<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="https://www.jrrvf.com/fluxbb/extern.php?action=feed&amp;tid=3288&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title><![CDATA[JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum / laho hirnin...=?]]></title>
		<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=3288</link>
		<description><![CDATA[Les sujets les plus récents dans laho hirnin...=?.]]></description>
		<lastBuildDate>Sun, 17 Mar 2002 15:30:00 +0000</lastBuildDate>
		<generator>FluxBB 1.5.10</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  laho hirnin...=?]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25948#p25948</link>
			<description><![CDATA[<p>> Je crois qu'il y a des sites sur le film qui traduisent ces mots "néo-sindarin", mais je ne les connais pas.<p>Le site <a href="http://www.elvish.org/gwaith/">Gwaith-i-Phethdain</a> possède des pages consacrées à l'analyse des langues apparaissant dans le film de Peter Jackson et aux dialogues en néo-sindarin : <a href="http://www.elvish.org/gwaith/movie.htm">ici</a> et <a href="http://www.elvish.org/gwaith/movie_elvish.htm">là</a>.<p>La phrase que tu évoques est la quinzième de la page Tolkien's language in the Movie : <b>Law, hîr nín, ú dollen i Rîw. Anírach, nui lû, gwannad uin gwaith lín?</b> (« Non, mon seigneur, l'hiver n'est pas venu. Souhaitez-vous, avant l'heure, quitter votre peuple ? »).<p>Cette phrase, que Liv Tyler donna dans une interview (voir le <a href="http://www.elvish.org/gwaith/obrien-tylerspeakselvish.zip">fichier son</a>), n'apparaît pas dans la Communauté de l'Anneau. Il s'agit probablement de la phrase d'adieu qu'elle adresse à Aragorn mourant (le Retour du Roi).<p>Mais avant de s'attaquer à l'analyse de textes en néo-sindarin, je te recommanderais plutôt de commencer par les textes en sindarin de Tolkien. Ainsi tu devrais visiter <a href="http://www.uib.no/People/hnohf/">Ardalambion</a> et y consulter l'article sur le <a href="http://www.uib.no/People/hnohf/sindarin.htm">sindarin</a> (attention, c'est assez complexe et technique) et l'analyse de l'hymne <i><a href="http://www.uib.no/People/hnohf/elbereth.htm">A Elbereth Gilthoniel</a></i>.<p>Mais, à moins que tu ne possède une bonne connaissance en breton (ou dans une autre langue celte comme le gallois ou le gaëlique), je te conseillerais plutôt de commencer l'étude des langues inventées de Tolkien avec le quenya (le dictionnaire d'Edouard est excellent).<p>Namárië.<p>Toko</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Toko)]]></author>
			<pubDate>Sun, 17 Mar 2002 15:30:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25948#p25948</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  laho hirnin...=?]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25947#p25947</link>
			<description><![CDATA[<p>vous devez avoir raison<br>j ai plus qu allez le revoir unr cinquieme fois<br>et courir a la librairie<p><br>namarié<br>arwen</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (arwen1)]]></author>
			<pubDate>Sun, 17 Mar 2002 13:29:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25947#p25947</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  laho hirnin...=?]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25946#p25946</link>
			<description><![CDATA[<p>Tu as raison Eledhwen, "Live Tailor" c'est du phonétique pur et dur.<p>Alors désolé Arwen1, mais comment se fier à ta retranscription de la phrase du film.<p>Comme te l'a dit Edouard, ce n'est pas du l'elfique de Tolkien, mais la phrase en question est sensée être du sindarin. Alors l'achat d'un dico quenya ne t'aidera pas beaucoup pour la traduire.<p>Mais ça n'empêche pas pour autant l'achat de ce dico, au contraire,ça permet de s'initier à la compréhension des langues elfiques, ou au moins du quenya.<p>Namárie<p>Rínon</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Rinon)]]></author>
			<pubDate>Fri, 15 Mar 2002 23:12:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25946#p25946</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  laho hirnin...=?]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25945#p25945</link>
			<description><![CDATA[<p>liv tyler (j'aime bcp ta facon d'ecrire son nom!) a pronaoncé ces mots et le journaliste, qui n'était pas un pro du sindarin l'a sans doute retranscrite faux.<br>quant a liv, elle se prend un peu (bcp...) la tete parce qu'elle a appris 3 phrases en elfique... mais c surement une phrase que arwen dit ds le film, alors va le voir et lis bien les sous-titres!</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (eledhwen)]]></author>
			<pubDate>Fri, 15 Mar 2002 20:55:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25945#p25945</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  laho hirnin...=?]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25944#p25944</link>
			<description><![CDATA[<p>non non je l ai copié dans article<br>mais je pense que j ai plus qu aller m acheter un dico de qenya<p>arwen</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (arwen1)]]></author>
			<pubDate>Fri, 15 Mar 2002 19:20:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25944#p25944</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  laho hirnin...=?]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25943#p25943</link>
			<description><![CDATA[<p>Cette phrase n'est pas de "l'elfique de Tolkien", mais une tentative de reconstitution faîtes par David Salo pour le film de PJ.<p>Ton texte est fautif, les mots "undolé" ou " oun" ne peuvent exister en sindarin. Mais j'imagine que tu l'as écrit avec "tes oreilles"... ;-)))<p>Je crois qu'il y a des sites sur le film qui traduisent ces mots "néo-sindarin", mais je ne les connais pas.<p>Namárie<p>Edouard Kloczko</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Edouard)]]></author>
			<pubDate>Fri, 15 Mar 2002 11:52:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25943#p25943</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[laho hirnin...=?]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25942#p25942</link>
			<description><![CDATA[<p>"Laho hirnin,undolé nirir,ainidach nuïlu gwana oun gwait line"<br>cette jolie phrase a été prononcée par live tailer lors d une <br>interview<br>est.ce que quelque un peut me la traduire,svp<p><br>merci d avance<br>arwen,jeune fille royale<br></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (arwen1)]]></author>
			<pubDate>Thu, 14 Mar 2002 20:04:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=25942#p25942</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
