<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="https://www.jrrvf.com/fluxbb/extern.php?action=feed&amp;tid=7519&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title><![CDATA[JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum / Tië lelya tennoio ompa]]></title>
		<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7519</link>
		<description><![CDATA[Les sujets les plus récents dans Tië lelya tennoio ompa.]]></description>
		<lastBuildDate>Wed, 19 Jul 2023 20:51:26 +0000</lastBuildDate>
		<generator>FluxBB 1.5.10</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Tië lelya tennoio ompa]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92064#p92064</link>
			<description><![CDATA[<div class="quotebox"><cite>Elendil a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>Pour <i>samiltë</i>, je peux déjà te dire qu'il s'agit du verbe <i>sam-</i>. :)</p></div></blockquote></div><p>Le PE 17 marque vraiment un avant et un après dans ma mémoire ;)&#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160;<br />Merci !</p><p>Alors je dirais volontiers :</p><div class="citation colonne"><div class="gauche"><p>Elendil yo Írimë haryat túra almë quetë lena<br />coivië yondosto Minalcar ;<br />ar exe hínistaron neldë Eldacar, Almáriel ta Artanis<br />lirur alassë sina i samiltë síra vinya háno.<br />10 cermiëo 2023<br />alcar mi tarmenel na Erun</p></div><div class="droite"><p><b>Elendil</b> & <b>Írimë</b> ont l'immense bonheur de vous faire part de<br />la naissance de leur fils <b>Minalcar</b> ;<br />(et) leurs trois autres enfants Eldacar, Almáriel et Artanis<br />chantent leur joie, celle d'avoir aujourd'hui un nouveau (petit) frère.<br />Le 10 (du mois de) juillet 2023<br />Gloire à Dieu au plus haut des Cieux !</p></div></div>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Yyr)]]></author>
			<pubDate>Wed, 19 Jul 2023 20:51:26 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92064#p92064</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Tië lelya tennoio ompa]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92062#p92062</link>
			<description><![CDATA[<div class="quotebox"><cite>Hisweloke a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>Félicitations!</p><p>Une certaine IA balourde dont il fut question dans un fuseau voisin y a va de ses babillements balbutiants, fort sûre de son fait...<br /><small>« En français, la traduction du texte quenya serait la suivante : "Elendil et Írimë, ensemble ils érigèrent une grande cité, belle et bénie. Ils furent suivis par Minalcar, puis plus tard succédés par Eldacar, Almáriel et Artanis, brillant comme des étoiles dans le soir. Le 10ème jour de Mars 2023, la joie viendra à nous de la part d'Eru."<br />Veuillez noter que le quenya est une langue fictive créée par J.R.R. Tolkien pour son légendaire de la Terre du Milieu, et les traductions peuvent varier légèrement en fonction de l'interprétation. »</small></p><p>Je m'attends donc, prévenu, à de <i>légères</i> variations d'interprétation.&#160; ]:D </p><p>D.</p></div></blockquote></div><p>Ha ! Ha ! Ha !<br />Excellent :)</p><p><small>— Yyr, de retour à la maison ce soir :) On va effectivement varier quand on s'y remettra ;)</small></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Yyr)]]></author>
			<pubDate>Mon, 17 Jul 2023 19:48:54 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92062#p92062</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Tië lelya tennoio ompa]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92060#p92060</link>
			<description><![CDATA[<p>Salut Didier,<br />C'est dommage que la demeure d'Elendil, égayée par le petit Minalcar en question, soit si mal reliée à la 4G. On aurait sans aucun doute bien discuté, en direct avec Yyr, de cette traduction alternative <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/smile.png" alt="smile" /></p><p>I.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (ISENGAR)]]></author>
			<pubDate>Sun, 16 Jul 2023 22:12:56 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92060#p92060</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Tië lelya tennoio ompa]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92057#p92057</link>
