<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="https://www.jrrvf.com/fluxbb/extern.php?action=feed&amp;tid=7614&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title><![CDATA[JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum / Sindarin Dictionary 2.0]]></title>
		<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7614</link>
		<description><![CDATA[Les sujets les plus récents dans Sindarin Dictionary 2.0.]]></description>
		<lastBuildDate>Mon, 18 Oct 2021 10:56:10 +0000</lastBuildDate>
		<generator>FluxBB 1.5.10</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Sindarin Dictionary 2.0]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90502#p90502</link>
			<description><![CDATA[<p>Merci pour les abréviations et références dans le pdf, c'est fort utile.</p><p>Je note juste que l'on passe un peu bizarrement d'une (élégante) pagination notée dans l'en-tête pour le corps du dictionnaire à une pagination notée dans le pied de page pour les abréviations et références, ce qui donne un résultat composite un peu étrange (les avertissements et remerciements liminaires ne sont pas paginés, mais cela ne pose guère de problème).</p><p>E.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Elendil)]]></author>
			<pubDate>Mon, 18 Oct 2021 10:56:10 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90502#p90502</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Sindarin Dictionary 2.0]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90497#p90497</link>
			<description><![CDATA[<p>Tu dis bien : ça a assurément de la gueule ! Bravo & merci Didier :)</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (sosryko)]]></author>
			<pubDate>Sat, 16 Oct 2021 12:00:06 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90497#p90497</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Sindarin Dictionary 2.0]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90496#p90496</link>
			<description><![CDATA[<p>Mise en ligne de l'édition 2.1 du dictionnaire sindarin...</p><ul><li><p>Un nouvel intervenant est ajouté à l'ours, et grâce à lui nous avons les entrées de <i>The Nature of Middle-earth</i> (les éventuelles coquilles de saisie sont évidemment miennes)</p></li><li><p>Quelques autres corrections à la marge, ci-et-là</p></li><li><p>Les PDF ont été re-générés avec les améliorations annoncées</p></li></ul><p>Et ça à de la gueule, quand même, que je dis ! ;-)</p><p>D.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Hisweloke)]]></author>
			<pubDate>Sat, 16 Oct 2021 10:28:32 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90496#p90496</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Sindarin Dictionary 2.0]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90482#p90482</link>
			<description><![CDATA[<p><small><span style="color: #4f4f4f">Je n"ai pas lu ce dernier texte de Kafka "<i>Joséphine la Cantatrice ou le Peuple des Souris</i>" mais je présume que ce passage est lié à "<i>Casse-Noisette et le Roi des Souris</i>", ouvrage dont la traduction servit de livret à Tchaïkovski pour son ballet, lequel ne brise pas les noix.</span> </small>&#160; <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/wink.png" alt="wink" /></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Silmo)]]></author>
			<pubDate>Tue, 12 Oct 2021 17:30:26 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90482#p90482</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Sindarin Dictionary 2.0]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90481#p90481</link>
			<description><![CDATA[<p>Silmo, arriver à convoquer Eco et Borges dans ce fuseau, tu m'enchante ;-)</p><p>Pour la forme - quant à la vanité de l'art ?</p><div class="citation"><p>Ce n’est certainement pas un art que de casser une noix et personne ne se risquera donc à convoquer tout un public pour le distraire en cassant des noix. S'il le fait cependant et que son projet réussisse, c’est la preuve qu’il s’agit malgré tout d’autre chose que de casser des noix. Ou bien il s’agit vraiment de casser des noix, mais il apparaît que nous n’avions pas pris cet art en considération, parce que nous le pratiquions sans peine, et que ce nouveau casseur de noix nous en a le premier fait apparaître la vraie nature, et peut–être n’est-il pas mauvais, pour obtenir cet effet, d’être un peu moins habile à casser des noix que la majorité d’entre nous.</p></div><div class="citation source"><p>Joséphine la Cantatrice ou le Peuple des Souris (dernier texte de Kafka)</p></div><p>D.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Hisweloke)]]></author>
