<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="https://www.jrrvf.com/fluxbb/extern.php?action=feed&amp;tid=5994&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title><![CDATA[JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum / Gobelin ou orques ?]]></title>
		<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=5994</link>
		<description><![CDATA[Les sujets les plus récents dans Gobelin ou orques ?.]]></description>
		<lastBuildDate>Sat, 18 May 2002 13:59:00 +0000</lastBuildDate>
		<generator>FluxBB 1.5.10</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Gobelin ou orques ?]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66555#p66555</link>
			<description><![CDATA[<p>A mon tour de mettre mon grain de sel dans le vieux débat :)<p>Pour répondre à Stéphane, dans la lettre 190 Tolkien dit que les mots "orc" et "hobbit" doivent rester "whether they <b>sound</b> Dutch or not". C'est notamment une réaction à la traduction du mot "hobbit" en "hompen" ou "hobbel" ("I will not have any more <i>Hompen</i> (in which I was not consulted), nor any <i>Hobbel</i> or what not."), et là c'est la prononciation du mot qui est modifiée. Tolkien n'était peut-être pas si à cheval sur l'orthographe elle-même du mot "orc"...<br>Quant à Adam Tolkien, c'est sûrement le meilleur traducteur de Tolkien en français, mais il n'est manifestement pas un expert sur le plan linguistique des travaux de son grand-père: par exemple, dans l'introduction des CLI I, il traduit "and even Rumil the learned Noldo" par "et que même Rúmil le sage parmi les Noldo". En passant Noldo au pluriel, il aurait dû mettre Noldor; d'ailleurs on trouve la forme plurielle dans la phrase suivante :)</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Elendur)]]></author>
			<pubDate>Sat, 18 May 2002 13:59:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66555#p66555</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Gobelin ou orques ?]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66554#p66554</link>
			<description><![CDATA[<p>Tiens ? ! Moi j'avais cru lire par deux fois de la dérision. Pas vous?<p>Stéphane<br></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Stephane)]]></author>
			<pubDate>Thu, 06 Dec 2001 14:39:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66554#p66554</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Gobelin ou orques ?]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66553#p66553</link>
			<description><![CDATA[<p>hello tous desole de faire remonter ce thread ( mais je recupere un retard de lecture de post, donc je ne suis pas toujours au moment propice ).<p>C'est juste pour faire remarquer, car il m'a semble le lire par deux fois, que le mot orque, celui en francais correspondant à la bebete qui vit dans l'eau ne correspond pas à un poisson, mais bien à un mammifère ;-)<p><br>Fraid<br>Non, pas sur la tête, c'etait juste pour rigol...</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (fraid)]]></author>
			<pubDate>Thu, 06 Dec 2001 13:36:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66553#p66553</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Gobelin ou orques ?]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66552#p66552</link>
			<description><![CDATA[<p>Stéphane<p><br>Réponse à Vinyamar,<br>En fait non. Sinon j'eus écrit que j'avait fait cour, alors que j'ai plutôt tendance à faire cours.<br>Si tu veux discuter " people ", emplois mon adresse perso que tu trouveras dans mon profil. A moins que tu voulais juste que je te demande pourquoi tu penses que j'eusse pu faire dans le Droit.<p>Stéphane<br></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Stephane)]]></author>
			<pubDate>Wed, 05 Dec 2001 10:03:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66552#p66552</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Gobelin ou orques ?]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66551#p66551</link>
			<description><![CDATA[<p>Peut-être que pour mettre tout le monde d'accord on pourrait écrire orq ou orcue voir même aurk (j'aime bien aurk, ça fait penser à beurk)<br>@+</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Elendil)]]></author>
