<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="https://www.jrrvf.com/fluxbb/extern.php?action=feed&amp;tid=3124&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title><![CDATA[JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum / De l'autre côté du miroir]]></title>
		<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=3124</link>
		<description><![CDATA[Les sujets les plus récents dans De l'autre côté du miroir.]]></description>
		<lastBuildDate>Tue, 30 May 2000 17:02:00 +0000</lastBuildDate>
		<generator>FluxBB 1.5.10</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  De l'autre côté du miroir]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24238#p24238</link>
			<description><![CDATA[<p>> Cependant, je pencherais plutôt pour ëarissë, car le pluriel de <br>> ëar est ëari.<p>Aucune raison, <I>earesse</I> est correct (cf. <I>earello</I>). La forme du pluriel n'a aucune raison de jouer ici.<p>Il existe quelques mots pour lesquelles la voyelle de liaison est un <B>i</B> (par exemple <I>súre</I> "vent", <I>súrisse</I> "dans le vent", <I>súrinen</I> "au moyen du vent"), mais c'est pour des raisons étymologiques. <p>Didier.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Hisweloke)]]></author>
			<pubDate>Tue, 30 May 2000 17:02:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24238#p24238</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  De l'autre côté du miroir]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24237#p24237</link>
			<description><![CDATA[<p>Aaaaaaaaaah! c'est illisible, (pas de ta faute Toko ;)<p><p>>Il n'y a pas besoin de répéter le sujet du<br>verbe... _sile_ suffit.<p>Le verbe ici présent est donc à l'aoriste...<p>°°ben oui<p><p><br>>Je ne sais pas ce que Tolkien pensait des majuscules (y'en a<br>pas en tengwar je crois) mais 1) si tu mets Elen, y'a probablement<br>pas besoin du déterminant 2) Je pense qu'on pourrait mettre<br>une majuscule à Elda.<p>Je suis d'accord pour ce qui est des majuscules... Cependant, pour<br>l'article défini i, je ne pense pas qu'il soit<br>nécessaire puisque l'étoile en question (elen)<br>est déterminée par le génitif qui suit<br>(eldaron)...<p>°°En fait t'es d'accord avec moi tout court?<p><p>>>Esserya ná Earendil<br>>>Tanis alcar Valaron<p>>Euh.. Il quoi? (et remplace tes -s par des -ro<br>et -rë)<p>"Son nom est Eärendil"<br>"Il indique la gloire des Valar"<p>°°indique?? ça vient d'où (apart le dico d'Edouard si possible)<p>Tanaro alcar Valaron<p>°°Tanaaro, ralongement de la voyelle avant -re et -ro<p><br> <br>>>Túlen ringa nóriello ar nan<br>almárea an cénanye úre indorlyessen<p>>je ne sais pas si on peut utiliser tul- + ablatif<br>plutôt que mar- + locatif<p>Si, et c'est même attesté dans SdA : Et<br>Eärello Endorenna utúlien ("De la Grande Mer en Terre<br>du Milieu je suis venu"), les mots d'Elendil à son<br>arrivée en Terre du milieu, mots répétés<br>par Aragorn lors de son couronnement.<p>°°ce quer je voulais dire est que "je viens d'un pays froid" est synonyme de "j'habite un pays froid". Des trois autres langues que je connais, on peut dire "venir de" pour "habiter (à)"<p>°°En: I come from<br>Fra: Je viens de <br>De: Ich komme aus<p>°°mais en quenya je préfère dire:<p>°°maaran ringa nooriesse<p><br>almárëa : Je suppose qu'il s'agit d'un adjectif<br>formé d'après le nom almarë<br>"bénédiction". Est-ce le cas ?