<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="https://www.jrrvf.com/fluxbb/extern.php?action=feed&amp;tid=3181&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title><![CDATA[JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum / probleme de traduction....et oui encore un!! ;)]]></title>
		<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=3181</link>
		<description><![CDATA[Les sujets les plus récents dans probleme de traduction....et oui encore un!! ;).]]></description>
		<lastBuildDate>Sat, 29 Dec 2001 13:07:00 +0000</lastBuildDate>
		<generator>FluxBB 1.5.10</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  probleme de traduction....et oui encore un!! ;)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24835#p24835</link>
			<description><![CDATA[<p>Les différentes applications et nuances entre le génitif et le possessif-adjectival sont assez complexes :<p>L'utilisation première du génitif est d'indiquer la source ou l'origine (incluant les possesseurs <i>originels</i>, comme dans <b>róma Oromeo</b> : "un cor d'Orome" dans le sens "un cor provenant d'Orome" ou "un cor ayant appartenu à Orome"). Ce cas couvre aussi les relations entre les gens (comme les relations familiales), ainsi que les relations entre un dirigeant et le(s) dirigé(s) (peuple ou territoire).<p>Le génitif possède aussi un sens partitif et peu servir à désigner quelque chose qui fait physiquement partie d'une autre chose ou d'un ensemble de choses (<b>Earendil elenion ancalima</b> "Earendil le plus brillant d'entre les astres"). La relation entre un lieu et quelque chose situé dans ce lieu peu aussi être exprimée par le génitif (<b>calaciryo míri</b> "les joyaux du Calacirya").<p>Le génitif peu aussi signifier "à propos, concernant", comme dans <b>Silmarillion</b> "à propos des Silmarils" (pour <b>Quenta Silmarillion</b> "Histoire des Silmarils").<p>Le possessif (ou adjectival) exprime la possession simple (<b>lambe Eldaiva</b> "la langue des Elfes") mais peut aussi désigner un attribut permanent (<b>alcar Oroméva</b> "la gloire d'Orome"), ou une caractéristique dominante de quelque chose (<b>Taure Huinéva</b> "Forêt d'Obscurité").<p>Ce cas possède aussi un sens constitutif, c'est-à-dire qu'il peut désigner de quoi une chose est composée ou formée (<b>yuldar lisse-miruvóreva</b> "des gorgées de nectar sucré").<p>Bien souvent, le possessif-adjectival peut-être traduit par un adjectif (<b>lambe Eldaiva</b> "la langue des Elfes" > "la langue elfique"), mais ce n'est pas toujours le cas (voir <b>róma Oroméva</b>, l'exemple de Tirno).<p>Toko</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Toko)]]></author>
			<pubDate>Sat, 29 Dec 2001 13:07:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24835#p24835</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  probleme de traduction....et oui encore un!! ;)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24834#p24834</link>
			<description><![CDATA[<p>Je ne suis pas sur de ce que tolkien dit sur le sujet, mais il me semble que "adjectival possessive" (qui vient lui de Tolkien) pourrait faire reference a une transformation du nom en adjectif qualificatif. <p>Quenta Noldorinwa -> Histoire noldorienne<p>mais il me semble que <p>rooma oromeeva -> Cor Orom&eacute;en <p>ne paraiss pas tout a fait juste. <p>A mon avis, un genetif implique possession ou association tres proche. je prefererai donc ohtatyaror endorwa. A lire : War of the Jewels...</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Tirno)]]></author>
			<pubDate>Fri, 28 Dec 2001 16:29:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24834#p24834</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  probleme de traduction....et oui encore un!! ;)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24833#p24833</link>
			<description><![CDATA[<p>Mais c'est vrai ... je n'avais pas pensé à l'adjectival. Tu peux nous rappeler la nuance entre l'utilisation du génitif et celle du cas adjectival pour ce cas présent ?<p>Merci<p>Yyr</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Yyr)]]></author>
			<pubDate>Fri, 28 Dec 2001 13:30:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24833#p24833</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  probleme de traduction....et oui encore un!! ;)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24832#p24832</link>