			<pubDate>Tue, 04 Dec 2001 21:04:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66551#p66551</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Gobelin ou orques ?]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66550#p66550</link>
			<description><![CDATA[<p>Tu ferais pas dans le droit, Stéphane ?</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Vinyamar)]]></author>
			<pubDate>Tue, 04 Dec 2001 14:48:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66550#p66550</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Gobelin ou orques ?]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66549#p66549</link>
			<description><![CDATA[<p>Réponse à TB<p>En fait, c'est parce que tu avais cité des mots de mon intervention que je me suis senti obligé de répondre. De toute manière tu avais raison de me reprocher un langage trop engagé et exagéré. Je voulais juste ironiser sur le comportement d'un intervenant en rapport avec le pseudo qu'il s'était choisi. C'était donc juste pour s'amuser un peu. Mais je l'ai fait maladroitement et ton intervention m'a donné l'occasion de rectifier le tire. Tu n'as donc rien à te reprocher à mon encontre.<p>Stephane<p>PS : vous avez vu, j'ai fais court….<br></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Stephane)]]></author>
			<pubDate>Tue, 04 Dec 2001 10:57:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66549#p66549</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Gobelin ou orques ?]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66548#p66548</link>
			<description><![CDATA[<p>Tout à ma lecture de ce passionnant fil, et voulant désamorcer une ( ancienne...Apparemment ! ) vendetta, j 'ai oublié d' envoyer mes amicales salutations à Stephane, en lui demandant de bien vouloir faire abstraction d' une éventuelle, et inconsciente, aigreur qui aurait pu transparaître dans mon propos......<br>Bon...Voilà...Mmmmh...Morgoth, c' est fait...Stephane, idem...Voyons, j' ai oublié perso...Ah oui....<br>Re- Hisweloke :<br>Je crains fort que l' herbe à pipe ne fasse qu' augmenter la vitesse de rotation de cette satanée planete...! :)<br>Excuse-moi, Cedric, pour cet aparté....Ou plutôt, compte tenu de la tension ambiante...<br>-" Je vous prie de bien vouloir m' excuser pour la teneur de mes...Euh...DIX prochains messages...! "...<br>Me voilà à l' abri pour un court instant........<br>TB </p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (TB)]]></author>
			<pubDate>Tue, 04 Dec 2001 09:50:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66548#p66548</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Gobelin ou orques ?]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66547#p66547</link>
			<description><![CDATA[<p>Non, Sam, les bibliothécaires comme toi, c'est indispensable, et je te remercie, au nom de tous les Tolkiendili de ce forum, de tout le mal que tu te donnes à ce propos.<p>a+<br>Cathy</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Szpako)]]></author>
			<pubDate>Tue, 04 Dec 2001 01:12:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66547#p66547</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Gobelin ou orques ?]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66546#p66546</link>
			<description><![CDATA[<p>pour en savoir <a href="http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum1/HTML/000178.html">un peu plus...</a><p>Pourquoi que c'est toujours nous qui nous tapons les recherches, hmmm?<br>Prochainement un cours d'ouverture de bouquins et d'utilisation de moteurs de recherche :)<p>Sam, biblioth..pff<br></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Samsagace)]]></author>
			<pubDate>Mon, 03 Dec 2001 21:17:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66546#p66546</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Gobelin ou orques ?]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66545#p66545</link>
			<description><![CDATA[<p>Il est dit je sais plus où que les Or-<i>machinchose</i>-s se reproduisent "à la manière des enfants d'Iluvatar". Donc ça veut dire qu'il y a des Orquettes et ça veut dire que ces bestioles ne naissent pas dans les cocons, mais à "l'ancienne", hein missié PJ?<p>Sam.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Samsagace)]]></author>
