<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="https://www.jrrvf.com/fluxbb/extern.php?action=feed&amp;tid=3225&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title><![CDATA[JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum / Besoin d'aide pour une phrase...]]></title>
		<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=3225</link>
		<description><![CDATA[Les sujets les plus récents dans Besoin d'aide pour une phrase....]]></description>
		<lastBuildDate>Mon, 04 Feb 2002 19:38:00 +0000</lastBuildDate>
		<generator>FluxBB 1.5.10</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Besoin d'aide pour une phrase...]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25396#p25396</link>
			<description><![CDATA[<p>Je vais te l'envoyer directement sur ton addresse E mail, ce sera plus simple.<br>Par contre, si certain passage te semble obscure, c'est normale, ils sont assez personnel avec la personne pour qui je l'ai écrit.<p>Avec gratitude...<br>Russandol</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Russandol)]]></author>
			<pubDate>Mon, 04 Feb 2002 19:38:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25396#p25396</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Besoin d'aide pour une phrase...]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25395#p25395</link>
			<description><![CDATA[<p><br>> Si tu est interressé d'ailleurs, je peut te laisser le poème que j'ai écrit en entier si tu veux le traduire. Mais je ne veux rien t'imposer.<p>Je serais très intéressé de <i>connaître</i> ton poème en entier :) mais pas forcément de le <i>traduire</i> ... :) c'est trop ambitieux pour moi, à compter que, par chance, nous disposions même du vocabulaire et des règles gram. requis.<p>Bien à toi,<p>Jérôme<br><br><br></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Yyr)]]></author>
			<pubDate>Mon, 04 Feb 2002 17:06:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25395#p25395</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Besoin d'aide pour une phrase...]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25394#p25394</link>
			<description><![CDATA[<p>Elwen = dame étoile ??? Euh je ne sais pas trop .... :)<br>A tout prendre je dirai plutot jeune fille que dame mais bon ....je ne suis pas très bien placée pour le dire <br>Elwen ;)</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (elwen)]]></author>
			<pubDate>Sun, 03 Feb 2002 13:56:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25394#p25394</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Besoin d'aide pour une phrase...]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25393#p25393</link>
			<description><![CDATA[<p>T'es paroles sont sages...<p>Si tu est interressé d'ailleurs, je peut te laisser le poème que j'ai écrit en entier si tu veux le traduire. Mais je ne veux rien t'imposer.<p>C toi qui décide.<p>Russandol ;)</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Russandol)]]></author>
			<pubDate>Thu, 31 Jan 2002 17:42:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25393#p25393</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Besoin d'aide pour une phrase...]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25392#p25392</link>
			<description><![CDATA[<p><br>Je t'en prie :)<br>Il n'y a pas d'excuse à prodiguer là où nul ennui n'est survenu (sauf de mon propre fait :))<p>Jérôme<p>ps : Et je me permettrais d'ajouter à ton souhait : Puisse la gentillesse et la bonne volonté des Tolkiendili (& surtout lambendili) toujours respecter JRR Tolkien et son Oeuvre :)<br><br></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Yyr)]]></author>
			<pubDate>Thu, 31 Jan 2002 16:55:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25392#p25392</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Besoin d'aide pour une phrase...]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25391#p25391</link>
			<description><![CDATA[<p>Mes sincères gratitudes, Yyr, pour tout le travail effectué qui me permettra d'être heureux et de faire une heureuse. Je tiens aussi à m'excuser au cas où ma phrase t'aurais posé des problèmes long à résoudre.<p>Que la gentillesse et la bonté des Tolkiendili soient mille fois loués.<p>Avec tout sa gratitudes, Russandol :)</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Russandol)]]></author>
			<pubDate>Thu, 31 Jan 2002 16:32:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25391#p25391</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Besoin d'aide pour une phrase...]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25390#p25390</link>