			<description><![CDATA[<p>Félicitations!</p><p>Une certaine IA balourde dont il fut question dans un fuseau voisin y a va de ses babillements balbutiants, fort sûre de son fait...<br /><small>« En français, la traduction du texte quenya serait la suivante : "Elendil et Írimë, ensemble ils érigèrent une grande cité, belle et bénie. Ils furent suivis par Minalcar, puis plus tard succédés par Eldacar, Almáriel et Artanis, brillant comme des étoiles dans le soir. Le 10ème jour de Mars 2023, la joie viendra à nous de la part d'Eru."<br />Veuillez noter que le quenya est une langue fictive créée par J.R.R. Tolkien pour son légendaire de la Terre du Milieu, et les traductions peuvent varier légèrement en fonction de l'interprétation. »</small></p><p>Je m'attends donc, prévenu, à de <i>légères</i> variations d'interprétation.&#160; <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/devil.png" alt="devil" /> </p><p>D.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Hisweloke)]]></author>
			<pubDate>Sat, 15 Jul 2023 14:13:29 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92057#p92057</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Tië lelya tennoio ompa]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92056#p92056</link>
			<description><![CDATA[<p>Félicitations aux heureux parents et bienvenue dans ce monde Minalcar&#160; <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/smile.png" alt="smile" /> </p><p>Silmo (et merci Yyr)</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Silmo)]]></author>
			<pubDate>Sat, 15 Jul 2023 12:30:16 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92056#p92056</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Tië lelya tennoio ompa]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92055#p92055</link>
			<description><![CDATA[<p>Pour <i>samiltë</i>, je peux déjà te dire qu'il s'agit du verbe <i>sam-</i>. <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/smile.png" alt="smile" /></p><p>E.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Elendil)]]></author>
			<pubDate>Sat, 15 Jul 2023 08:24:32 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92055#p92055</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Tië lelya tennoio ompa]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92053#p92053</link>
			<description><![CDATA[<p>Alors je peux déjà partager le début de ma traduction :)</p><div class="citation"><p><b>Elendil</b> & <b>Írimë</b> ont l'immense bonheur de vous faire part de<br />la naissance de leur fils <b>Minalcar</b> ;</p></div>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Yyr)]]></author>
			<pubDate>Fri, 14 Jul 2023 12:20:07 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92053#p92053</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Tië lelya tennoio ompa]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92052#p92052</link>
			<description><![CDATA[<p>Un peu comme Cédric, j'ai pas capté&#160; <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/sad.png" alt="sad" /></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Silmo)]]></author>
			<pubDate>Fri, 14 Jul 2023 11:54:16 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92052#p92052</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Tië lelya tennoio ompa]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92051#p92051</link>
			<description><![CDATA[<p>Ah super, merci pour le retour :)</p><p>Pour <i>haryat</i> c'est bien le tréma souscrit qui m'a perturbé (pour moi, sans doute par trop rigide, les deux points sont à l'intérieur de la boucle de <i>rómen</i> ;)), et l'usage tardif de <i>hyarmen</i> ne m'aidait pas car tu utilisais <i>aha</i> (anciennement appelé <i>harma</i>) à l'initiale plus loin (<i>hínistaron</i>) : ça faisait une deuxième perturbation qui dépassait mes moyens ;).<br /><small>Tu me diras peut-être que ce ne sont pas les mêmes racines mais il me semble qu'à partir de l'évolution en question, <i>hyarmen</i> remplaçait systématiquement <i>aha</i> à l'initiale.</small></p><p>Le génitif en -na en revanche ne m'a laissé aucune chance :).<br />Pour la voyelle longue j'ai été un peu bête.<br />Mais c'est plus pour le <i>ni > mi</i> de <i>mi tarmenel</i> que je me trouve vraiment bête, j'ai transcrit sans réfléchir à la fin semble-t-il.