			<pubDate>Mon, 03 Dec 2001 21:13:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66545#p66545</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Gobelin ou orques ?]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66544#p66544</link>
			<description><![CDATA[<p>j'ai une petit question :<br>A t il été une seul fois mentionné dans les ouvrage de Tolkien une ord femelle qui aurai quelque chose a voir avec une quelquonque histoire ?<p>Amicalement, Bastien</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Bastien51)]]></author>
			<pubDate>Mon, 03 Dec 2001 20:52:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66544#p66544</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Gobelin ou orques ?]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66543#p66543</link>
			<description><![CDATA[<p>Bon, bon, pas le peine de s'ennerver Stéphane (ça c'est du message long l'ami, pfiou;-p).<p>Juste un petit truc. La traduction française du <I>Silmarillion</I> est tellement execrable qu'on ne peut la prendre comme référence, quel que soit le choix adopté. Phrase manquantes, phrases incomprises, contresens étonnants (on ne rappelera que le "Trois-Barbes" pour Treebeard). Le traducteur, non content de ne pas avoir lu le SdA, a de toute évidence bâclé son travail... Les CLI font un peu mieux, la traduction tient la route, mais on se demande néanmoins encore une fois si les autres ouvrages ont été consultés.<p>Un peu dur de s'y retrouver, donc... On peut dire ce qu'on veut de la traduction de Ledoux, elle est quand même très acceptable au vu de ce qui a été fait après... Alors <I>orc</I> ou <I>orque</I> dans le Silm, arf, difficile de dire si le traducteur a <B>pensé</B> son choix ou s'il s'est juste piqué une grosse flemme (j'opte pour le premier cas;).<p>Pour le reste, bah, il y a les partisans de <I>orque</I> (j'en suis, fervent défenseur de la lettre 144;-) et ceux de <I>orc</I> (ah, Adam serait de ce côté-là... Ooh... On pourrait argumenter que c'est juste pour distinguer <I>Ork</I> de <I>Orc</I> dans les vieux écrits de son grand-père, eheh;-). Le monde ne va pas s'arrêter de tourner pour autant. Tolérons les deux, et hop!<p>Didier.<br><SMALL>Et pourtant elle tourne, la garce... j'ai le vertige... Euh, Michel, c'est quoi ton remède au vertige? T'en as pas? Ah... Sauf peut-être... Oh... C'est quoi comme feuilles, de l'<I>Athelas</I>?Merci :D</SMALL><br></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Hisweloke)]]></author>
			<pubDate>Mon, 03 Dec 2001 18:04:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66543#p66543</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Gobelin ou orques ?]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66542#p66542</link>
			<description><![CDATA[<p>Re-salut à tous. A force de chercher on trouve toujours quelque chose. Si cela peut en rassurer certains, il est probable que ce message soit mon dernier qui clôt ma discussion sur le sujet de la transcription du mot " ORC " en français. Enfin j'espère.<br>En effet, j'ai en ma possession un exemplaire des " Contes Perdues " de Christopher Tolkien. Ce dernier est édité chez Christian Bourgois et traduit par Adam Tolkien. On peut donc espérer que la traduction soit de qualité et ait requit toute l'attention de celui qui l'a effectuée en 1995. Dans cet ouvrage, le mot anglais orc est transcrit par la forme en " C " soit " ORC " en français des mains même d'un membre de la famille Tolkien qui a baigné depuis tout petit dans les papiers du " patriarche sérénissime " (voir page 349 de l'ouvrage cité). Ce qui confirme le choix tardif de cette forme pour la traduction du Silmarillon.<br>La bonne transcription serait donc " ORC " et non pas " ORQUE " qui est une forme uniquement présente dans le seigneur des anneaux et pas ailleurs. A noter toute fois que dans ce cas, les entreprises de jeux et figurines ne sont pas obligées de payer des droits si elles emplois le terme " ORQUE ". L'emplois du terme " ORC " étant alors strictement réservé au domaine de l'œuvre de Tolkien. Ce n'est qu'une hypothèse pour justifier la prolifération du terme en " QUE " au détriment de celui en " C " qui semble beaucoup plus légitime si on en croit les membres même de la famille de JRR Tolkien qui ont travaillé sur ses écrits depuis la mort de ce dernier.