<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="https://www.jrrvf.com/fluxbb/extern.php?action=feed&amp;tid=3186&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title><![CDATA[JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum / la formation de....heu....bon, ouvrez et lisez, ca sera plus facile]]></title>
		<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=3186</link>
		<description><![CDATA[Les sujets les plus récents dans la formation de....heu....bon, ouvrez et lisez, ca sera plus facile.]]></description>
		<lastBuildDate>Mon, 07 Jan 2002 16:03:00 +0000</lastBuildDate>
		<generator>FluxBB 1.5.10</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  la formation de....heu....bon, ouvrez et lisez, ca sera plus facile]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24920#p24920</link>
			<description><![CDATA[<p>merci, pour cette réctification O lambiherunya!<p>i na nólesse (?)</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Aragorn III)]]></author>
			<pubDate>Mon, 07 Jan 2002 16:03:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24920#p24920</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  la formation de....heu....bon, ouvrez et lisez, ca sera plus facile]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24919#p24919</link>
			<description><![CDATA[<p>> <b>i eden estad</b> le nouveau nommé.<p>En sindarin, le participe passé des verbes dérivés<br>est formé avec la terminaison -<b>nnen</b>. Donc <b>i eden estannen</b>.<p>Toko<br></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Toko)]]></author>
			<pubDate>Mon, 07 Jan 2002 13:27:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24919#p24919</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  la formation de....heu....bon, ouvrez et lisez, ca sera plus facile]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24918#p24918</link>
			<description><![CDATA[<p>yess, l'important, c'est que tu m'ai compris, mais je vais m'amélioer, promis!!<p>juste un truc, je voulais dire par<p><b>i eden estad</b> le nouveau nom<b>mé</b><p>c'est faux comme ca? merci pour la précision.<p><br>Etráveon<br></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Aragorn III)]]></author>
			<pubDate>Sun, 30 Dec 2001 21:15:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24918#p24918</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  la formation de....heu....bon, ouvrez et lisez, ca sera plus facile]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24917#p24917</link>
			<description><![CDATA[<p>Zut... J'ai foiré un tag html...<p>Toko</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Toko)]]></author>
			<pubDate>Sun, 30 Dec 2001 20:59:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24917#p24917</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  la formation de....heu....bon, ouvrez et lisez, ca sera plus facile]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24916#p24916</link>
			<description><![CDATA[<p>"Ravi que ça vous plaise" comme dirait l'autre...<p>> O maer hirlameglan<p>Oula, du sindarin... Ce n'est pas mon domaine, mais je me lance :<p><b>maer</b> "useful, fit, good (of things)" ; <b>hîr</b> "master, lord" ; <b>lam</b> "I. physical tongue ; II. language" ; <b>eglan</b> "forsaken"<p>Donc, si j'ai bien compris "O bon maître de la langue abandonnée"...<br>Merci du compliment ! Je crois cependant que l'interjection "O" est <b>A</b> en sindarin (voir <b>A Elbereth Gilthoniel</b>).<p>Je pense cependant qu'une version plus "correcte" de cette phrase pourrait être : <b>A hîr vaer uin-lam eglan</b>. Les adjectifs sont placés après le nom (et subissent une mutation douce, comme <b>maer</b>, sauf s'ils commencent par une voyelle, comme <b>eglan</b>) et on a ajouté la conjonction <b>uin</b> "of the" (qui déclenche une mutation mixée, mais celle-ci n'affecte pas les mots commençant en <i>l</i>).<p>> i eden estad<p>"le nouveau nom" ?<p>J'espère ne pas avoir dit de bêtises (Didier ?).<p>Toko</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Toko)]]></author>
			<pubDate>Sun, 30 Dec 2001 20:57:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24916#p24916</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  la formation de....heu....bon, ouvrez et lisez, ca sera plus facile]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24915#p24915</link>
