<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="https://www.jrrvf.com/fluxbb/extern.php?action=feed&amp;tid=3276&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title><![CDATA[JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum / Petite énigme: attention c'est dur (enfin je crois)]]></title>
		<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=3276</link>
		<description><![CDATA[Les sujets les plus récents dans Petite énigme: attention c'est dur (enfin je crois).]]></description>
		<lastBuildDate>Thu, 07 Mar 2002 18:16:00 +0000</lastBuildDate>
		<generator>FluxBB 1.5.10</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Petite énigme: attention c'est dur (enfin je crois)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25806#p25806</link>
			<description><![CDATA[<p>> Bravo!!!<br>> La traduction "exacte" serait:<br>> "Salut à toi, ô Earendel, le plus brillant de tous les anges, qui par les terres du milieu fut envoyé aux hommes"<br>> Tu n'étais pas loin!!;-)<p>Merci ! ;-)<p>> Il s'agit d'un extrait du poème en anglais ancien "Crist" de Cynewulf <p>Et ce texte est donné dans HoME 9 ?<p>En tout cas ça m'a donné envie de m'intéresser un peu plus à l'anglo-saxon !<p>Toko</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Toko)]]></author>
			<pubDate>Thu, 07 Mar 2002 18:16:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25806#p25806</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Petite énigme: attention c'est dur (enfin je crois)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25805#p25805</link>
			<description><![CDATA[<p>Bravo!!!<br>La traduction "exacte" serait:<br>"Salut à toi, ô Earendel, le plus brillant de tous les anges, qui par les terres du milieu fut envoyé aux hommes"<br>Tu n'étais pas loin!!;-)<br>Il s'agit d'un extrait du poème en anglais ancien "Crist" de Cynewulf</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Vayrenoth)]]></author>
			<pubDate>Thu, 07 Mar 2002 15:38:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25805#p25805</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Petite énigme: attention c'est dur (enfin je crois)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25804#p25804</link>
			<description><![CDATA[<p>Datif pluriel pour <b>Atani</b>, donc plutôt <b>Atanín</b>. ;-)<p>Toko</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Toko)]]></author>
			<pubDate>Thu, 07 Mar 2002 15:00:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25804#p25804</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Petite énigme: attention c'est dur (enfin je crois)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25803#p25803</link>
			<description><![CDATA[<p>Damned, je me suis fait doubler par Tirno !<p>Je n'ai pas HoME 9 et je connais rien à l'anglo saxon, mais avec une petite recherche sur le net il est possible de trouver un <a href="http://www.ling.upenn.edu/~kurisuto/germanic/oe_bright_glossary.html">lexique</a>...<p>> Eàlà Earendel engla beorhtast<br>> Ofer middangeard monnum sended<p><b>eàlà</b> "oh, hélas" ; gen. pl. de <b>engel</b> "des Angles" ; <b>beorhtast</b> adj. supl. n. sg. de <b>beorht</b> (<b>biorht</b>) "brillant, glorieux".<p><b>ofer</b> prép. (avec acc.) "au-dessus, à travers, après, sur, supérieur à, contraire à, contre" ; <b>middangeard</b> n. masc. "la terre, le monde" ; <b>monnum</b> apparemment n. masc. <b>monn</b> "homme" (au datif ?) ; <b>sended</b> participe prétérit de <b>sendan</b>. <p>Soit : "Oh Eärendil des Angles le plus glorieux, au-dessus (ou à travers) du monde pour les hommes envoyé".<p>Voila, vous venez d'être les témoins, privilégiés, de ma première traduction d'anglo saxon ! Je ne doute pas qu'elle puisse être erronnée, vu que je ne connais rien à cette langue (notamment au niveau de la grammaire).<p>En quenya (puisqu'il faut bien revenir aux langues inventées de Tolkien), cela pourrait donner :<p><b>A Eärendil Engelion ancalima, or-Ambar Atanin tultaina</b>.<p>Selon le sens original, <b>or</b> pourrait être remplacé par <b>arta</b> ou <b>ter</b> ("à travers") et <b>tulta</b>- être remplacé par <b>horta</b>- ("envoyer volant, lancer, presser").<p>Toko</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Toko)]]></author>
			<pubDate>Thu, 07 Mar 2002 14:57:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25803#p25803</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Petite énigme: attention c'est dur (enfin je crois)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25802#p25802</link>
			<description><![CDATA[<p>Ah, zut! J'avais pas vu...</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Vayrenoth)]]></author>
			<pubDate>Thu, 07 Mar 2002 14:25:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25802#p25802</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Petite énigme: attention c'est dur (enfin je crois)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25801#p25801</link>
			<description><![CDATA[<p>hmmm<p>trop facile, ca se trouve dans HoME 9 ; il est notable que ici Earendel semble correspondre a l'etoile Orion qui indiquait la venue d'un messager. <p>Ca rappelle aussi <p>aiya Earendil eleni ancalimon <br>[Or endor atani ....]<p>Greg</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Tirno)]]></author>
			<pubDate>Thu, 07 Mar 2002 13:37:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25801#p25801</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Petite énigme: attention c'est dur (enfin je crois)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25800#p25800</link>
			<description><![CDATA[<p>Je sais, je sais, ce n'est pas de l'elfique, mais bon.<p>Pour la culture de tous les tolkiendili, voici deux petits vers:<p>Eàlà Earendel engla beorhtast<br>Ofer middangeard monnum sended<p>Quelqu'un a une idée de leur signification?<br>(Un mot au moins devrait vous aider...)<br>Niark niark niark</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Vayrenoth)]]></author>
			<pubDate>Thu, 07 Mar 2002 00:53:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25800#p25800</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