<br>Maintenant, vous pouvez toujours dire qu'Adam Tolkien n'y connaît rien. Mais là c'est une autre affaire dont je vous laisse seul juge.<br>De plus, a force de chercher on trouve toujours quelque chose : Afin de vérifier certaines de mes assertions j'ai re-ouvert l'ensemble des ouvrages de Tolkien parus en français. Dans tous, à l'exception notable du Seigneurs des Anneaux, le mot " orc " est traduit en français par " ORC " et non pas " ORQUE ". Puisqu'on le trouve également dans " Contes et légendes inachevée " de chez Christian Bourgois page 29 et suivantes. C'est à se demander si certains des intervenants sur les forum ou les Mailling list qui en ont soit disant tant parlé ont ouverts leurs ouvrages à moins qu'ils est voulu garder les yeux fermés devant quelque chose qui me paraît désormais une évidence.<br>Donc au risque de passer pour quelqu'un de mauvaise fois qui raconte n'importe quoi sans le vérifier, il me semble judicieux d'abandonner la forme " ORQUE " au profit de la forme en " C ".<br>Une dernière remarque, il n'y a pas de " bonne " façon d'écrire " orc " en français tant que ce terme n'apparaît pas dans un dictionnaire. Ainsi il ne faut jamais dire que " orc " doit s'écrire " orque " ou " orc " pour des raisons absconses mais qu'en l'état actuel des choses " la tradition préfère " ou " il est logique d'écrire " l'une des formes plutôt que l'autre. En l'occurrence j'espère que mes efforts n'auront pas été vains et de vous avoir démontrer qu'il est plutôt opportun d'employer le terme " ORC " en français.<p>Sereinement<p>Stéphane<p>PS : Ca ne valait pas le coût de se triturer les méninges ? ? ? ?<p>PPS récapitulatif : On trouve<br>ORQUE dans le Seigneur des Anneaux<br>et<br>ORC dans, le Silmarillion, Contes et légendes inachevées, les Contes Perdus (traduit par Adam Tolkien).<br></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Stephane)]]></author>
			<pubDate>Mon, 03 Dec 2001 16:11:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66542#p66542</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Gobelin ou orques ?]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66541#p66541</link>
			<description><![CDATA[<p>Hum ! Hum ! Je suis un peu surpris de la tournure que prend le débat et j'ai l'impression de passer pour ce que je ne suis pas. J'estime que cela mérite quelques éclaircissements de ma part.<br>Tout d'abord, si j'ai parlé de rôlistes dans ma réponse à Didier c'était juste pour lui démonter son argument sur l'omniprésence du terme ORQUE parmi eux. En aucune manière il s'agissait de justifier un point de vu concernant un aspect linguistique à partir de l'avis des joueurs. Cela va tellement de soit que je n'ai pas jugé utile de le rappeler dans mon argumentaire sans prendre le risque d'être désobligeant. D'ailleurs je ne crois pas que Didier lui même voulait justifier son point de vue à partir de l'avis des rôlistes mais seulement rappeler que dans le milieu des personnes qui emplois couramment ce terme, la transcription en " QUE " était admise. C'est comme cela que je l'ai compris et c'est en cela je l'ai détrompé.<p>Ensuite, je suis un peu perplexe sur le déroulement des débats dans la mesure ou l'avantage notoire d'un forum par rapport à une mailling list est justement de ne pas affliger les personnes de messages inutiles lorsqu'elles ne s'intéressent pas à un sujet donné. Ainsi, sur un forum, il me semblait que seuls les personnes qui étaient intéressées intervenez. Celles qui ne le sont pas ou celles qui, du haut de leur supériorité intellectuelle, jugent puéril un tel débat sont donc dispensées d'y participer. Je suis donc un peu surpris de la volonté de certains de mettre un terme à une argumentation. A moins que ce soit l'ultime argument qui consiste à faire taire les points de vues divergents. J'en suis donc encore plus surpris, car comme je vous l'avais dit au début, mon point de vue n'est pas figé et je m'attendais à le voir démenti par une déferlante d'érudition sur ce forum. Je me suis d'ailleurs permis d'intervenir sur le sujet avec l'espoir de régler une bonne fois pour toute cette question.