			<description><![CDATA[<p>Je le pense aussi.<p>Néanmoins, je ne crois pas impossible l'utilisation de l'ablatif pour donner une idée d'origine (originaire de ...) cf. le _Menelluin Irildeo Ondolindello_ (JRR Tolkien Artist & Illust.) "le Menelluin (emblême) d'Irildë (Idril) d'Ondolindë (Gondolin)".<p>Ceci juste pour être exhaustif ; je me range à l'utilisation du génitif.<p>A++<p>&#160; &#160;Yyr]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Yyr)]]></author>
			<pubDate>Fri, 28 Dec 2001 13:25:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24832#p24832</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  probleme de traduction....et oui encore un!! ;)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24831#p24831</link>
			<description><![CDATA[<p>L'ablatif est une possibilité mais ce cas implique généralement une idée de <i>mouvement</i>.<p>Selon le dico d'Edouard Kloczko, "le cas ablatif sert à exprimer le point de départ, l'éloignement, la séparation. Le nom à l'ablatif répond à la question 'à partir d'où ?', 'en dehors de quoi ?'."<p>Je pense que dans le cas présent, le génitif ou le possessif-adjectival (<b>i Ohtari Endóreva</b>) sont probablement plus appropriés que l'ablatif.<p>Toko</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Toko)]]></author>
			<pubDate>Fri, 28 Dec 2001 13:19:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24831#p24831</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  probleme de traduction....et oui encore un!! ;)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24830#p24830</link>
			<description><![CDATA[<p>peut-être aussi avec un ablatif (l'idée serait alors différente : ~ "les guerriers provenant des TdM") :<p>i ohtari Endorello<p>Yyr, qui espère de même ;)</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Yyr)]]></author>
			<pubDate>Fri, 28 Dec 2001 07:40:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24830#p24830</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  probleme de traduction....et oui encore un!! ;)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24829#p24829</link>
			<description><![CDATA[<p>Juste une petite correction: "génitif de Endórë"</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Elendur)]]></author>
			<pubDate>Sun, 23 Dec 2001 18:06:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24829#p24829</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  probleme de traduction....et oui encore un!! ;)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24828#p24828</link>
			<description><![CDATA[<p>En Quenya:<br>Ohtatyaror Endórëo<br>Ohtatyaror = pluriel de ohtatyaro = guerriers<br>Endórëo = génitif de Endóreë (autrement dit, Endórëo = "des Terres du Milieu, ou littéralement "de la Terre du Milieu")<br>Le déterminant "les" est en tout cas facultatif, mais si tu veux mettre l'accent dessus tu peux ajouter 'i' au début:<br>I ohtatyaror Endórëo<br>On peut faire plein de variantes: Ohtari à la place de Ohtatyaror, Endoro au lieu de Endórëo, et il y a sûrement des formes possibles tout à fait différentes :)<p>Elendur, qui espère n'avoir pas dit de bétise</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Elendur)]]></author>
			<pubDate>Sun, 23 Dec 2001 17:51:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24828#p24828</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[probleme de traduction....et oui encore un!! ;)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24827#p24827</link>
			<description><![CDATA[<p>Alors voila!<br>Je suis Sylvebarbe et je dirige une guilde Diablo2 consacrée au Seigneur des Anneaux et la terre du Milieu en Géneral.<br>Tous les membres sont de grands fans de l oeuvre de tolkien et nous formons ainsi une petite communauté répandant le sda sur D2!<p>Nous nous nommons&#160; " LEs Guerriers des Terres du Milieu "<p>Et je me demandais comment cela se dit en Sindarin ou en Quenya..<br>MErci de m aider car je n y connait rien aux langages des Terres du Milieu (pour l instant ;)<p>www.chez.com/gtm<br></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Sylvebarbe)]]></author>
			<pubDate>Sun, 23 Dec 2001 17:26:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24827#p24827</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