			<pubDate>Tue, 12 Oct 2021 16:36:05 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90481#p90481</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Sindarin Dictionary 2.0]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90479#p90479</link>
			<description><![CDATA[<p>Qui trop embrasse mal étreint.</p><p>Cette sympathique discussion sur le crayon, le pinceau, la cuiller à soupe&#160; ou la baguette suspendus me fait penser à la fameuse et très courte nouvelle de Jorge Luis BORGES "<i>Del rigor en la ciencia</i> (De la rigueur de la science)" :</p><p><small>(nouvelle publiée à Buenos Aires en 1946 dans un recueil des "Anales de Buenos Aires", an 1, n° 3, à l'intérieur d'un texte nommé "Museo", et sous le pseudonyme de B. Lynch Davis). Compilée la même année (1946) dans la seconde édition de "Historia universal de la infamia", elle ne fut pas incluse dans les éditions postérieures mais fait partie de "Suarez Miranda, Viajes de Varones Prudentes, Livre IV, Chapitre XIV, Lérida, 1658." depuis 1961, Suarez Miranda étant un autre pseudo de Borges. </small></p><p>Voici ce qu'elle raconte en un seul paragraphe...</p><p><span style="color: #24780b">"<i>En cet empire, l’Art de la Cartographie fut poussé à une telle Perfection que la Carte d’une seule Province occupait toute une Ville et la Carte de l’Empire toute une Province. Avec le temps, ces Cartes Démesurées cessèrent de donner satisfaction et les Collèges de Cartographes levèrent une Carte de l’Empire, qui avait le Format de l’Empire et qui coïncidait avec lui, point par point. Moins passionnées pour l’Étude de la Cartographie, les Générations Suivantes réfléchirent que cette Carte Dilatée était inutile et, non sans impiété, elles l’abandonnèrent à l’Inclémence du Soleil et des Hivers. Dans les Déserts de l’Ouest, subsistent des Ruines très abîmées de la Carte. Des Animaux et des Mendiants les habitent. Dans tout le Pays, il n’y a plus d’autre trace des Disciplines Géographiques.</i>"</span></p><p>S</p><p><small>PS : sans oublier l'hommage à Borges d'Umberto ECO, avec son essai : "<i>De l´impossibilité d´établir une carte de l´Empire à l´échelle du 1/1</i>". Eco y envisage, en affichant le plus grand sérieux, la construction de la carte au 1/1, et détaille les obstacles pratiques ou théoriques du projet. (dans "<i>Comment voyager avec un saumon</i>", Paris, Le Livre de Poche, 1992.</p><p>PPS : pour prolonger ce sujet avec d'autres auteurs : <a href="https://journals.openedition.org/cybergeo/5233" rel="nofollow">https://journals.openedition.org/cybergeo/5233</a></small></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Silmo)]]></author>
			<pubDate>Tue, 12 Oct 2021 10:49:54 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90479#p90479</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Sindarin Dictionary 2.0]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90478#p90478</link>
			<description><![CDATA[<div class="quotebox"><cite>Hyarion a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><div class="quotebox"><cite>Hisweloke a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>Demandes-tu au peintre de poser son pinceau à peine quelques touches de couleur posées sur la toile vierge ? Au compositeur de taire sa symphonie après les quelques notes introductives ou l'ébauche d'un thème ? A l'écrivain de ne pas développer ses personnages et ses drames ? Je ne suis rien de cela (ni ce peintre, ni ce musicien - quant à l'écrivain putatif, c'est un rimailleur de pacotille, dirait un Dongann farceur)... Mais tout autant, tu ne peux demander à l'inventeur de langues, certes une activité excentrique, une étrange passion insolite, souvent incomprise quand elle n'est pas décriée (qui ne se justifie [que] depuis peu - tout en se normalisant malheureusement - dès lors qu'elle soutient un projet de film ou de série, dans un monde utilitariste qui n'en finit de vouloir du concret et du résultat), de poser ses mots, d'affiner une nouvelle fois son lexique, 25 ans après le premier mot ? Serait-ce si différent ? Et comment définir ta "fortuite poésie initiale" ? En 50 mots ? 