<br /><small>Pour <i>Minalcar</i> je te taquinais : c'était pour attirer ton attention sur le fait que tu as ailleurs noté le point souscrit (<i>ar</i>, <i>Eldacar</i>). Le mode d'écriture avec omission de la transcription du <i>a</i> est sympa mais demande plus d'attention, le coquin ...</small></p><p>À la fin nous avons donc :</p><div class="citation"><p>Elendil yo Írimë haryat túra almë quetë lena<br />coivië yondosto Minalcar ;<br />ar exe hínistaron neldë Eldacar, Almáriel ta Artanis<br />lirur alassë sina i samiltë síra vinya háno.<br />10 cermiëo 2023<br />alcar mi tarmenel na Erun</p></div><p>Il n'y a plus qu'à traduire.<br />Comme aimait le dire mon professeur de Maths en Première une fois la problématique résolue, quand il ne restait plus que les calculs à faire : « appelez le Quatrième de service ».<br /><small>Je plaisante, il va rester encore un peu de travail ici : je bute toujours sur <i>samiltë</i> :)</small></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Yyr)]]></author>
			<pubDate>Fri, 14 Jul 2023 11:26:46 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92051#p92051</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Tië lelya tennoio ompa]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92050#p92050</link>
			<description><![CDATA[<p>Merci à tous. <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/smile.png" alt="smile" /></p><p>C'est plutôt pas mal pour le déchiffrage, Jérôme. J'ai quand même effectué quelques variantes par rapport à la dernière fois, d'où quelques erreurs :</p><ul><li><p>Emploi de hyarmen avec la valeur de "h" (usage plutôt tardif, selon l'App. E) -- cela dit, c'est peut-être le placement du tréma souscrit pour le "y" suivant le rómen qui t'a perturbé ?</p></li><li><p>Emploi du génitif long en <i>-na</i></p></li><li><p>Emploi des chiffres sarati publiés dans les HotH (mais je vois que tu n'as pas été dérouté)</p></li></ul><p>Sinon, l'emploi d'une voyelle longue exclut qu'elle soit précédée d'un "a" implicite (d'où <i>túra</i> et non **taúra) et le óre est normalement suivit d'une consonne ou est placé en fin de mot, ce qui exclut là encore un "a" implicite qui suivrait (d'où <i>Minalcar</i> et non **Minalcara). <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/wink.png" alt="wink" /></p><div class="quotebox"><cite>Yyr a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><div class="citation"><p>Elendil yo Írimë <span style="color: #ff0800">haryat túra</span> almë quetë lena<br />coivië yondosto Minalcar ;<br />ar exe hínistaron neldë Eldacar, <s>Almariel </s>(> Almáriel) ta Artanis<br />lirur alassë sina <s>a</s> (> i) samiltë síra vinya háno.<br />10 cermiëo 2023<br />alcar <s>ni </s>(> mi) tarmenel na Erun</p></div></div></blockquote></div><p>Cela dit, je reconnais qu'il y a trois erreurs malgré tout (dont deux que je corrigerai facilement et une qui risque de rester : j'ai bien oublié de noter le "á" long d'Almáriel (pourtant, il figurait bien dans mon brouillon) ; de même, j'avais bien noté <i>i samiltë</i> au brouillon, mais j'ai oublié le point sur le porteur court. Enfin, j'ai oublié la barre inférieure pour le <i>mi</i> de <i>mi tarmenel</i>. C'est ce qui arrive lorsqu'on finit une calligraphie après 23h...</p><br /><div class="quotebox"><cite>Hyarion a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>Désolé pour cette erreur, mais décidément, même en faisant un effort, je crois que je ne m'y ferai jamais, à ces subtilités hors de nos langues naturelles... (incidemment [©Elendil], l'intéressée elle-même sait-elle comment chacun devrait elfiquement l'appeller ? Question intéressante, tiens... ;-) ...)</p></div></blockquote></div><p>Bien sûr que je le lui ai dit, ainsi que la signification. <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/wink.png" alt="wink" /> Par contre, les enfants sont encore un peu petits et je n'ai pas voulu les perturber avec ces questions. Je ne voulais pas les embrouiller. Mais je compte bien le faire dès que j'aurais l'occasion de leur faire découvrir <i>le Hobbit</i>.</p><p>E.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Elendil)]]></author>
			<pubDate>Fri, 14 Jul 2023 10:00:10 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92050#p92050</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Tië lelya tennoio ompa]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92047#p92047</link>