<p>C'est dans ce but que ce week-end, j'ai pris contacte, non pas avec une rôliste (ahahah), mais avec une linguiste. Une personne qui a fait sa thèse de doctorat sur Tolkien il y a quelques années. Je ne me souviens plus de l'intitulé exacte mais il s'agissait de rites de passages dans le Seigneurs des Anneaux et deux autres ouvrages qui n'étaient pas de Tolkien afin de satisfaire le cahier des charges que lui imposait son inscription à la faculté de littérature comparée où elle enseigne désormais. Bref, je lui ais demandé son avis sur la question et voici ce qu'elle m'a répondu à quelques mots (et fautes d'orthographes) près :<br>" La traduction de Ledoux, en dépit d'erreurs et d'omissions certifiées, était tout à fait acceptable. Elle a permis à des générations de lecteurs de rentrer dans le monde de Tolkien. En revanche, aujourd'hui, à l'heure où de nombreux étudiants se penchent sur l'œuvre de Tolkien, il devient urgent de proposer une nouvelle traduction qui corrige les approximations de Ledoux et qui puisse permettre un travail sérieux qui ne rendrait pas systématiquement obligatoire la référence à l'originale.[…] A priori mais sans certitude, la traduction du Silmarillion semble avoir d'avantage suivit le texte original et son esprit. […] D'une façon générale je ne vois pas pourquoi franciser le terme " orc ". Sans parler du fait que cela nuit à l'originalité de l'œuvre, cette dernière reste avant tout d'origine anglaise. Le franciser en " orque " n'apporte rien pour le lecteur français pas plus que de franciser le terme Hobbit qui lui aussi est spécifique de l'œuvre de Tolkien et qui pourtant n'a pas été francisé par Ledoux. Ce choix du traducteur peut éventuellement être remis en question. "<br>Elle m'a dit plein d'autres choses sur le sujet, mais je ne vais pas tout vous raconter car cette citation ci-dessus n'est pas à mettre dans la balance des arguments. Je me suis juste permis de la citer afin que vous constatiez que mon point de vue ne peut être que renforcé et qu'il me tarde de voir la question tranchée rapidement afin de ne plus avoir à la supporter. Et, sans aucun doute, je ne suis pas le seul puisque, déjà, plusieurs personnes ont exprimés leur " lassitude " du sujet.<p>Puisque personne ne semble l'avoir remarqué en dépit de mes insinuations répétées, je pose la question franchement : Pourquoi le traducteur du Silamrillion n'a pas jugé opportun de reprendre le point de vue de celui du Seigneur des Anneaux pourtant effectué pour un même éditeur ? (je ne dispose pour m'a part que de l'édition pocket du Silmarillion et n'ai pas accès au nom du traducteur qui a officié pour le compte des éditions Christian Bourgois).<p>Quant aux personnes, qui comme Vinyamar, s'inquiètent de savoir pourquoi j'attache tant d'importance à ce sujet c'est que je ne comprend pas pourquoi les personnes qui écrivent " ORQUES " s'en prennent à celles qui écrivent " ORCS " alors que la réciproque n'est pas vrais.<br>En fait, cela ne me dérange pas le moins du monde qu'on écrive " ORQUE ", mais ce qui me dérange ce sont ceux qui s'en prennent aux personnes qui écrivent " ORC ", car après tout il n'y a, pour l'instant, vraiment rien de déterminant pour réellement trancher en faveur d'une version ou d'une autre. Tout dépend du point de vu d'où on se place. Perso je suis sur la colline d'où je vois " ORC " (voir les arguments ci-dessus). D'autres semblent sur celle où ils voient " ORQUE " et être insensibles aux arguments contre. Pas de problème, jusqu'à ce que l'un descende de sa montagne pour donner la berlue à l'autre.<br>Ce qui me gène se sont les velléités autour d'un conflit bien anodin, pas la divergence de point de vue, car je pense que cette dernière peut être dissipée par un " concours " d'arguments tranchants et déterminants. Reste à en avoir la volonté tout en conservant un zeste d'objectivité.<p>Toujours amicalement,<p>Stéphane]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Stephane)]]></author>
			<pubDate>Mon, 03 Dec 2001 11:17:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=66541#p66541</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