235 mots ? 813 mots ?</p></div></blockquote></div><p>En matière d'art, tout est possible. À cette aune, tu fais donc ce que tu veux. Que le travail et ses reprises s'étalent sur un jour, douze mois ou 25 ans. Je suppose que le destin d'un inventeur de langues est de n'en avoir jamais vraiment fini avec son œuvre... mais ce qui m'interpelle, simplement, c'est qu'à trop vouloir « cartographier » l'imaginaire, à trop vouloir le « maîtriser » (au-delà du savoir-faire technique), on peut finir par ne plus suggérer... et je pense que, assez souvent, on y perd dès lors quelque-chose, que ce soit en peignant un tableau, en composant une œuvre symphonique ou en écrivant un roman.</p></div></blockquote></div><p>De fait, pour ma part, j'avoue avoir plus de goût pour les œuvres symphoniques ou concertantes que pour les impromptus ou même les sonates. Bien sûr, les seconds comportent aussi des chefs d’œuvre (témoins Schubert, Beethoven : il serait difficile d'avoir à choisir entre leurs compositions de l'une et l'autre sorte), mais dans l'ensemble je trouve Mahler plus intéressant que Debussy. J'en dirais autant en matière de lecture : j'apprécie plus les romans que les nouvelles, dans l'ensemble. On peut évidemment trouver des nouvelles merveilleusement écrites, dont la conclusion procure au choix surprise, amusement, etc., mais au final, cela reste l'exploitation d'une idée unique, avec des personnages qui manquent la plupart du temps de profondeur : ils n'ont pour eux que ce qui en a été publié dans le texte, et cela se ressent souvent. L'intrigue du roman est bien entendu le fil directeur de celui-ci (y compris lorsqu'elle est volontairement inexistante ou superficielle), mais le roman réussi nécessite bien d'autres adjuvants. Si l'on voulait reprendre la métaphore culinaire de Tolkien, la soupe en est plus riche et sa cuisson nécessite plus de soins : si la réussite est au rendez-vous, on obtient un festin plutôt qu'un bon hors d’œuvre. Je ne plaide pas pour autant en faveur de l'excès de longueur, car il vient un moment où le talent de l'auteur fait défaut et où l'on entre dans la boursouflure, en musique comme en littérature.</p><p>En matière de langues inventées, je ne plaide donc pas en faveur de Werst. L'idée de départ était intéressante, mais il y manque quelque chose pour rendre cela plus vivant, plus crédible, que sais-je ? Sans doute aussi la langue qu'il a inventée me plaît-elle moins que celles de Tolkien. Mais l'auteur qui jette trois noms imaginaires et deux phrases pleines de mots inventés sans qu'il n'y ait rien derrière, cela m'ennuie aussi. Nul n'est forcé de s'intéresser en détail aux problèmes des mutations du sindarin, mais je dois bien dire que c'est sans doute le temps que Tolkien a passé sur ces questions qui me fait tant apprécier sa nomenclature. J'avouerais que j'aurais préféré qu'il termine sa révision de la Chute de Gondolin plutôt que de s'efforcer de calculer le rythme d'accroissement de la population des premiers Elfes, mais bon, il n'est pas nécessaire de revenir sur son côté perfectionniste, bien connu depuis longtemps... Quant au risque de perdre en suggestion, je pense que Tolkien en était bien conscient : il faut toujours qu'il y ait un nouvel horizon à entrapercevoir au delà du récit. C'est certainement ce qui fait une bonne part de la fascination exercée par le SdA, ou même par le Silm., malgré ou plutôt grâce aux efforts « cartographiques » de Tolkien en arrière-plan. J'aurais tendance à penser que c'est surtout l'étude technique de l'œuvre qui peut mener à un tel type de désenchantement, mais qu'il en va de même pour tous les écrivains. Là où Tolkien se distingue doublement, c'est sans doute par la masse de documents « annexes » qu'il avait écrits sans objectif de publication et par le fait qu'ils ont désormais presque tous été publiés (sauf en matière linguistique). Son travail de création se trouve ainsi exposé à la dissection, de manière plus détaillée, sans doute, que pour l'immense majorité des écrivains.</p><p>Quant au Dragon... je pense qu'il saura distinguer ce qui mérite d'être publié et ce qui constitue la matière première, nécessaire à l'équilibre d'ensemble, mais impropre à être livrée telle quelle. <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/smile.png" alt="smile" /></p><p>E.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Elendil)]]></author>