<p>°°il veut dire "bon" cf le post "Help" dans cette rubrique<p>>et le temps du premier verbe me laisse perplexe<p>Moi aussi ! Je pense que Telperion a employé l'aoriste,<p>°°Voilà un cas où l'on ne peut pas utiliser l'aoriste (mon opinion) utiliser l'aoriste c'est comparble&#160; à mettre un présent dans un texte imparfait-passé simple<p>mais je ne sais pas si le verbe "venir" peut posséder une<br>forme de ce genre... <p>°°Elle la possède, c'est certain: "tulin" je viens, LR HoME 5, etym.<br>elle serait tule (voyelle courte)<p>Il serait peut-être plus judicieux<br>d'utiliser le parfait ("je suis venu" : utúlien) ou le<br>passé ("je vins" : túlë ou<br>túllë. Voir Ardalambion).<p>°°tuule ou tulle, voir Ardalambion<p>Par contre, le sens général de la phrase<br>m'échappe (pourquoi an ?)...<p>°°texte de base du quenya: Namaarie, _An si varda maryat ortane_ (réadaptation logique et libre)<p><br>Il me semble que le r dans indorlyessen soit<br>superflu...<p>°°très certainement (pardon.... surement)<p><br>"Je viens d'un pays froid et je suis béni [pour] je regarde<br>la chaleur de votre coeur" ?<p>Utúlien ringa nóriello ar nán<br>almárëa. Cénanye úrë indolyessen<p>°°Maara ringa nooriesse ar naan almaarea an ceenanye uur indolyessen.<p>°°CAR je vois le FEU dans VOS coeurs<p>°°d'ou vient _uure_, je ne trouve que _uur_ ds etym?<p><br>>>Sí lelyan olorinen…<p>"Maintenant je voyage par les rêves"<p>°°"voyager"?? "aller" non?<p>>>Haryanye anvanima cirya círala<br>ëarssë<p>>Mais earesse plutôt<p>Effectivement, le groupement rss est impossible en Quenya.<br>Cependant, je pencherais plutôt pour ëarissë,<br>car le pluriel de ëar est ëari.<p>°°Interessant, mais pourquoi un pluriel??? :) et même, le pluriel locatif de _ear_ serait _earissen_<p><br>"Je suis assis dans le plus beau navire naviguant sur la mer"<p>Haryanye anvanima cirya círala ëarissë<p>°°har- asseoir (actif)<p>°°harya- posséder<p>Greg<p>Est-ce que mon effort est lisible?<p><br></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Tirno)]]></author>
			<pubDate>Tue, 30 May 2000 16:31:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24237#p24237</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  De l'autre côté du miroir]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24236#p24236</link>
			<description><![CDATA[<p><BODY><p><P>&gt;&gt;<B><U>I Elen eldaron silis ve laur&euml; estelo</U></B><br></P><p><P>&gt;Il n'y a pas besoin de r&eacute;p&eacute;ter le sujet du<br>verbe... _sile_ suffit.</P><p><P>Le verbe ici pr&eacute;sent est donc &agrave; l'aoriste...</P><p><P>&gt;Je ne sais pas ce que Tolkien pensait des majuscules (y'en a<br>pas en tengwar je crois) mais 1) si tu mets Elen, y'a probablement<br>pas besoin du d&eacute;terminant 2) Je pense qu'on pourrait mettre<br>une majuscule &agrave; Elda.</P><p><P>Je suis d'accord pour ce qui est des majuscules... Cependant, pour<br>l'article d&eacute;fini <B>i</B>, je ne pense pas qu'il soit<br>n&eacute;cessaire puisque l'&eacute;toile en question (<B>elen</B>)<br>est d&eacute;termin&eacute;e par le g&eacute;nitif qui suit<br>(<B>eldaron</B>)...</P><p><P>&gt;Je ne comprends pas vraiment le sens de la comparaison (certes<br>tr&egrave;s jolie)</P><p><P>Je suppose que le sens voulu &eacute;tait : "L'&eacute;toile des<br>Eldar brille comme une lumi&egrave;re d'espoir". Cependant, le mot<br><B>laur&euml;</B> signifie "or", "lumi&egrave;re dor&eacute;e", ce<br>qui semble un peu &eacute;tonnant pour une image de la lumi&egrave;re<br>des &eacute;toiles... Je serai plut&ocirc;t pour l'emploi du mot<br><B>c&aacute;l&euml;</B> "lumi&egrave;re, lueur"... A moins que<br>Telperion n'ai fait une confusion avec le mot <B>aur&euml;</B> "jour"<br>?