			<description><![CDATA[<p><br>En ce qui concerne <b>anta</b> je me suis vraiment précipité ... :)<p>La conjugaison au parfait de ce verbe à ma connaissance n'est pas donnée par Tolkien et peut donner lieu à plusieurs hypothèses. Ayant commencé je ne peux laisser cette phrase en l'état et je vais tâcher de l'assumer jusqu'au bout ; j'utiliserais, si contraint et forcé ;) la forme <i>ánië</i> basée sur la forme passée <i>ánë</i> donnée par JRR T à une époque.<p>En ajoutant par ailleurs l'adjectif 'blanche' on obtient :<p><div align='center'><font style='font-family:Comic Sans MS;font-size:12;color:#a52a2a'>Ninquë lótë nin ánietyë ; inyë antea órenya.</font></div><p>Mais on a là <i>lótë</i>, la fleur, et non la rose (vocabulaire non connu)<p>Le point le plus important à garder à l'esprit est que les Eldar auraient peut-être parlé ainsi, et peut-être pas. En particulier pour la forme <i>ánie-</i>. On a donc là une forme de Quenya du 6ème Age en quelque sorte :) :) :) lorsque les Hommes s'intéressèrent aux traditions elfiques mais sans avoir pu (encore?) finalisé leurs recherches. Je m'y refuse habituellement mais là je me suis précipité :) Vu la demande on peut peut-être considérer qu'il s'agit d'un cas de nécessité absolue :) ?<p><br>Pour ce qui est de l'écriture, voici les tengwar qui suivent :)<br>Pour ce qui est de la gravure, la maison ne sait pas faire ni ne connaît de sous-traitant :)<p><div align='center'><font style='font-family:Tengwar Sindarin;font-size:17;color:#a52a2a'>5%v$&#160; &#160;jYN1R&#160; &#160;5%5&#160; &#160;~C5%`V1ÍR&#160; &#160;-&#160; &#160;`B5Ì$&#160; &#160;`C4$`C&#160; &#160;~N7R5Ì#&#160; Â-=</font></div><p>ou<p><div align='center'><font style='font-family:Tengwar Sindarin;font-size:17;color:#a52a2a'>5%v$&#160; &#160;j~N1R&#160; &#160;5%5&#160; &#160;~C5%`V1ÍR&#160; &#160;-&#160; &#160;`B5Ì$&#160; &#160;`C4$`C&#160; &#160;~N7R5Ì#&#160; Â-=</font></div><p>(ceux qui sont sous Internet Explorer 5 ou + <img src='http://parati.free.fr/smiley/icon31.gif'> vont pleurer (utilisez Netscape :)) ; pas d'inquiétude si c'est ton cas Russandol -> copier-coller dans ton traitement de texte ça sera OK)<p>Voir aussi ce que ça donne avec les fonts Tengwar Quenya et Tengwar Cursive (le tilde en Tengwar Cursive est rendu par l'antislash) - peut-être plusieurs proposition pour l'artiste en charge de la gravure -<p><br>Jérôme<br><br></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Yyr)]]></author>
			<pubDate>Thu, 31 Jan 2002 13:33:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25390#p25390</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Besoin d'aide pour une phrase...]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25389#p25389</link>
			<description><![CDATA[<p>&#160; Je voudrais apporter une petite modification à ma phrase :<p>&#160; &#160; &#160;"Tu m'as offert une rose blanche, moi je t'offre mon âme."<p>&#160; Je voudrais savoir aussi si vous connaisez des personnes qui pourraient me le graver sur un bracelet pour pas trop cher.<p>&#160; Pour ce qui est de la petite histoire de cette phrase, c'est assez personnel cependant cela part d'un sentiment que les mots ne sauraient décrire.<p>&#160; Merci d'avance à toutes les personnes qui m'aideront pour la traduction.<p>&#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160;Russandol :)<br></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Russandol)]]></author>
			<pubDate>Thu, 31 Jan 2002 09:44:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25389#p25389</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Besoin d'aide pour une phrase...]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25388#p25388</link>
			<description><![CDATA[<p><br>... hum :)<p>Dès hier soir, j'ai réfléchi à nouveau à la forme du parfait du vb <b>anta</b>. J'ai plus l'impression maintenant que c'est la <i>précipitation</i> qui a parlé et non l'<i>intuition</i> ! <i>*Anantie-</i> peut être la forme régulière d'un vb hyp. <i>nanta</i> mais pour <i>anta</i> je ne vois pas ce qui m'autorise à le prétendre !!!<p>Merci Didier, ta remarque m'a fait réfléchir :) ...<p>Je n'ai pas le temps aujourd'hui mais on en rediscute à partir de demain.<p>Nb : pour les tengwar ce n'est pas ce qui poserait problème :) ...<p>Bien à vous,<p>Jérôme</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Yyr)]]></author>
			<pubDate>Wed, 30 Jan 2002 08:40:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25388#p25388</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Besoin d'aide pour une phrase...]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25387#p25387</link>
			<description><![CDATA[<p>Juste pour faire une modification...<p>Je souhaiterai les Tengwar (et non Tengward) avec...<br>Je pourrais d'ailleur les recopier, j'ai la police d'écriture sur l'ordi...<p>Russandol :)</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Russandol)]]></author>
			<pubDate>Tue, 29 Jan 2002 18:59:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25387#p25387</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Besoin d'aide pour une phrase...]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25386#p25386</link>
			<description><![CDATA[<p>Tout d'abord, merci de m'avoir répondu aussi vite et avec une telle efficacité.<p>Je m'excuse si m'a phrase pose des problèmes de traduction mais sachez que tous les efforts fourni sur celle-ci servirons pour des raisons très poétique mais aussi romantique. Je considère d'ailleurs cette langue comme la représentation même du romantisme :)<p>Pour répondre à la question de Yyr, je souhaiterai avoir les Tengward qui vont avec. Ce serai pour le graver sur un bague par la suite (ou sur un bracelet, je ne sais pas encore...)<p>Merci encore<br>&#160; &#160; &#160; &#160; &#160;Russandol ;)</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Russandol)]]></author>
