<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="https://www.jrrvf.com/fluxbb/extern.php?action=feed&amp;tid=3120&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title><![CDATA[JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum / Runes]]></title>
		<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=3120</link>
		<description><![CDATA[Les sujets les plus récents dans Runes.]]></description>
		<lastBuildDate>Wed, 31 May 2000 11:33:00 +0000</lastBuildDate>
		<generator>FluxBB 1.5.10</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Runes]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24220#p24220</link>
			<description><![CDATA[<p><FONT SIZE="2" FACE="Verdana, Arial"><P>Salut Lambendili !</P><p><P>Suite &agrave; l'envoi de mes phrases sur Elfling et &agrave; leur<br>correction par Ales Bican, voici un petit corrigenda de celles-ci<br>(que de choses &agrave; dire pour quatre petites phrases !) ...</P><p><P><B>Norna ar anda n&aacute; i mall&euml; ingolenna lambion<br>eldaive</B>.</P><p><P>"Long et difficile est le chemin vers la connaissance des langues<br>elfiques".</P><p><P><B>Lastan i Lambengolmor ve h&iacute;na lastala quettar Noldorion<br>enwin&euml;</B>.</P><p><P>"J'&eacute;coute les "ma&icirc;tres des langues" comme un enfant<br>&eacute;coutant les mots des anciens Noldor".</P><p><P><B>Liss&euml; n&aacute; lind&euml; s&uacute;rio olassiessen<br>aldaron l&aacute;rnyant</B>.</P><p><P>"Doux est le chant du vent dans les feuillages des arbres pour mes<br>oreilles".</P><p><P><B>Olwar lossi&euml; n&aacute;r ve olos h&eacute;ndunyant.</B><br></P><p><P>"Les branches fleuries sont comme un r&ecirc;ve &agrave; mes<br>yeux".</P><p><P>Les deux premi&egrave;res phrases sont inchang&eacute;es.<br>Cependant, suite &agrave; une question de ma part (&agrave; savoir<br>s'il &eacute;tait possible, dans la deuxi&egrave;me phrase, de<br>construire une forme avec <B>man</B> "qui" entre <B>h&iacute;na</B><br>et<B> lasta</B> : "un enfant <I>qui</I> &eacute;coute"), Ales m'a<br>fournit une r&eacute;ponse int&eacute;ressante :</P><p><BLOCKQUOTE><P>Il est possible de dire "un enfant qui &eacute;coute",<br>mais <B>man</B> ne pourra pas servir pour "qui", parce qu'il est un<br>pronom int&eacute;rogatif, employ&eacute; au d&eacute;but des phrases<br>pour les questions (ex. <B>s&iacute; man i yulma nin enquantuva ?</B><br>"Qui remplira la coupe pour moi ?" dans <I>Nam&aacute;ri&euml;</I>).<br>En Quenya ce n'est pas comme Anglais (ou en Fran&ccedil;ais)<br>o&ugrave; "qui" peut &ecirc;tre un pronom int&eacute;rogatif ou un<br>pronom relatif. Nous avons deux pronoms relatifs en Quenya : <B>i</B><br>et <B>ya</B>. <B>i Eru i or ilye mahalmar ea</B> "Celui qui est<br>au-dessus de tous les tr&ocirc;nes" (dans le <I>Serment de<br>C&iacute;rion et Eorl</I>). Ce pronom est ind&eacute;clinable. Le<br>second (<B>ya</B>) est d&eacute;clinable et signifie "qui" ("which"<br>en Anglais). On peut donc dire <B>h&iacute;na i lasta</B> ou<br><B>h&iacute;na ya lasta</B> "un enfant qui &eacute;coute".</P><br></BLOCKQUOTE><p><P>Donc des versions variantes de la deuxi&egrave;me phrase<br>pourraient &ecirc;tre :</P><p><UL><br>&#160; &#160;<LI><B>Lastan i Lambengolmor ve h&iacute;na i lasta quettar<br>&#160; &#160;Noldorion enwin&euml;</B> ou <B>Lastan i Lambengolmor ve<br>&#160; &#160;h&iacute;na ya lasta quettar Noldorion enwin&euml;</B>.