</P><p><P><B>I elen Eldaron sil&euml; ve c&aacute;l&euml; estelo</B></P><p><P>&nbsp;</P><p><P>&gt;&gt;<B><U>Esserya n&aacute; Earendil</U></B></P><p><P>&gt;&gt;<B><U>Tanis alcar Valaron</U></B></P><p><P>&gt;Euh.. Il quoi? (et remplace tes -<B>s</B> par des <B>-ro</B><br>et <B>-r&euml;</B>)</P><p><P>"Son nom est E&auml;rendil"</P><p><P>"Il indique la gloire des Valar"</P><p><P><B>Esserya n&aacute; E&auml;rendil</B></P><p><P><B>Tanaro alcar Valaron</B></P><p><P>&nbsp;</P><p><P>&gt;&gt;<B><U>M&eacute;lanye ceni&euml; sina vanima cirya</U></B><br></P><p><P>&gt;un d&eacute;placement du <B>sina</B> vers la fin serait<br>peut-&ecirc;tre meilleur (opinion personnelle)</P><p><P>Effectivement, dans le seul exemple donn&eacute; de ce mot dans le<br>corpus, il est plac&eacute; apr&egrave;s le nom qu'il d&eacute;signe<br>(<B>vanda sina</B> "ce serment": serment de C&iacute;rion et Eorl<br>dans <I>Contes et L&eacute;gendes Inachev&eacute;es</I>).</P><p><P>"J'aime regarder ce beau bateau".</P><p><P><B>M&eacute;lany&euml; ceni&euml; vanima cirya sina</B></P><p><P>&nbsp;</P><p><P>&gt;&gt;<B><U>T&uacute;len ringa n&oacute;riello ar nan<br>alm&aacute;rea an c&eacute;nanye &uacute;re indorlyessen</U></B></P><p><P>&gt;je ne sais pas si on peut utiliser <B>tul</B>- + ablatif<br>plut&ocirc;t que <B>mar</B>- + locatif</P><p><P>Si, et c'est m&ecirc;me attest&eacute; dans SdA : <B>Et<br>E&auml;rello Endorenna ut&uacute;lien</B> ("De la Grande Mer en Terre<br>du Milieu je suis venu"), les mots d'Elendil &agrave; son<br>arriv&eacute;e en Terre du milieu, mots r&eacute;p&eacute;t&eacute;s<br>par Aragorn lors de son couronnement.</P><p><P>&gt;<B>naan</B> non?</P><p><P>Je suis d'accord ! Sinon <B>nan</B> veut dire "mais"...</P><p><P><B>alm&aacute;r&euml;a</B> : Je suppose qu'il s'agit d'un adjectif<br>form&eacute; d'apr&egrave;s le nom <B>almar&euml;</B><br>"b&eacute;n&eacute;diction". Est-ce le cas ?</P><p><P>&gt;et le temps du premier verbe me laisse perplexe</P><p><P>Moi aussi ! Je pense que Telperion a employ&eacute; l'aoriste,<br>mais je ne sais pas si le verbe "venir" peut poss&eacute;der une<br>forme de ce genre... Il serait peut-&ecirc;tre plus judicieux<br>d'utiliser le parfait ("je suis venu" : <B>ut&uacute;lien</B>) ou le<br>pass&eacute; ("je vins" : <B>t&uacute;l&euml;</B> ou<br><B>t&uacute;ll&euml;</B>. Voir Ardalambion).</P><p><P>Par contre, le sens g&eacute;n&eacute;ral de la phrase<br>m'&eacute;chappe (pourquoi <B>an</B> ?)...</P><p><P>Il me semble que le <B>r</B> dans <B>indorlyessen</B> soit<br>superflu...</P><p><P>"Je viens d'un pays froid et je suis b&eacute;ni [pour] je regarde<br>la chaleur de votre coeur" ?</P><p><P><B>Ut&uacute;lien ringa n&oacute;riello ar n&aacute;n<br>alm&aacute;r&euml;a. C&eacute;nanye &uacute;r&euml; indolyessen</B><br></P><p><P>&nbsp;</P><p><P>&gt;&gt;<B>S&iacute; lelyan olorinen…</B></P><p><P>&gt;je crois pas que tu puisses utiliser l'instrumental ici...<br></P><p><P>Pourquoi ? Je pense au contraire que l'instrumental est bien<br>choisi au niveau de l'image &eacute;voqu&eacute;e...