, 09 Aug 2022 08:50:26 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7618&amp;action=new</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Lind e-thoron : exercice de traduction en sindarin]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7638&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<p><img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/smile.png" alt="smile" /><br />Heureusement que je n'ai pas eu à t'envoyer un sanglier rôti :-) un menhir, c'est plus facile :-D<br />Pour la potion, tu fais comme tu veux afin de la réaliser après une orgie.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Silmo)]]></author>
			<pubDate>Mon, 09 May 2022 19:20:20 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7638&amp;action=new</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Carl Hostetter & les Fragments sur la réincarnation elfiques]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7163&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<p>Dans <i>The Nature of Middle-earth</i> (<i>NoMe</i>), on trouve en fin de volume des appendices (suivant la tradition tolkienophile) :<br />- <b>I. Metaphysical and theological themes</b>, p. 401-412 <small>(appendice dans lequel C. H. a voulu notamment souligner la dimension <span class="exergue">« fondamentalement »</span> catholique de l'œuvre de Tolkien [en partant de la fameuse affirmation de la lettre 172 concernant le <i>Sda</i>], ce que je n'ai jamais vu Christopher Tolkien faire à ce point auparavant dans les volumes de <i>HoMe</i>, et ce qui donne une coloration à <i>NoMe</i>... disons, « particulière »...)</small>;<br />- <b>II. Glossary and index of Quenya terms</b>, p. 413-415 <small>(appendice qui ne se veut pas exhaustif mais simplement destiné à faciliter la lecture des textes du volume, avec parfois des renvois à l'appendice I pour plus de précisions)</small>.</p><p>Les notes linguistiques dont tu parles, Didier, soit (je suppose) le <a href="https://www.elvish.org/Tengwestie/articles/Hostetter/elvishreincarnationgloss.phtml" rel="nofollow">“Glossary of Elvish Terms in <i>Fragments on Elvish Reincarnation</i>”</a>, ne sont pas reprises telles quelles dans <i>NoMe</i>. Un certain nombre de termes en Quenya sont bien repris dans l'appendice II, à la fois glossaire et index, mais sans beaucoup de détails pour le côté glossaire : c'est une aide (fort appréciable) pour la lecture des textes et la mise à relation entre eux, mais en matière de « notes » explicatives, il n'y a pas là d'équivalant à la <a href="https://www.elvish.org/Tengwestie/articles/Hostetter/elvishreincarnationgloss.phtml" rel="nofollow">page</a> en ligne de C. H., ni <i>a fortiori</i> aux nombreuses pages (touffues) correspondantes sur le fond dans <i>la Feuille de la Compagnie n°3</i>.</p><p>On trouvera toutefois également, dans <i>NoMe</i>, quelques notes de C. H. accompagnant les textes de J. R. R. Tolkien figurant dans le chapitre XV (“Elvish reincarnation”) de la deuxième partie du volume (p. 246-266), textes de Tolkien figurant également dans <i>la Feuille de la Compagnie n°3</i>, mais <i>“in somewhat different form”</i> comme le précise C. H. lui-même. Certaines de ces notes (p. 265-266) renvoient à l'appendice I de <i>NoMe</i> pour plus de précisions.</p><p>S'agissant de ce qui, dans la page en ligne de C. H., relèverait de l'inédit sur papier et mériterait dès lors « peut-être un coup de projecteur », je laisse à d'autres, spécialistes de toutes ces questions linguistiques, le soin d'éventuellement en juger.</p><p>Amicalement,</p><p>B.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Hyarion)]]></author>
			<pubDate>Sat, 22 Jan 2022 15:44:22 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7163&amp;action=new</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Questions de genre dans les langues elfiques]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7546&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<div class="quotebox"><cite>Yyr a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>@Elendil : pour éclairer ma lanterne (car je n'ai pas encore commandé <i>l'Arc</i>), ton travail sur « Amis et serviteurs » intègre-t-il l'article « Questions de genre dans les langues elfiques » ?</p><p>Yyr</p></div></blockquote></div><p>Absolument pas, ç'aurait même dû être l'inverse, car dans « Questions de genre dans les langues elfiques » s'est entre autres posé la question du genre de certains suffixes récurrents dans les noms propres, et notamment le cas de <i>-(n)dil</i> et <i>-(n)dur</i>, assez embrouillé. Mon article de base dépassant largement la longueur initialement prévue, j'ai coupé là où j'ai pu et notamment toute la discussion à ce propos, qui faisait déjà presque une page, et que j'ai reportée à un appendice en ligne ayant vocation à être publié sur Tolkiendil. Ayant désormais l'opportunité de me concentrer sur NDIL et NDUR seuls, j'ai lancé la discussion sur « Amis et serviteurs », dont la version finale constituera l'appendice en question. J'en ai profité pour élargir la discussion bien au-delà de la problématique grammaticale d'origine.</p><p>On peut donc dire <i>the tale grew in the telling</i>, mais j'espère quand même en voir la fin pendant les vacances de Noël. <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/smile.png" alt="smile" /></p><p>E.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Elendil)]]></author>
			<pubDate>Mon, 13 Dec 2021 09:46:18 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7546&amp;action=new</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[dwarfs runes et fiery letters]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=3183&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<p>Eh bien, je ne comprends pas quel est vraiment ton doute et en quoi l'article de François et Didier diffère de ma remarque.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Druss)]]></author>
			<pubDate>Sun, 24 Oct 2021 07:06:34 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=3183&amp;action=new</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Sindarin Dictionary 2.0]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7614&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<p>Merci pour les abréviations et références dans le pdf, c'est fort utile.</p><p>Je note juste que l'on passe un peu bizarrement d'une (élégante) pagination notée dans l'en-tête pour le corps du dictionnaire à une pagination notée dans le pied de page pour les abréviations et références, ce qui donne un résultat composite un peu étrange (les avertissements et remerciements liminaires ne sont pas paginés, mais cela ne pose guère de problème).</p><p>E.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Elendil)]]></author>
			<pubDate>Mon, 18 Oct 2021 10:56:10 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7614&amp;action=new</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