			<description><![CDATA[<p><small></p><div class="quotebox"><cite>Yyr a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p><small></p><div class="quotebox"><cite>Dans un premier temps, Hyarion a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>Félicitations aux heureux parents, en espérant qu'Írimenya se porte bien, ainsi que le bébé.</p><p>Amicalement,</p><p>B.</p></div></blockquote></div><p>Pour nous c'est Írimë ;).<br />Írime-nya dans la bouche de son époux = « mon / ma douce Írimë » ;)</small></p></div></blockquote></div><p>Merci pour ces précisions : j'ai corrigé. ^^'</p><p>Désolé pour cette erreur, mais décidément, même en faisant un effort, je crois que je ne m'y ferai jamais, à ces subtilités hors de nos langues naturelles... (incidemment [©Elendil], l'intéressée elle-même sait-elle comment chacun devrait elfiquement l'appeller ? Question intéressante, tiens... ;-) ...)</p><p><i>Peace and Love,</i></p><p>B.</small></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Hyarion)]]></author>
			<pubDate>Wed, 12 Jul 2023 23:23:09 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92047#p92047</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Tië lelya tennoio ompa]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92046#p92046</link>
			<description><![CDATA[<p>Mince, du coup, j'ai un peu l'air bête avec mon français de base ;-)</p><p>Allez, je me lance tout de même, félicitations aux heureux parents ! Je suis heureux pour vous :-)<br />Le prochain week-end en votre demeure sera décidemment plus agité que de coutume !</p><p>C.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Cédric)]]></author>
			<pubDate>Wed, 12 Jul 2023 21:46:13 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92046#p92046</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Tië lelya tennoio ompa]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92044#p92044</link>
			<description><![CDATA[<p>Il est ici écrit en caractères fëanoriens et dans la langues des Elfes Sages :</p><div class="citation"><p>Elendil yo Írimë hryat(?) taúra (> taura ?) almë quetë lena (> len ?)<br />coivië yondosto Minalcara (> Minalcar ;)) ;<br />ar exe hínistaron neldë Eldacar, Almariel (> Almáriel ?) ta Artanis<br />lirur alassë sina a samiltë síra vinya háno.<br />10 cermiëo 2023<br />alcar ni tarmenel na Erun</p></div><p>Bienvenue au glorieux Vainqueur des Orientais ;).<br />Paix et repos à sa Maman.</p><p>Ce faire-part est d'une grande beauté.</p><p><small></p><div class="quotebox"><cite>Hyarion a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>Félicitations aux heureux parents, en espérant qu'Írimenya se porte bien, ainsi que le bébé.</p><p>Amicalement,</p><p>B.</p></div></blockquote></div><p>Pour nous c'est Írimë ;).<br />Írime-nya dans la bouche de son époux = « mon / ma douce Írimë » ;)</small></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Yyr)]]></author>
			<pubDate>Wed, 12 Jul 2023 20:26:10 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92044#p92044</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Tië lelya tennoio ompa]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92043#p92043</link>
			<description><![CDATA[<p>Félicitations aux heureux parents, en espérant qu'Írimë se porte bien, ainsi que le bébé.</p><p>Amicalement,</p><p>B.</p><p><small>[EDIT: correction d'une faute en quenya, suite à remarque ci-après]</small></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Hyarion)]]></author>
			<pubDate>Wed, 12 Jul 2023 19:08:13 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92043#p92043</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Tië lelya tennoio ompa]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92041#p92041</link>
			<description><![CDATA[<p><a href='http://www.jrrvf.com/fluxbb/img/440/1689165920_ccf_000030.jpg'><img src='http://www.jrrvf.com/fluxbb/img/440/1689165920_ccf_000030.jpg' width='25%' alt='An sí i cantëa !'/></a></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Elendil)]]></author>
			<pubDate>Wed, 12 Jul 2023 12:51:23 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=92041#p92041</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
