<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="https://www.jrrvf.com/fluxbb/extern.php?action=feed&amp;tid=3110&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title><![CDATA[JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum / Mercure en Adûnaic]]></title>
		<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=3110</link>
		<description><![CDATA[Les sujets les plus récents dans Mercure en Adûnaic.]]></description>
		<lastBuildDate>Fri, 05 May 2000 19:50:00 +0000</lastBuildDate>
		<generator>FluxBB 1.5.10</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Mercure en Adûnaic]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24094#p24094</link>
			<description><![CDATA[<p>La question n'a pas vraiment intéressé, Cédric ;-)<p>Il faut dire qu'elle était (volontairement) un peu difficile.<p>Le sens de <I>gimil</I> "étoile" est donné dans <I>Sauron Defeated</I>. Gimilkhâd n'est pas traduit, et Ar-Gimilzôr correspond à Tar-Telemnar ("feu d'argent", à l'évidence, <I>telep+nar</I> avec assimilation du /p/ au contact du /n/). Quand nous n'avions pas encore <I>Sauron Defeated</I>, le terme <I>gimil</I> avait donc été traduit par "argent". Soit les noms adûnaic des rois de Númenor ne sont pas exactement équivalents à leurs noms quenya, soit Tolkien a changé des choses. Et il l'a certainement fait: certaines formes comme <I>zimr(a)-</I> dans Zimraphel s'explique mal avec seulement les indications de <I>Sauron Defeated</I>.<p>Pour la question qui nous occupe, David Salo a proposé *Gimilzimîr sur ELFLING lorsque j'ai posé la question, en considérant visiblement que <I>zimr(a)-</I> est une forme uniquement valide en composition, peut-être une sorte d'adjectif, et en rétablissant par conséquent une forme plus plausible(?) construite sur la racine ZIMR (cf. <I>gimil</I> sur la racine GIML).<p>Conclusion: il n'y a pas beaucoup de Númenoréens parmi nous;-)<p>Didier.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Hisweloke)]]></author>
			<pubDate>Fri, 05 May 2000 19:50:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24094#p24094</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Mercure en Adûnaic]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24093#p24093</link>
			<description><![CDATA[<p>Dans son article, <a href="http://www.geocities.com/almacq.geo/tolk60.html" target="_new">L'Astronomie chez les Elfes</a>, Didier nous propose de traduire <i>Mercure</i> en Adûnaic.<p>J'ai cherché, voici ce que je propose :<p>En reprenant le schéma en Quenya de Didier, nous avons :<br>Elemmiirë : Mercure, "Le Joyau d'Etoile" (<i>elen</i> "astre" et <i>miirë</i> "joyau").<p>Il "suffit" donc de retrouver le vocabulaire pour les termes "astre" et "joyau" en Adûnaïc.<p>Pour "astre", je vous propose <i>gimil</i> que nous retrouvons dans les noms <i>Gimilkhâd</i> et <i>Gimilzôr</i><p>Pour "joyau", je vous propose <i>zimra</i> que nous retrouvons dans les noms <i>Zimraphel</i> (Miiriel) et <i>Ar-Zimrathôn</i>.<p>Il reste donc à reconstruire un nom qui puisse nous donner <b>Mercure</b>, nom de l'étoile en Adûnaic que nous recherchons. Et bien évidemment, tout se complique, je n'ai aucune notion d'Adûnaic ;-(<p>Je n'ai pas envie d'écrire n'importe quoi, donc je n'écrirais rien avant de me plonger un peu dans cette langue. <p>Y-a-t-il quelqu'un de plus inspiré que moi dans la salle ? ;-)</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Cedric)]]></author>
			<pubDate>Thu, 27 Apr 2000 02:27:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24093#p24093</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