			<pubDate>Tue, 29 Jan 2002 18:53:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25386#p25386</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Besoin d'aide pour une phrase...]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25385#p25385</link>
			<description><![CDATA[<p><br>Oui, "j'ai donné l'espoir au Dunedain ..." :)<p>Je pense aussi qu'<i>anta</i> peut être irrégulier en Quenya. Le sujet mérite étude effectivement. Car il y a des chances pour que des verbes acceptent à la fois des formes "régulières" et des formes "irrégulières", mais parfois avec changement de sens ou encore changement de registre. Il n'est pas impossible non plus qu'on ait des verbes avec forme irrégulière pour le passé (simple?) mais régulière pour le parfait. Et en ce qui concerne <i>anta</i> il a un passé attesté comme <i>ánë</i> mais datant du Qenya Lexicon ; et ne présageant pas forcément de la forme du parfait. Au final - c'est assez audacieux - mon intuition me souffle que s'il existe ou non une forme irrégulière il doit exister aussi une forme régulière valide ... Ceci étant avoué vous avez tout à fait le droit de m'envoyer méditer mon audace qqs temps à Mandos :) :) :)<p>Jérôme<br><br></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Yyr)]]></author>
			<pubDate>Tue, 29 Jan 2002 17:33:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25385#p25385</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Besoin d'aide pour une phrase...]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25384#p25384</link>
			<description><![CDATA[<p>Le verbe <I>anta-</I> "donner" pourrait bien être irrégulier, ce serait à étudier... Il l'est visiblement, en tout cas, en sindarin (<I>anna-</I> "donner", mais <I>ónen</I> "j'ai donné"), comme il l'était déjai en gnomique (cf. le <I>Lam-na-Nglodathon</I> dans Parma Eldalamberon)...<p>Didier.<br>P.S. On connait "Rose" en sindarin, bien sûr, c'est <I>Meril</I>. Mais la phrase de Russandol reste néanmoins... difficile à traduire.<p><br></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Hisweloke)]]></author>
			<pubDate>Tue, 29 Jan 2002 14:37:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25384#p25384</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Besoin d'aide pour une phrase...]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25383#p25383</link>
			<description><![CDATA[<p><br>J'essaierai de m'y pencher plus avant, sauf si d'autres se manifestent d'ici là (Toko de retour ? :)), car cette superbe phrase mérite du Quenya, à n'en pas douter :) :) :) ; ce qu'il y a derrière est sans doute d'une beauté elfique ...<p>Je proposerais au moins les mots suivants :<p><div align='center'><font style='font-family:Comic Sans MS;font-size:12;color:#a52a2a'>Anantietyë nin lótë ; inyë antea órenya</font></div><p>ou sans doute plus poétique :<p><div align='center'><font style='font-family:Comic Sans MS;font-size:12;color:#a52a2a'>Lótë nin anantietyë ; inyë antea órenya</font></div><p><div align='center'><font style='font-family:Comic Sans MS;font-size:12;color:#000000'>Tu m'as offert une fleur ; moi je (t')offre mon Coeur</font></div><p><i>lótë</i> pour <i>fleur</i> car je ne connais pas de vocabulaire pour la <i>rose</i> (je ne crois pas qu'il soit connu par ailleurs ? j'essaierai de voir). La forme <i>Anantie-</i> du verbe <i>anta-</i> n'est pas attestée ; c'est mon hypothèse pour ce temps-là. Enfin, cette phrase omet le (t') car nous ne connaissons pas avec certitude la forme que peut prendre le pronom de la 2ème personne du singulier (familière) pour ce cas (datif). Mais ce n'est pas gênant en l'occurrence, car ici en Quenya, vu l'ensemble de la phrase, le pronom sera sous-entendu [à mon avis], ça tombe vraiment bien :) Enfin <i>órë</i> signifie "Coeur (la conscience intime") ; je suis à peu près certain qu'il désigne l'âme aussi : ce qui est à l'intérieur de nous ...<p>Est-ce que tu veux les tengwar qui vont avec ?<br>(c'est pour graver ? :))<p>Jérôme<p>ps : Tu ne te serais pas plutôt "planté" ? :) :) :)<p>pps : Pour <i>Elwen</i> mes connaissances en la matière sont encore trop pauvres ; désolé. Je ne sais pas trop :)</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Yyr)]]></author>
			<pubDate>Tue, 29 Jan 2002 00:57:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25383#p25383</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Besoin d'aide pour une phrase...]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25382#p25382</link>
			<description><![CDATA[<p>Pendant que j'y suis, (pas chiant le type...) est-ce que la traduction logique de "dame-étoile" est "Elwen" en Sindarin ?<p>Merci d'avance...</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Russandol)]]></author>
			<pubDate>Mon, 28 Jan 2002 14:47:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25382#p25382</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