<br></UL><p><P>Les principaux points de correction portent sur la terminaison<br>plurielles duelles et les accents dans les deux derni&egrave;res<br>phrases :</P><p><UL><br>&#160; &#160;<LI><B>Liss&euml; n&aacute; lind&euml; s&uacute;rio olassiessen<br>&#160; &#160;aldaiv&euml; larinyant</B>.<br>&#160; &#160;<br>&#160; &#160;<UL><br>&#160; &#160; &#160; <B>aldaiv&euml;</B> est apparamment une forme correcte (on<br>&#160; &#160; &#160; pourrait aussi mettre un g&eacute;nitif : <B>aldaron</B>).<br>&#160; &#160; &#160; <br>&#160; &#160; &#160; <P><B>larinyant</B> : Lorsque un nom se termine par une<br>&#160; &#160; &#160; consonne, -<B>inya</B> est attach&eacute;. C'est &agrave; dire<br>&#160; &#160; &#160; qu'on utilise une voyelle de transition (un <B>i</B> en<br>&#160; &#160; &#160; l'occurence) entre le nom et la terminaison pronominale<br>&#160; &#160; &#160; -<B>nya</B>. Donc<br>&#160; &#160; &#160; <B>lar</B>("oreille")-<B>inya</B>("mes")-<B>nt</B>(datif duel).<br>&#160; &#160; &#160; On remarque au passage que <B>l&aacute;r</B> perd son accent.<br>&#160; &#160; &#160; </P><br>&#160; &#160;</UL><br>&#160; &#160;<br>&#160; &#160;<LI><B>Olwar lossi&euml; nar ve olos hendinyant</B>.<br>&#160; &#160;<br>&#160; &#160;<UL><br>&#160; &#160; &#160; <B>nar</B> n'est pas accentu&eacute;...<br>&#160; &#160; &#160; <br>&#160; &#160; &#160; <P><B>hendinyant</B> : Comme pour <B>larinyant</B><br>&#160; &#160; &#160; pr&eacute;c&eacute;demment, le nom se termine par une consonne,<br>&#160; &#160; &#160; donc -<B>inya</B> remplace la terminaison pronominale<br>&#160; &#160; &#160; -<B>nya</B>. Le <B>d</B> provient de la forme plurielle normale<br>&#160; &#160; &#160; de <B>hen</B> : <B>hendi</B> (dans sa correction de mes<br>&#160; &#160; &#160; phrases, Ales sugg&egrave;re &eacute;galement une forme<br>&#160; &#160; &#160; contract&eacute;e : <B>henyant</B>). Pour ce qui est de<br>&#160; &#160; &#160; l'accent, le mot pour "oeil" est en fait <B>hen</B>, et non<br>&#160; &#160; &#160; <B>h&eacute;n</B> (voir <I>Etymologies</I>, racine<br>&#160; &#160; &#160; <B>KHEN-D-E</B>).</P><br>&#160; &#160;</UL><br></UL><p><P>Merci &agrave; Ales Bican.</P><p><P>Nam&aacute;ri&euml;</P><p><P>Toko Salquendil</P></FONT></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Toko)]]></author>
			<pubDate>Wed, 31 May 2000 11:33:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24220#p24220</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Runes]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24219#p24219</link>
			<description><![CDATA[<p><P>Salut Lambendili !</P><p><P>Suite &agrave; l'envoi de mes phrases sur Elfling et &agrave; leur<br>correction par Ales Bican, voici un petit corrigenda de celles-ci<br>(que de choses &agrave; dire pour quatre petites phrases !) ...</P><p><P><B>Norna ar anda n&aacute; i mall&euml; ingolenna lambion<br>eldaive</B>.</P><p><P>"Long et difficile est le chemin vers la connaissance des langues<br>elfiques".</P><p><P><B>Lastan i Lambengolmor ve h&iacute;na lastala quettar Noldorion<br>enwin&euml;</B>.</P><p><P>"J'&eacute;coute les "ma&icirc;tres des langues" comme un enfant<br>&eacute;coutant les mots des anciens Noldor".</P><p><P><B>Liss&euml; n&aacute; lind&euml; s&uacute;rio olassiessen<br>aldaron l&aacute;rnyant</B>.