<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="https://www.jrrvf.com/fluxbb/extern.php?action=feed&amp;tid=6801&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title><![CDATA[JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum / La Route Perdue et autres textes (HdTM 5)]]></title>
		<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=6801</link>
		<description><![CDATA[Les sujets les plus récents dans La Route Perdue et autres textes (HdTM 5).]]></description>
		<lastBuildDate>Thu, 26 Feb 2009 15:49:00 +0000</lastBuildDate>
		<generator>FluxBB 1.5.10</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  La Route Perdue et autres textes (HdTM 5)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79359#p79359</link>
			<description><![CDATA[<p>"quelle vaste question ! par où commencer ?<br>tu penses à la question de l'ordre des volumes ? la discussion des droits ? le choix des traducteurs ? le travail de traduction puis de relecture et de discussion ?<p>v " : je pense un peu à tout ça en fait...</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (gandalf03)]]></author>
			<pubDate>Thu, 26 Feb 2009 15:49:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79359#p79359</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  La Route Perdue et autres textes (HdTM 5)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79358#p79358</link>
			<description><![CDATA[<p>quelle vaste question ! par où commencer ?<br>tu penses à la question de l'ordre des volumes ? la discussion des droits ? le choix des traducteurs ? le travail de traduction puis de relecture et de discussion ?<p>v</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (vincent)]]></author>
			<pubDate>Mon, 09 Feb 2009 14:43:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79358#p79358</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  La Route Perdue et autres textes (HdTM 5)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79357#p79357</link>
			<description><![CDATA[<p>Comment se passe la traduction de tels livres ? J'aimerai savoir quelles sont les différentes étapes de travail par lesquelles vous passez...</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (gandalf03)]]></author>
			<pubDate>Tue, 16 Dec 2008 09:36:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79357#p79357</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  La Route Perdue et autres textes (HdTM 5)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79356#p79356</link>
			<description><![CDATA[<p><SMALL>Merci à Vincent et à Daniel Lauzon pour vos réponses!<br>Loin de moi l'idée d'être choquée par votre démarche -- on sait tous combien vous respectez l'oeuvre de Tolkien et que vous tâchez de faire pour le mieux :)<br>Ma question venait juste d'un accès de pointillisme...<p>FdN</SMALL></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Feuille de Niggle)]]></author>
			<pubDate>Sun, 07 Dec 2008 13:17:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79356#p79356</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  La Route Perdue et autres textes (HdTM 5)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79355#p79355</link>
			<description><![CDATA[<p>merci hyarion pour ces encouragements.<p>nous sommes arrivés à une nouvelle période charnière, et j'espère que les projets de révision du SdA et de publication des volumes 6 à 9 vont pouvoir être envisagés conjointement. les prochaines semaines et mois seront déterminants.<p>je n'ai aucune suggestion à faire, mais rien n'empêche les lecteurs de tolkien de renvoyer les petites cartes qu'ils trouvent dans les livres de tolkien aux éditions bourgois, pour demander si les volumes suivants sont prévus ! car tout ne peut passer par moi, même si je m'efforce de transmettre vos demandes.<p>amicalement,<br>vincent</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (vincent)]]></author>
			<pubDate>Sat, 06 Dec 2008 16:25:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79355#p79355</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  La Route Perdue et autres textes (HdTM 5)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79354#p79354</link>
			<description><![CDATA[<p>Je n'ai plus trop l'occasion d'intervenir sur ce forum depuis quelques mois, mais je tenais tout de même à saluer le travail de Vincent et de ses collaborateurs dans le cadre de la publication en français de l'<i>HOME</i> (<i>HdTM</i>) de J.R.R. Tolkien. Pour les lecteurs francophones des pères fondateurs de la fantasy moderne (J.R.R. Tolkien et Robert E. Howard), c'est une période assez faste que nous vivons depuis quelque temps, avec la publication progressive en français des oeuvres originales de Robert E. Howard (débarassées des modifications textuelles et des rajouts post-mortem imposés jusqu'alors) et des textes de J.R.R. Tolkien autres que les oeuvres "classiques" déjà bien connues du public.<br>Il faudrait que tout cela continue le plus longtemps possible, bien entendu.<br>Concernant l'<i>HOME</i>, je ne sais pas si la publication en français des tomes restants inédits dans notre langue pourra se faire, compte tenu des contraintes éditoriales, mais je suppose que la publication des tomes VI, VII, VIII et IX, qui contiennent la "genèse" du <i>Lord of the Rings</i>, peut être raisonnablement envisagée en supposant que s'il y a bien des volumes qui intéresseront un public un peu plus large que les tolkienophiles habituels, ce sont bien ceux-là. Personnellement, j'aimerai qu'on en soit déjà au tome IX, et même au tome XII, mais il est bien évident que l'on en est encore loin... ;-)<p>J'ai acquis le tome V de l'<i>HOME</i> (<i>HdTM</i>) en français il y a quelques semaines, mais je n'ai pas encore eu le temps de le parcourir en détail. A première vue, toutefois, il me semble que nous avons affaire là, cette fois encore, à un travail collectif très sérieux et très utile pour la connaissance du travail littéraire de Tolkien. Vincent, si tu le peux, il faut continuer... Les tomes VI, VII, VIII et IX peuvent, à mon avis, être très intéressants pour beaucoup de lecteurs...<p>Amicalement, :-)<p>Hyarion.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Hyarion)]]></author>