			<pubDate>Tue, 12 Oct 2021 08:56:41 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90478#p90478</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Sindarin Dictionary 2.0]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90477#p90477</link>
			<description><![CDATA[<div class="quotebox"><cite>Hisweloke a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>Demandes-tu au peintre de poser son pinceau à peine quelques touches de couleur posées sur la toile vierge ? Au compositeur de taire sa symphonie après les quelques notes introductives ou l'ébauche d'un thème ? A l'écrivain de ne pas développer ses personnages et ses drames ? Je ne suis rien de cela (ni ce peintre, ni ce musicien - quant à l'écrivain putatif, c'est un rimailleur de pacotille, dirait un Dongann farceur)... Mais tout autant, tu ne peux demander à l'inventeur de langues, certes une activité excentrique, une étrange passion insolite, souvent incomprise quand elle n'est pas décriée (qui ne se justifie [que] depuis peu - tout en se normalisant malheureusement - dès lors qu'elle soutient un projet de film ou de série, dans un monde utilitariste qui n'en finit de vouloir du concret et du résultat), de poser ses mots, d'affiner une nouvelle fois son lexique, 25 ans après le premier mot ? Serait-ce si différent ? Et comment définir ta "fortuite poésie initiale" ? En 50 mots ? 235 mots ? 813 mots ?</p></div></blockquote></div><p>En matière d'art, tout est possible. À cette aune, tu fais donc ce que tu veux. Que le travail et ses reprises s'étalent sur un jour, douze mois ou 25 ans. Je suppose que le destin d'un inventeur de langues est de n'en avoir jamais vraiment fini avec son œuvre... mais ce qui m'interpelle, simplement, c'est qu'à trop vouloir « cartographier » l'imaginaire, à trop vouloir le « maîtriser » (au-delà du savoir-faire technique), on peut finir par ne plus suggérer... et je pense que, assez souvent, on y perd dès lors quelque-chose, que ce soit en peignant un tableau, en composant une œuvre symphonique ou en écrivant un roman. Je n'ai pas dit que l'on en était forcément là avec toi, mais je rappelle simplement ce risque, qui je l'avoue, m'importe... mais ça s'arrête là, et encore une fois, tu fais évidemment ce que tu veux !</p><div class="quotebox"><cite>Hisweloke a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>Je ne peux que citer mes pensées nocturnes - en sélectionnant ce que j'en cite... d'abord parce que c'est intime, mais aussi parce que ce serait trop long.</p><p>« <span class="exergue">(...) J'avais délaissé les gens d'Almaq (...) Je crois que j'entendais leur voix, que je sentais gronder leur monde au loin, bien que chaque fois que mon attention se portait sur ce dernier, il me semblait changé - comme si le temps là-bas aussi passait et que s'enchaînaient des événements que je ne maîtrisais ni ne comprenais. Drôle de pensée ! (...) Alors, tant qu'à faire un effort sur le dictionnaire sindarin, autant qu'ils en profitent aussi ! (...) J'aurais voulu qu'ils me transmettent bien plus que huit cent mots, peu ou prou. Que les Muses sont inconstantes et volages !</span> »</p></div></blockquote></div><p>Oui, les pentes raides de l'Hélicon, l'Hippocrène qui se tarit... Je connais un peu... ;-)</p><p>Par contre, je ne savais pas que tu écrivais des <i>Confessions sous la lune (gibbeuse ?)</i>... ;-) Merci pour le partage.</p><div class="quotebox"><cite>Hisweloke a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>Crois-tu, « <span class="exergue">tandis que j'entrais laborieusement le vocable de mes vieux lexiques </span> », '« <span class="exergue">qu'aucun nouveau mot ou sens ne se soit manifesté ? Avec la <br />compréhension soudaine du concept exact (...) tout à la joie du terme - ou du thème ? - perdu et retrouvé, faisant corps avec l'âme de la Cité...