<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="https://www.jrrvf.com/fluxbb/extern.php?action=feed&amp;tid=6362&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title><![CDATA[JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum / Strider international]]></title>
		<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=6362</link>
		<description><![CDATA[Les sujets les plus récents dans Strider international.]]></description>
		<lastBuildDate>Thu, 07 Nov 2002 00:58:00 +0000</lastBuildDate>
		<generator>FluxBB 1.5.10</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Strider international]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=72466#p72466</link>
			<description><![CDATA[<p>Dear Owina,<p>Merci beaucoup pour ta réponse, en fait je ne suis pas (encore?) trilingue et ne connais pas tous les sens du mot strider.<br>Merci de m'en avoir appris un.<br>Effectivement j'aime observer les imfimes détails des traductions et savoir ce que Tolkien a pu vouloir dire par tel ou tel mot, si les traducteurs ont suivi cette idée, si j'aurai eu la même.<p>Romen.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Romenthefairy)]]></author>
			<pubDate>Thu, 07 Nov 2002 00:58:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=72466#p72466</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Strider international]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=72465#p72465</link>
			<description><![CDATA[<p>En fait "streicher" ne signifie pas que joueur . " landstreicher " signifie vagabond .( donc streicher aussi ) .<br>Or Aragorn est un bien un rôdeur ...il vagabonde .<br>Cette idée est d'ailleurs égalment contenu dans Strider .<br>En fait la français traduit l'idée plutôt de pas/ d'enjambée <br>L'allemand traduit l'idée de rodeur .<br>C'est interressant en tout cas de voir les nuances apportées par traductions.<br>A+<br>vanessa</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Owina)]]></author>
			<pubDate>Wed, 06 Nov 2002 21:03:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=72465#p72465</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Strider international]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=72464#p72464</link>
			<description><![CDATA[<p>Bonjour à vous, braves gens de Terre du Milieu!<br>Je me joins à vous et une question me tourmente l'esprit depuis quelque temps:<p>J'ai lu la Communauté de l'Anneau en Français, Les deux Tours anglais, et Le Retour du Roi en allemand.<br>La traduction de l'anglais au français quand au nom surnom d'Aragorn correspond bien:<br>Stride: emjambée, grand pas.<p>Mais lorsque j'ai vu le nom de Grands-Pas en allemand, j'ai été surprise:<br>Streicher.<br>Or Streicher: joueur (d'instrument).<p>Quelqu'un pourrait-il m'éclairer?<br>Il y a t il une autre signification de Strider?<br>Pourquoi l'a t on appelé Joueur???<p>J'espère que vous aurez ma réponse.<p>Romen.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Romenthefairy)]]></author>
			<pubDate>Wed, 06 Nov 2002 15:54:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=72464#p72464</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