			<pubDate>Sat, 06 Dec 2008 15:55:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79354#p79354</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  La Route Perdue et autres textes (HdTM 5)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79353#p79353</link>
			<description><![CDATA[<p>Faudra-t-il attendre la sortie de bilbo au cinéma pour que les traductions reprennent ? En tout cas merci vincent et daniel pour le boulot que vous faites car grâce à vous les anglophobes ne sont plus des laissés pour compte.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (gandalf03)]]></author>
			<pubDate>Fri, 28 Nov 2008 01:52:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79353#p79353</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  La Route Perdue et autres textes (HdTM 5)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79352#p79352</link>
			<description><![CDATA[<p><DIV class="citeAuteur"><B>gandalf03</B> a dit :<DIV class="citeTexte">A quand le prochain tome de HoME ? </div></div><p>Impossible de répondre à cette question dans l'immédiat. Si la bonne nouvelle devait nous être annoncée, nous manquerons pas de vous en informer ! :)<p>D</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Daniel Lauzon)]]></author>
			<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 02:31:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79352#p79352</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  La Route Perdue et autres textes (HdTM 5)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79351#p79351</link>
			<description><![CDATA[<p>Bonsoir !<p>Tu as raison, Feuille : la note est ambiguë, mais c'est qu'elle recoupe toute une variété de cas. Il n'est pas question ici de cacher quoi que ce soit : j'assume pleinement mes choix, et je suis prêt à entendre quiconque voudra bien se donner la peine de les examiner, si besoin est.<p>Tu apportes déjà des éléments de réponse :<br><DIV class="citeAuteur"><B>Feuille de Niggle</B> a dit :<DIV class="citeTexte">Y avait-il des erreurs de traduction dans les éditions précédentes? <b>oui, parfois</b><br>ou, fallait-il une traduction parfois plus pointue pour donner un sens dépourvu d'ambiguïté, ou...? <b>oui, souvent</b></div></div><p>1er type de cas : oui, on peut parler d'erreurs, mais bien souvent il s'agit plutôt de choix différents, que l'on espère plus éclairés. Ex. : dans <i>Le Silmarillion</i>, "les Terres du Milieu" au lieu de "la Terre du Milieu" ; "de Beleriand" au lieu de "du Beleriand", etc. Tous ces petits détails sont systématiquement changés dans mes traductions, en espérant qu'un jour, une révision du <i>Silmarillion</i> puisse voir le jour qui rectifiera toutes ces "anomalies".<p>Mon but, notre but, c'est d'arriver à une nomenclature et à un traitement des noms qui seront cohérents en bout de ligne, et plus logiques. En attendant, les nouvelles traductions devront nécessairement s'écarter des premières, pour ne pas répéter les mêmes "erreurs".<p>Certains passages du <i>Silmarillion</i>, de l'Appendice du <i>Seigneur des Anneaux</i>, des <i>Contes et légendes inachevés</i>, ce n'est un secret pour personne, contiennent de véritables erreurs, parfois grossières. Les traductions plus récentes (y compris <i>Le Livre des Contes Perdus</i>) en sont largement exemptes.<p>Au demeurant, des coquilles existent... et on tombe parfois dessus dans les citations. Je ne me gêne pas pour les faire disparaître.<p>2e type de cas : Le commentaire de Christopher Tolkien, souvent très pointu, peut nécessiter une reformulation de certaines traductions lorsque le trait saillant ou pertinent du texte original ne transparaît pas dans la traduction choisie. Cela n'indique pas forcément une mauvaise traduction, même si certains traducteurs auraient pu, parfois, s'éloigner un peu moins. "Certains traducteurs", oui, c'est bien vague. À vous de juger ! Mais ce procès n'est plus à faire.<p>On comprendra que dans la traduction des poèmes, notamment ceux des <i>Lais du Beleriand</i>, il a souvent fallu prendre des libertés, et (mais je ne m'en rappelle pas précisément) certaines modifications sont parfois nécessaires lorsqu'on en cite un passage dans un contexte précis. Dans ces cas-là, j'utilise plutôt la notation [litt.] (littéralement).<p><DIV class="citeAuteur"><B>Feuille de Niggle</B> a dit :<DIV class="citeTexte">et puis, "certaines traductions" -- quel type de traductions cela implique-t-il? </div></div><p>Tu veux dire, "certaines citations". Eh bien, en fait il y en a assez peu, si on exclut les changements mineurs, comme les remplacements systématiques (ex. : de/du Beleriand) que j'ai évoqués. Les citations modifiées de manière importante ou du moins non superficielle sont toujours accompagnées de la note "[traduction modifiée]".<p>Heureusement, je n'ai pas encore eu à modifier mes propres traductions !<p>Le but de cette note en début de volume (elle apparaît d'ailleurs dans la plupart des traductions récentes, si je ne m'abuse) n'était pas de se donner la liberté de modifier à tort et à travers, mais de signaler cette nécessité au lecteur, en guise d'avertissement et par souci de transparence.<p>J'espère que cela répond à ta question, en espérant que ces révélations ne soient pas trop choquantes ! ;-)<p>Daniel</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Daniel Lauzon)]]></author>