</span> »,</p></div></blockquote></div><p>Comme tu l'as écrit, les Muses sont inconstantes... mais toujours inspirantes quand on les (re)voit. </p><div class="quotebox"><cite>Hisweloke a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>« <span class="exergue">A un moment, m'est venue cette idée (...) incongrue, (...) une proposition radicale : Étudier, dans l'absolu, les langues de Tolkien n'a <i>strictement</i> aucun intérêt. Ce n'est pas davantage lui rendre hommage que d'essayer de les faire vivre en les utilisant. Corollaire : tout texte sur les langues elfiques ou à propos d'elles, par nécessité auto-référentiel, est pratiquement vain. (...) S'il faut lui [= J.R.R. Tolkien] rendre une quelconque sorte d'hommage - je ne parle ici que d'apprécier ce versant particulier de son œuvre -, alors il faut faire sien le "Vice Secret".</span> »</p><p>Je pose ça là et je te laisse méditer :D</p></div></blockquote></div><p>Méditer sur le secret du vice... Un sacré « vicieux », ce Dragon... ;-D </p><div class="quotebox"><cite>Hisweloke a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><div class="quotebox"><cite>Hyarion a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>(...) Et attention aux expressions du genre « baroud d'honneur » : entre nous, ça sent un peu le sapin... et/ou la peur de ne plus rien avoir à faire après. (...)</p></div></blockquote></div><p>J'assume complètement l'expression et la métaphore guerrière. Je la revendique comme <i>un plan de bataille</i>. Baroud, last stand, ou <i>alembeneth se arvadh</i>. La dernière fois, idéalement, qu'un Dragon se penche sur le sindarin. Parce que l'Après doit être Autre, et toujours se réinventer. Je te laisse méditer aussi :D</p></div></blockquote></div><p>Soit... Et qui sait, on en reparlera peut-être dans 25 ans (si jamais nous sommes encore là !)... ^^'</p><p>Bien amicalement,</p><p>Benjamin.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Hyarion)]]></author>
			<pubDate>Mon, 11 Oct 2021 21:58:13 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90477#p90477</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Sindarin Dictionary 2.0]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90476#p90476</link>
			<description><![CDATA[<div class="quotebox"><cite>Hyarion a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>(...)&#160; ne « cartographie » pas trop ta matière, (...)</p></div></blockquote></div><p>Étrange réflexion. Demandes-tu au peintre de poser son pinceau à peine quelques touches de couleur posées sur la toile vierge ? Au compositeur de taire sa symphonie après les quelques notes introductives ou l'ébauche d'un thème ? A l'écrivain de ne pas développer ses personnages et ses drames ? Je ne suis rien de cela (ni ce peintre, ni ce musicien - quant à l'écrivain putatif, c'est un rimailleur de pacotille, dirait un Dongann farceur)... Mais tout autant, tu ne peux demander à l'inventeur de langues, certes une activité excentrique, une étrange passion insolite, souvent incomprise quand elle n'est pas décriée (qui ne se justifie depuis peu - tout en se normalisant malheureusement - dès lors qu'elle soutient un projet de film ou de série, dans un monde utilitariste qui n'en finit de vouloir du concret et du résultat), de poser ses mots, d'affiner une nouvelle fois son lexique, 25 ans après le premier mot ? Serait-ce si différent ? Et comment définir ta "fortuite poésie initiale" ? En 50 mots ? 235 mots ? 813 mots ?</p><p>Je ne peux y répondre. Je ne peux que citer mes pensées nocturnes - en sélectionnant ce que j'en cite... d'abord parce que c'est intime, mais aussi parce que ce serait trop long.</p><p>« <span class="exergue">(...) J'avais délaissé les gens d'Almaq (...) Je crois que j'entendais leur voix, que je sentais gronder leur monde au loin, bien que chaque fois que mon attention se portait sur ce dernier, il me semblait changé - comme si le temps là-bas aussi passait et que s'enchaînaient des événements que je ne maîtrisais ni ne comprenais. Drôle de pensée ! (...) Alors, tant qu'à faire un effort sur le dictionnaire sindarin, autant qu'ils en profitent aussi ! (...) J'aurais voulu qu'ils me transmettent bien plus que huit cent mots, peu ou prou. Que les Muses sont inconstantes et volages !