</P><p><P>"Maintenant je voyage par les r&ecirc;ves"</P><p><P>&nbsp;</P><p><P>&gt;&gt;<B>Haryanye anvanima cirya c&iacute;rala<br>&euml;arss&euml;</B></P><p><P>&gt;T'en as de la chance ;)</P><p><P>&gt;Mais <B>earesse</B> plut&ocirc;t</P><p><P>Effectivement, le groupement <B>rss</B> est impossible en Quenya.<br>Cependant, je pencherais plut&ocirc;t pour <B>&euml;ariss&euml;</B>,<br>car le pluriel de <B>&euml;ar</B> est <B>&euml;ari</B>.</P><p><P>&gt;Ok alors celui qui veux traduire l'est vraiment<br>embrouill&eacute; :-&gt;</P><p><P>"Je suis assis dans le plus beau navire naviguant sur la mer"</P><p><P><B>Haryanye anvanima cirya c&iacute;rala &euml;ariss&euml;</B><br></P><p><P>&nbsp;</P><br></BODY></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Toko)]]></author>
			<pubDate>Tue, 30 May 2000 09:59:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24236#p24236</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  De l'autre côté du miroir]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24235#p24235</link>
			<description><![CDATA[<p>Bon je ne peux plus m'en empêcher....<p>Juste pour pas enlever le plaisir auxautres je vais tenter d'améliorer les dits "points litigieux". (Si vous trouvez ça un peu égocentrique, faut le dire...)<p>>I Elen eldaron silis ve laurë estelo<p>Il n'y a pas besoin de répéter le sujet du verbe... _sile_ suffit.<p>Je ne sais pas ce que Tolkien pensait des majuscules (y'en a pas en tengwar je crois) mais 1) si tu mets Elen, y'a probablement pas besoin du déterminant 2) Je pense qu'on pourrait mettre une majuscule à Elda.<p>Je ne comprends pas vraiment le sense de la comparaison (certes très jolie)<p>>Esserya ná Earendil<br>>Tanis alcar Valaron<p>Euh.. Il quoi? ( et remplace tes -s par des ro et re )<p>>Mélanye cenië sina vanima cirya<p>un déplacement du _sina_ vers la fin serait peut-être meilleur (opinion personnelle) <p>>Túlen ringa nóriello ar nan almárea an cénanye úre indorlyessen<p>je ne sais pas si on peut utiliser tul- + ablatif plutôt que mar- + locatif<p>_naan_ non?<p>et le temps du premier verbe me laisse perplexe<p>>Sí lelyan olorinen…<p>je crois pas que tu puisses utilisaer l'instrumental ici...<p>>Haryanye anvanima cirya círala ëarssë<p>T'en as de la chance ;)<p>Mais _earesse_ plutôt <p>Ok alors celui qui veux traduire l'est vraiment embrouillé :-><p>Tirno<p>p.s perspicacité: _laice_<br></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Tirno)]]></author>
			<pubDate>Mon, 29 May 2000 00:22:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24235#p24235</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[De l'autre côté du miroir]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24234#p24234</link>
			<description><![CDATA[<p>Bon je me lance : voici quelques phrases de mon cru que je soumet à la perspicacité des intervenants de ce forum (que je sais grande !)<p>I Elen eldaron silis ve laurë estelo<br>Esserya ná Earendil<br>Tanis alcar Valaron <br>Mélanye cenië sina vanima cirya<p>Túlen ringa nóriello ar nan almárea an cénanye úre indorlyessen <p>Sí lelyan olorinen…<p>Haryanye anvanima cirya círala ëarssë <p>il y a certainement beaucoup de points litigieux alors faites m'en part !<p>Emeric</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Telperion)]]></author>
			<pubDate>Sat, 27 May 2000 22:45:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24234#p24234</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