			<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 02:17:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79351#p79351</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  La Route Perdue et autres textes (HdTM 5)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79350#p79350</link>
			<description><![CDATA[<p>bonsoir,<p>je laisserai le traducteur répondre plus précisément, mais voici mes réponses :<br>- il n'était pas besoin, dans l'avant propos, d'entrer dans les détails.<br>- Daniel Lauzon a modifié des traductions antérieures (Silmarillion, LCP en particulier) en particulier lorsqu'il était nécessaire de montrer une différence entre tel passage de La Route Perdue et telle citation du Silmarillion / des Contes Perdus, dont la traduction française ne permettait pas directement d'établir une comparaison. concrètement, si la traduction antérieure était (à juste titre) moins littérale que nécessaire aux besoins de la démonstration, Daniel Lauzon n'hésitait pas à la retoucher.<p>je suis bien clair ? (je réponds en écrivant des emails)<p>amicalement,<br>vincent</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (vincent)]]></author>
			<pubDate>Wed, 19 Nov 2008 23:55:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79350#p79350</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  La Route Perdue et autres textes (HdTM 5)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79349#p79349</link>
			<description><![CDATA[<p>Bonsoir, <br>j'ai pu le feuilleter un peu. Là je crois qu'on entre dans l'érudition tolkiénienne... alors je ne peux rien dire ;p <br>Par contre, il y a une phrase de l'Avant-propos que je n'ai pas comprise: <p><i>Certaines citations ont été modifiées, pour les besoins de la présente traduction.</i><p>Pourquoi y avait-il <b>besoin</b> de modifier des citations? <br>Y avait-il des erreurs de traduction dans les éditions précédentes? <br>ou, fallait-il une traduction parfois plus pointue pour donner un sens dépourvu d'ambiguïté, ou...? <p>Cette phrase me laisse perplexe! <p>et puis, "certaines traductions" -- quel type de traductions cela implique-t-il? <p>???</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Feuille de Niggle)]]></author>
			<pubDate>Wed, 19 Nov 2008 20:10:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79349#p79349</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  La Route Perdue et autres textes (HdTM 5)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79348#p79348</link>
			<description><![CDATA[<p>A qund le prochain tome de HoME ?</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (gandalf03)]]></author>
			<pubDate>Wed, 19 Nov 2008 15:50:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79348#p79348</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  La Route Perdue et autres textes (HdTM 5)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79347#p79347</link>
			<description><![CDATA[<p>Bonjour à tous ...<br>finalement ce changement de boulot me prend beaucoup de temps ... et le temps passe si vite que par hasard je trouve devant moi le Tome V en français ... <br>Pardon à tous les nanophiles de mon absence ...<br>J'ai commençé de le feuilletter et pour l'instant je n'y vois que peu ou prou de rmarques à y faire ... en gros je me replonge dans Tolkien encore une fois grâce à Toi Vincent ...<br>Tempus fugit ... si vit' ;)</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Anglin)]]></author>
			<pubDate>Sun, 16 Nov 2008 22:14:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79347#p79347</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  La Route Perdue et autres textes (HdTM 5)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79346#p79346</link>
			<description><![CDATA[<p>bonsoir à tous,<p>j'ai reçu quelques messages amicaux, de lecteurs. mais avoir d'autres avis, et discuter de ce texte, me serait utile, en vue de la poursuite de la publication des volume de l'HdeTM. avez-vous eu le temps de regarder ce volume ?<p>amicalement,<br>vincent</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (vincent)]]></author>
			<pubDate>Sat, 15 Nov 2008 15:26:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79346#p79346</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  La Route Perdue et autres textes (HdTM 5)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79345#p79345</link>
			<description><![CDATA[<p>A Périgueux, la Route perdue a su trouver son chemin ;-)&#160; Pas moins de 6 exemplaires sont présents dans la principale librairie de la ville.<br></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (sosryko)]]></author>
			<pubDate>Fri, 17 Oct 2008 23:28:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79345#p79345</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