</span> »</p><p>Crois-tu, « <span class="exergue">tandis que j'entrais laborieusement le vocable de mes vieux lexiques </span> », '« <span class="exergue">qu'aucun nouveau mot ou sens ne se soit manifesté ? Avec la <br />compréhension soudaine du concept exact (...) tout à la joie du terme - ou du thème ? - perdu et retrouvé, faisant corps avec l'âme de la Cité...</span> »,</p><p>« <span class="exergue">A un moment, m'est venue cette idée (...) incongrue, (...) une proposition radicale : Étudier, dans l'absolu, les langues de Tolkien n'a <i>strictement</i> aucun intérêt. Ce n'est pas davantage lui rendre hommage que d'essayer de les faire vivre en les utilisant. Corollaire : tout texte sur les langues elfiques ou à propos d'elles, par nécessité auto-référentiel, est pratiquement vain. (...) S'il faut lui [= J.R.R. Tolkien] rendre une quelconque sorte d'hommage - je ne parle ici que d'apprécier ce versant particulier de son œuvre -, alors il faut faire sien le "Vice Secret".</span> »</p><p>Je pose ça là et je te laisse méditer <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/big_smile.png" alt="big_smile" /></p><div class="quotebox"><cite>Hyarion a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>(...) Et attention aux expressions du genre « baroud d'honneur » : entre nous, ça sent un peu le sapin... et/ou la peur de ne plus rien avoir à faire après. (...)</p></div></blockquote></div><p>J'assume complètement l'expression et la métaphore guerrière. Je la revendique comme <i>un plan de bataille</i>. Baroud, last stand, ou <i>alembeneth se arvadh</i>. La dernière fois, idéalement, qu'un Dragon se penche sur le sindarin. Parce que l'Après doit être Autre, et toujours se réinventer. Je te laisse méditer aussi <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/big_smile.png" alt="big_smile" /></p><p>Didier.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Hisweloke)]]></author>
			<pubDate>Mon, 11 Oct 2021 19:16:10 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90476#p90476</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Sindarin Dictionary 2.0]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90474#p90474</link>
			<description><![CDATA[<div class="quotebox"><cite>Hisweloke a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>Si vous avez la curiosité de regarder le "petit lexique d'une langue mineure" mentionné plus haut, vous découvrirez (outre qu'il est, <i>ahem</i>, un peu moins petit...) qu'il a maintenant, à la fin :</p><ul><li><p>une table des symboles et abréviations utilisées</p></li><li><p>une bibliographie</p></li><li><p>et même, une esquisse de colophon</p></li></ul><p>EDIT: Et que dans le corps du lexique, les abréviations sont aussi "traduites", j'allais l'oublier.</p></div></blockquote></div><p>Le lexique en question est effectivement « un peu moins » petit... et de la version (0.1) précédemment accessible à l'actuelle version (1.0.1), ce que l'on perd en poésie initiale — fut-elle fortuite ;-) — on le gagne sans doute en précision lexicographique...</p><p>S'il m'est permis d'esquisser une once de critique de fond, j'avoue que, contrairement sans doute à Elendil, mon goût pour les « ingénieureries » sophistiquées et sans cesse enrichies a des limites... notamment si l'enjeu finit par être davantage la crédibilité d'un tout plutôt que la part, en art, laissée à une certain contingence : ne « cartographie » pas trop ta matière, Didier, car il faut, à mes yeux, que la richesse puisse aussi se deviner... y compris de la part d'éventuels futurs chercheurs et exégètes. Je ne sais si c'est la tolkienophilie qui tend à générer cela particulièrement, mais n'oubliez pas que Tolkien lui-même a échoué, comme de juste, à être « complet » ou même « complètement crédible » dans ce qu'il a conçu. Je n'exclue pas que mon propos soit incompris ou mal interprété (ce ne serait pas nouveau), mais bon, amicalement, je pose tout de même ça là. :-) </p><p>Quant au ton parfois un peu trop sérieux avec lequel les choses sont dites ou feignent d'être dites en ces lieux, essayons quand même de nous rappeler qu'au fond il n'y a pas lieu de se prendre trop au sérieux, y compris et même surtout pour faire des choses sérieusement (du moins est-ce mon avis). :-)</p><p>Ceci étant dit, il est évidemment toujours agréable de voir le Dragon ainsi s'activant à l'ouvrage, et qui plus est avec toujours autant de soin. <small>Ce n'est pas un hasard si je l'ai choisi comme éditeur... même si, hélas, je ne lui ai guère donné de grain à moudre jusqu'à maintenant...