			<description><![CDATA[<p>le dégoutant hein? ouais, ta raison, je comprend pourquoi y sont tous parti maintenant....:)))<p>merci de cette réctification, O maer hirlameglan (...j'essaie quoi...:)), bon, l'heure de la décision est arrivée....alors, ce sera<br>Etráveon, oui....celui la me plait bien.<p>alors à +<p>Etráveon, i eden estad!</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Aragorn III)]]></author>
			<pubDate>Sun, 30 Dec 2001 15:12:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24915#p24915</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  la formation de....heu....bon, ouvrez et lisez, ca sera plus facile]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24914#p24914</link>
			<description><![CDATA[<p>Désolé de gâcher ton plaisir, Aragorn III, mais "to disgust" signifie "révolter", mais dans le sens de "dégoûter, écoeurer"...<p><b>Fuiannen</b> signifie donc le "dégoûteur" ou le "dégoûté" (ou le "dégoûtant" ?), ce qui n'est sûrement pas la signification que tu souhaites (mais cela explique peut-être pourquoi les autres ont fuit !).<p>Sur le site www.behindthename.com, voici ce que j'ai trouvé pour Tristan : <b>TRISTAN</b> (m) "riot" or "tumult" from Celtic <i>drest</i>. It is sometimes associated with "sad" from Latin <i>tristus</i>, but this connection is doubtful.<p>Cela correspond bien à ce que tu avais trouvé, mais ni "riot" ni "tumult" n'existent en sindarin, ni en quenya.<p>Un synonyme de "tumult" en anglais est "confused noise, uproar". Or le quenya donne <b>ráve</b> pour "roaring noise". Celui-ci pourrait être combiné avec le préfixe <b>et</b>- ("out, forth") ou avec&#160; <b>amba</b>, <b>ama</b> ("up, upwards") pour donner un synonyme de "tumult, uproar" : *<b>etráve</b> ou *<b>ambaráve</b>, *<b>amaráve</b>. Donc "tumultueux" pourrait être *<b>etrávea</b>, *<b>ambarávea</b> ou *<b>amarávea</b>.<p>Cela nous permet de former les noms propres <b>Etráveo(n)</b>, <b>Ambaráveo(n)</b> ou <b>Amaráveo(n)</b> comme traductions de <i>Tristan</i> (le <i>n</i> final est optionnel).<p>Je ne me risquerais pas à tenter une reconstruction en sindarin...<p>Toko</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Toko)]]></author>
			<pubDate>Sun, 30 Dec 2001 14:59:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24914#p24914</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  la formation de....heu....bon, ouvrez et lisez, ca sera plus facile]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24913#p24913</link>
			<description><![CDATA[<p>merci! <p>donc mon nom elfique serait fuiannen.<p>ca déchire comme non, mais non, je vais rien vous faire, partez pas, et REVEVEZ! ben voilà, y sont tous partis.<p>Fuiannen</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Aragorn III)]]></author>
			<pubDate>Sat, 29 Dec 2001 13:02:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24913#p24913</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[la formation de....heu....bon, ouvrez et lisez, ca sera plus facile]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24911#p24911</link>
			<description><![CDATA[<p>voilà, j'ai une question:<p>en Sindarin, comment forme t-on, je sais pas comment ca s'appelle, mais je vous donne un exemple:<p>révolter - <b>le révolté</b><br>guerroyer - <b>le guerrier</b><br>en sachant que c'est le mot en gras que je veux trouver.<p>c'est parce que je voulais savoir l'équivalent de mon prénom (d'origine celtique) en Sindarin. <u>Tristan</u> ayant un étroit rapport avec le mot révolte, tumulte, je me suis dit qu'il signifiait littéralement le tumultueux ou le révolté. dans le dictionnaire d'Hiswelókë, j'ai taper le mot englais "to disgust" (révolter) et l'équivalent en Sindarin est <b>fuia-</b>. <p>fuia- est un verbe, et je me demandais comment on fait pour avoir le mot révolté. c'est pas fuiad, car ca signifie la révolte, c'est juste?<p>merci d'avance!<p>Ara.<br></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Aragorn III)]]></author>
			<pubDate>Sat, 29 Dec 2001 11:26:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24911#p24911</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  la formation de....heu....bon, ouvrez et lisez, ca sera plus facile]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24912#p24912</link>
			<description><![CDATA[<p>Je crois que ca pourrait etre -ron, cf ithron..<p>ou plutot -en <p>fuiannen = revolt&eacute;<p>Greg</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Tirno)]]></author>
			<pubDate>Sat, 29 Dec 2001 00:16:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=24912#p24912</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