</P><p><P>"Doux est le chant du vent dans les feuillages des arbres pour mes<br>oreilles".</P><p><P><B>Olwar lossi&euml; n&aacute;r ve olos h&eacute;ndunyant.</B><br></P><p><P>"Les branches fleuries sont comme un r&ecirc;ve &agrave; mes<br>yeux".</P><p><P>Les deux premi&egrave;res phrases sont inchang&eacute;es.<br>Cependant, suite &agrave; une question de ma part (&agrave; savoir<br>s'il &eacute;tait possible, dans la deuxi&egrave;me phrase, de<br>construire une forme avec <B>man</B> "qui" entre <B>h&iacute;na</B><br>et<B> lasta</B> : "un enfant <I>qui</I> &eacute;coute"), Ales m'a<br>fournit une r&eacute;ponse int&eacute;ressante :</P><p><BLOCKQUOTE><P>Il est possible de dire "un enfant qui &eacute;coute",<br>mais <B>man</B> ne pourra pas servir pour "qui", parce qu'il est un<br>pronom int&eacute;rogatif, employ&eacute; au d&eacute;but des phrases<br>pour les questions (ex. <B>s&iacute; man i yulma nin enquantuva ?</B><br>"Qui remplira la coupe pour moi ?" dans <I>Nam&aacute;ri&euml;</I>).<br>En Quenya ce n'est pas comme Anglais (ou en Fran&ccedil;ais)<br>o&ugrave; "qui" peut &ecirc;tre un pronom int&eacute;rogatif ou un<br>pronom relatif. Nous avons deux pronoms relatifs en Quenya : <B>i</B><br>et <B>ya</B>. <B>i Eru i or ilye mahalmar ea</B> "Celui qui est<br>au-dessus de tous les tr&ocirc;nes" (dans le <I>Serment de<br>C&iacute;rion et Eorl</I>). Ce pronom est ind&eacute;clinable. Le<br>second (<B>ya</B>) est d&eacute;clinable et signifie "qui" ("which"<br>en Anglais). On peut donc dire <B>h&iacute;na i lasta</B> ou<br><B>h&iacute;na ya lasta</B> "un enfant qui &eacute;coute".</P><br></BLOCKQUOTE><p><P>Donc des versions variantes de la deuxi&egrave;me phrase<br>pourraient &ecirc;tre :</P><p><UL><br>&#160; &#160;<LI><B>Lastan i Lambengolmor ve h&iacute;na i lasta quettar<br>&#160; &#160;Noldorion enwin&euml;</B> ou <B>Lastan i Lambengolmor ve<br>&#160; &#160;h&iacute;na ya lasta quettar Noldorion enwin&euml;</B>.<br></UL><p><P>Les principaux points de correction portent sur la terminaison<br>plurielles duelles et les accents dans les deux derni&egrave;res<br>phrases :</P><p><UL><br>&#160; &#160;<LI><B>Liss&euml; n&aacute; lind&euml; s&uacute;rio olassiessen<br>&#160; &#160;aldaiv&euml; larinyant</B>.<br>&#160; &#160;<br>&#160; &#160;<UL><br>&#160; &#160; &#160; <B>aldaiv&euml;</B> est apparamment une forme correcte (on<br>&#160; &#160; &#160; pourrait aussi mettre un g&eacute;nitif : <B>aldaron</B>).<br>&#160; &#160; &#160; <br>&#160; &#160; &#160; <P><B>larinyant</B> : Lorsque un nom se termine par une<br>&#160; &#160; &#160; consonne, -<B>inya</B> est attach&eacute;. C'est &agrave; dire<br>&#160; &#160; &#160; qu'on utilise une voyelle de transition (un <B>i</B> en<br>&#160; &#160; &#160; l'occurence) entre le nom et la terminaison pronominale<br>&#160; &#160; &#160; -<B>nya</B>. Donc<br>&#160; &#160; &#160; <B>lar</B>("oreille")-<B>inya</B>("mes")-<B>nt</B>(datif duel).<br>&#160; &#160; &#160; On remarque au passage que <B>l&aacute;r</B> perd son accent.<br>&#160; &#160; &#160; </P><br>&#160; &#160;</UL><br>&#160; &#160;<br>&#160; &#160;<LI><B>Olwar lossi&euml; nar ve olos hendinyant</B>.<br>&#160; &#160;<br>&#160; &#160;<UL><br>&#160; &#160; &#160; <B>nar</B> n'est pas accentu&eacute;...