</small></p><div class="quotebox"><cite>Hisweloke a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><div class="quotebox"><cite>Elendil a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>Pour l'heure, c'est un beau dictionnaire pdf, pas (encore ?) un document destiné être édité en version papier</p></div></blockquote></div><p>En toute franchise, j'estime au mieux - à la vitesse actuelle, tenant compte du sursaut de ce <i>last stand</i> - qu'une version "papier" (outre d'autres questions afférentes à régler...) suffisamment "digne" en termes de contenu nécessiterait entre 1 an et 4 ans... Je suis d'un naturel négatif, je peux me tromper, et l'exigence peut être revue à la baisse. Mais c'est une autre façon de dire que je n'y crois pas (encore ?). Je prends le pari... (ce qui est certes une facilité : si je me trompe, j'ai gagné quelque part). Mais je n'ai pas alloué 4 ans à ce que j'ai appelé le "baroud" (enfin si, <i>quasiment</i>, mais la première fois que je t'en ai parlé, c'était en janvier 2019...)</p></div></blockquote></div><p>C'est plutôt en ayant ce genre d'attitude que l'on n'avance pas, et je crois être d'ailleurs assez bien placé pour le savoir... <br />Alors, mon cher Didier, je vais me permettre de te dire ici (amicalement, évidemment) quelque-chose... que tu ne m'auras pas souvent assez dit toi-même, ces dernières années : si tu veux vraiment que les choses soient faites, bouge-toi le [hum] c..., parce que personne ne le fera à ta place (et quand bien même... ce ne serait sûrement pas aussi bien) ! Et qui sait, tu es peut-être capable de boucler ça en seulement un an, voire moins... Moi même, il y a longtemps que mon travail devrait être fini, même s'il n'a pas le caractère systématique d'un dictionnaire (encore heureux !)... </p><p>Et attention aux expressions du genre « baroud d'honneur » : entre nous, ça sent un peu le sapin... et/ou la peur de ne plus rien avoir à faire après. Or franchement, en ce qui concerne Tolkien, quel que soit le degré de passion, il est tout-à-fait concevable (et finalement honorable) de ne plus avoir grand-chose à dire dessus au bout d'un certain temps : c'est ce que je me dis assez souvent en voyant défiler, sempiternellement, plus ou moins les mêmes thématiques s'agissant des papiers tolkieniens de chercheurs que l'on me suggère régulièrement sur Academia... Et de toute façon, il n'y a pas que Tolkien dans la vie : je te rappelle que j'attends encore tes histoires inachevées <span class="exergue">« [de] guerrier au regard ténébreux, [de] sorcières badasses ([...] ou bien [...] bombasses ?), [et de] vilains-pas-beaux qui tuent et pillent à tour de bras »</span> en pays d'Almaq ! <b>(*)</b></p><p>Bien amicalement, </p><p>B.</p><p><small><b>(*)</b>: c'est vrai quoi, les appendices linguistiques giga-érudits à la <a href="https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7092" rel="nofollow">Werst</a>, ça va cinq minutes... mais tu sais comme moi qu'il y a, dans la matière d'Almaq, largement de quoi rivaliser avec <a href="https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7202" rel="nofollow"><i>The Witcher</i></a> (entre autres !)...</small></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Hyarion)]]></author>
			<pubDate>Mon, 11 Oct 2021 17:08:10 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90474#p90474</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Sindarin Dictionary 2.0]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90473#p90473</link>
