<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="https://www.jrrvf.com/fluxbb/extern.php?action=feed&amp;tid=6432&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title><![CDATA[JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum / Il est mort le poète...]]></title>
		<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=6432</link>
		<description><![CDATA[Les sujets les plus récents dans Il est mort le poète....]]></description>
		<lastBuildDate>Wed, 31 Mar 2004 15:24:00 +0000</lastBuildDate>
		<generator>FluxBB 1.5.10</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Il est mort le poète...]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=73282#p73282</link>
			<description><![CDATA[<p>il est évident qu'elrond est parti pour valinor, pcq à la fin du SdA il part avec frodon et les autres. dans quel livre de tolkien, on parle de la mort d'elrond ?</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (amadeus)]]></author>
			<pubDate>Wed, 31 Mar 2004 15:24:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=73282#p73282</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Il est mort le poète...]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=73281#p73281</link>
			<description><![CDATA[<p>pour la mort d'Elrond, j'ai posé tout ç fait la même question et en fait il s'agit d'une faute de traduection. Elrond est partit pour les terres immortelles en fait...<p>laurelin</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Laurelin)]]></author>
			<pubDate>Wed, 31 Mar 2004 10:33:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=73281#p73281</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Il est mort le poète...]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=73280#p73280</link>
			<description><![CDATA[<p>El Hazard,<p>Cette question a déjà été posée 36 fois et il y a même dans la liste des fuseaux du Légendaire, des titres qui devraient te mener directement à la réponse.... Quelques efforts ne feraient donc pas de mal pour trouver la réponse à ton interrogation :-))</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Silmo)]]></author>
			<pubDate>Mon, 29 Mar 2004 10:26:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=73280#p73280</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Il est mort le poète...]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=73279#p73279</link>
			<description><![CDATA[<p>Bonjour, il est dit aussi que Galadriel est morte... j'imagine donc que c'est la même faute...<p>(<i>Là, bien qu'<b>Elrond fût mort</b>, ses fils demeurèrent longtemps, ainsi que certains des Hauts Elfes. On dit que Celeborn alla y résider après <b>la mort de Galadriel</b> mais il n'y a aucun document sur le jour où il chercha les Havres Gris et où, avec lui, s'en fut le dernier témoin des Jours des Anciens en Terre du Milieu.<br></i>)<p>Juste une chose qui m'intrigue... On dit donc que Celeborn est le dernier des Elfes à partir. Or n'y a-t-il pas quelques Elfes qui y sont resté?</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (El Hazard)]]></author>
			<pubDate>Mon, 29 Mar 2004 09:47:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=73279#p73279</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Il est mort le poète...]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=73278#p73278</link>
			<description><![CDATA[<p>Turgon, même défaillance de ma part (entamer une re re ... lecture ...), même interrogation au même endroit, mêmes recherches et même question ... le même jour (fuseau Céléborn)! <br>Qui dit mieux !<br>J'ai laissé Frodon, Sam et Pippin prendre la route hier soir, et je vais aller faire un bout de chemin avec eux avant de dormir.<br>Puisse-tu avoir autant de plaisir que moi au cours de cette relecture !<br>PS : si je me pose d'autres questions, je regarderai si tu n'as pas eu les réponses avant moi !</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Sylvae)]]></author>
			<pubDate>Thu, 30 Jan 2003 22:59:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=73278#p73278</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Il est mort le poète...]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=73277#p73277</link>
			<description><![CDATA[<p>Merci pour ces éclaircissements.<p>C'est vrai que de pareilles bourdes venant de la part de Tolkien feraient tâche vu la minutie appliquée à rendre l'oeuvre cohérente...<br>Ce genre de phrases à double sens ne doit pas être facile à traduire si on ne possède pas l'histoire sur le bout des doigts.<p>A+</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Turgon)]]></author>
			<pubDate>Thu, 30 Jan 2003 13:46:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=73277#p73277</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Il est mort le poète...]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=73276#p73276</link>
			<description><![CDATA[<p>Salut Turgon:<p>1) On peut noter que le titre du chapitre <i>The departure of Boromir</i> a bien été traduit par "La mort de Boromir", alors que dans le cas d'Elrond, il s'agit bien de son départ vers Valinor.<p><br>2) Voici ce que donne le texte original (p.364, paperback edition): <i>There at the last they looked upon* death and defeat, and all their valour was in vain; for Sauron was too strong</i> <br><font size=1>Alors, enfin, ils envisagèrent la mort et la défaite, et toute leur bravoure leur apparut vaine ; car Sauron était trop fort.</font><br>Pas facile à rendre;-), surtout la deuxième partie de la phrase...<p>*le traducteur semble avoir confondu <i>look upon</i> avec <i>look up</i>, qui peut avoir le sens de trouver, découvrir (en particulier dans un dictionnaire)<p><br>Iarwain<p>PS: dans des cas comme celui-ci, le bon réflexe est en général (dans 99,9 % des cas:-)) de considérer que c'est le traducteur qui est fautif, et non Tolkien:-), surtout en ce qui concerne le <i>Silmarillion</i><br></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Iarwain)]]></author>
			<pubDate>Wed, 29 Jan 2003 23:23:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=73276#p73276</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Il est mort le poète...]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=73275#p73275</link>
			<description><![CDATA[<p>Pour Elrond, la phrase originale est <I>"though Elrond had departed"</I> (p28 de l'édition BCA, Londres 1991)</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (ISENGAR)]]></author>
			<pubDate>Wed, 29 Jan 2003 22:14:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=73275#p73275</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Il est mort le poète...]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=73274#p73274</link>
			<description><![CDATA[<p>Salut.<p>L'époque des bonnes résolutions étant terminée, je viens de retomber dans le piège et ai recommencé à lire le SDA, et là, je tombe presque d'entré (p31 de l'édition de poche, tout à la fin du prologue) sur cette phrase, à propos de Fondcombe après la guerre de l'anneau : <i>Là, bien qu'Elrond fût mort, ses lils demeurèrent longtemps, ainsi que certains des Hauts Elfes.</i> Heu... il est pas mort Elrond hein... Coquille de tolkien ou de la traduction ?<p>J'ai bien échaffaudé une hypothèse dans ma petite tête comme quoi la forme originale était devait être <i>Elrond was gone</i>, mais ne disposant pas de la VO, j'aimerais bien une confirmation.<p>Dans le même style, il y a une phrase dans le Silm à propos d'Aragorn et cie se retrouvant face aux Portes Noires qui m'a toujours intrigué (p396 de la VF Pocket, juste à la fin) : <i>Là, tout leur courage fut vain, ils trouvèrent enfin la défaite et la mort, Sauron fut le plus fort.</i> J'avoue que je suis encore confondu et que je ne comprend pas ce que Tolkien (père ou fils) a bien voulu entendre...</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Turgon)]]></author>
			<pubDate>Wed, 29 Jan 2003 21:28:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=73274#p73274</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