<br>&#160; &#160; &#160; <br>&#160; &#160; &#160; <P><B>hendinyant</B> : Comme pour <B>larinyant</B><br>&#160; &#160; &#160; pr&eacute;c&eacute;demment, le nom se termine par une consonne,<br>&#160; &#160; &#160; donc -<B>inya</B> remplace la terminaison pronominale<br>&#160; &#160; &#160; -<B>nya</B>. Le <B>d</B> provient de la forme plurielle normale<br>&#160; &#160; &#160; de <B>hen</B> : <B>hendi</B> (dans sa correction de mes<br>&#160; &#160; &#160; phrases, Ales sugg&egrave;re &eacute;galement une forme<br>&#160; &#160; &#160; contract&eacute;e : <B>henyant</B>). Pour ce qui est de<br>&#160; &#160; &#160; l'accent, le mot pour "oeil" est en fait <B>hen</B>, et non<br>&#160; &#160; &#160; <B>h&eacute;n</B> (voir <I>Etymologies</I>, racine<br>&#160; &#160; &#160; <B>KHEN-D-E</B>).</P><br>&#160; &#160;</UL><br></UL><p><P>Merci &agrave; Ales Bican.</P><p><P>Nam&aacute;ri&euml;</P><p><P>Toko Salquendil</P></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Toko)]]></author>
			<pubDate>Wed, 31 May 2000 07:13:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24219#p24219</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Runes]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24218#p24218</link>
			<description><![CDATA[<p>Salut Marcolas et Cédric !<p>Je suggère également quelques liens d'intérêt :<p>-&#160; Tengwar (Français) (http://wwwusers.imaginet.fr/~smartin/elfique/index.htm) : La traduction du site de Dan Smith, qui explique comment écrire avec les Tengwar (en Sindarin, Quenya, Anglais), bien expliqué avec de nombreux exemples tirés des livres publiés (malgré des nombreuses fautes d'orthographe et pas de mise à jour depuis 1995).<p>- Tengwar (Anglais) (http://www.geocities.com/TimesSquare/4948/tengwar.htm) : Le site original de Dan Smith, avec surtout des polices de caractères à télécharger pour PC uniquement (pour mac, voir à Yamada Langage Page&#160; http://babel.uoregon.edu/yamada/fonts/tolkien.html).<p>- Amanye Tenceli (en Anglais) (http://user.tninet.se/~xof995c/index.html) : Un très bon site sur les Sarati et Tengwar, leur histoire, leur utilisation, ainsi que de beaux exemples de calligraphies en écriture Elfiques.<p>Namárië<p>Toko<br></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Toko)]]></author>
			<pubDate>Sun, 21 May 2000 15:12:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24218#p24218</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Runes]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24217#p24217</link>
			<description><![CDATA[<p>Je te conseille le très bon site de Didier : "Hisweloke".<br>Tu peux en voir l'adresse un peu partout sur le site ;-)<p>Les annexes du "Seigneur des Anneaux" en parlent aussi (cf. Appendice E - Chapitre II, Les Ecritures"</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Cedric)]]></author>
			<pubDate>Sun, 21 May 2000 08:43:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24217#p24217</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Runes]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24216#p24216</link>
			<description><![CDATA[<p>Est ce que quelqu'un connait un site qui parle de runes elfiques ? Ou est ce que quelqu'un peut traduire un texte en rune ?</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Marcolas Gelflink)]]></author>
			<pubDate>Sat, 20 May 2000 21:49:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24216#p24216</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
