<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="https://www.jrrvf.com/fluxbb/extern.php?action=feed&amp;tid=3283&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title><![CDATA[JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum / Traduction 2]]></title>
		<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=3283</link>
		<description><![CDATA[Les sujets les plus récents dans Traduction 2.]]></description>
		<lastBuildDate>Tue, 12 Mar 2002 20:15:00 +0000</lastBuildDate>
		<generator>FluxBB 1.5.10</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Traduction 2]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25865#p25865</link>
			<description><![CDATA[<p>> Dans SdA, un elfe (je ne sais plus comment il s'appelle) dit à Aragorn quand il le rencontre et va le conduire à Fondcombe, <br><i>"Ai na verdui Dunadan! Mae govannem!"</i> (desole pour les accents)<p>Attention aux fautes ! Le salut de Glorfindel à Aragorn est <b>Ai na vedui Dúnadan ! Mae govannen !</b> (SdA1/I ch. 12). Les premiers mots ne sont pas traduits, mais on été interprétés par certains comme signifiant probablement *« Ah, enfin, Homme de l’Ouest ! ». <b>Mae govannen</b> signifie « Heureuse rencontre »&#160; (Lettres:308).<p>>Voici ce que les annexes du Sil m'ont apprit:<br>Aina:Benis (Ainur)<p>Il ne faut pas confondre <b>ai na</b> et <b>aina</b> !<br>Effectivement, <b>aina</b> est un adjectif qui signifie "béni", mais c'est du quenya, alors que la citation précédente est du sindarin.<p>> Dunadan:Aragorn, je le savait deja.<p><b>Dunadan</b> signifie "homme de l'ouest" (<b>dûn</b> "ouest" + <b>adan</b> "Humain"), pas Aragorn (mais Aragorn est effectivement un Dunadan).<p>Namárië !<p>Toko</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Toko)]]></author>
			<pubDate>Tue, 12 Mar 2002 20:15:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25865#p25865</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Traduction 2]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25864#p25864</link>
			<description><![CDATA[<p>hello!<br>desolé je ne t'apporte pas de reponse car je debute aussi! mais j'ai essayé de la traduire et je n'ai jamais été satisfaite du resultat. <br>alors je me joins a toi pour attendre la reponse de qqun de plus instruit...<br></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (eledhwen)]]></author>
			<pubDate>Tue, 12 Mar 2002 19:46:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25864#p25864</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Traduction 2]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25863#p25863</link>
			<description><![CDATA[<p>Bonjour,<br>Pardonnez mon ignardise dans les langues elfiques, mais voici une question que je supose facile(bien que je ne puis la traduire):<br>Dans SdA, un elfe (je ne sais plus comment il s'appelle) dit à Aragorn quand il le rencontre et va le conduire à Fondcombe, <br><i>"Ai na verdui Dunadan! Mae govannem!"</i>&#160; (desole pour les accents)<br>Voici ce que les annexes du Sil m'ont apprit:<br>Aina:Benis (Ainur)<br>Dunadan:Aragorn, je le savait deja.<p>Pourriez vous m'aider a traduire?&#160; Merci!<br>Bilbo, celui-qui-ne-sait-pas-mais-qui-voudrait-savoir.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Roi_bilbo)]]></author>
			<pubDate>Tue, 12 Mar 2002 18:39:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25863#p25863</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