			<description><![CDATA[<p>Il faudrait sans doute déterminer ce qui manque encore pour obtenir une version "digne" de publication papier, comme tu le dis, mais si tu penses à une version "officielle", avec ISBN, etc., tu as sans doute raison sur l'ordre de grandeur. Dans ce cas, ce serait un très bel aboutissement, mais pas forcément un objectif prioritaire (même pour moi). Après, pour arriver à une version efficace et sympathique, destinée à être téléchargée et imprimée par les lecteurs intéressés, le travail ne serait sans doute pas aussi important, me semble-t-il.</p><p>Cela dit, si tu impliques aussi par là qu'il conviendrait de terminer le travail sur le lexique électronique avant de penser à une version papier, je suis évidemment d'accord avec cela.</p><p>E.</p><p>P.S. :</p><div class="quotebox"><cite>Hisweloke a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>Si vous avez la curiosité de regarder le "petit lexique d'une langue mineure" mentionné plus haut, vous découvrirez (outre qu'il est, <i>ahem</i>, un peu moins petit...) qu'il a maintenant, à la fin :</p><ul><li><p>une table des symboles et abréviations utilisées</p></li><li><p>une bibliographie</p></li><li><p>et même, une esquisse de colophon</p></li></ul><p>EDIT: Et que dans le corps du lexique, les abréviations sont aussi "traduites", j'allais l'oublier.</p><p>Juste pour indiquer ce qui suivra évidemment pour le dictionnaire sindarin... <i>Keeps rolling</i>.</p></div></blockquote></div><p>En effet, ce lexique vient selon tout apparence de doubler de volume.&#160; <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/smile.png" alt="smile" /> Je regarderai cela avec intérêt dans quelques temps (surtout si d'autres enrichissements sont prévus dans les jours ou semaines qui viennent).</p><p>Bravo pour la liste des symboles et abréviations, ainsi que pour la bibliographie, fort bienvenus (sans parler de l'esquisse de colophon <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/wink.png" alt="wink" />). Une petite remarque au passage : hormis le volume de Grimsdottir, aucun ouvrage cité ne mentionne d'éditeur. C'est d'ailleurs un point que j'ai pu observer à plusieurs reprises dans les dernières publications que j'ai compulsées à ce propos. Ne conviendrait-il pas de remédier à cela à l'occasion ?</p><p>Sinon, j'avoue n'avoir jamais été un grand amateur des références bibliographiques numérotées, comme c'est le cas ici. A toi de voir quel choix est préférable pour un lexique, mais j'avoue préférer les abréviations employées dans les entrées du dictionnaire sindarin.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Elendil)]]></author>
			<pubDate>Mon, 11 Oct 2021 08:17:45 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90473#p90473</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Sindarin Dictionary 2.0]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90472#p90472</link>
			<description><![CDATA[<div class="quotebox"><cite>Elendil a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>Pour l'heure, c'est un beau dictionnaire pdf, pas (encore ?) un document destiné être édité en version papier</p></div></blockquote></div><p>En toute franchise, j'estime au mieux - à la vitesse actuelle, tenant compte du sursaut de ce <i>last stand</i> - qu'une version "papier" (outre d'autres questions afférentes à régler...) suffisamment "digne" en termes de contenu nécessiterait entre 1 an et 4 ans... Je suis d'un naturel négatif, je peux me tromper, et l'exigence peut être revue à la baisse. Mais c'est une autre façon de dire que je n'y crois pas (encore ?). Je prends le pari... (ce qui est certes une facilité : si je me trompe, j'ai gagné quelque part). Mais je n'ai pas alloué 4 ans à ce que j'ai appelé le "baroud" (enfin si, <i>quasiment</i>, mais la première fois que je t'en ai parlé, c'était en janvier 2019...)</p><p>D.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Hisweloke)]]></author>
			<pubDate>Sat, 09 Oct 2021 23:59:05 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90472#p90472</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Sindarin Dictionary 2.0]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90471#p90471</link>
			<description><![CDATA[<p>Merci cher Dragon qui détient toujours des trésors.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Silmo)]]></author>
			<pubDate>Sat, 09 Oct 2021 17:56:50 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90471#p90471</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Sindarin Dictionary 2.0]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90470#p90470</link>
			<description><![CDATA[<p>Si vous avez la curiosité de regarder le "petit lexique d'une langue mineure" mentionné plus haut, vous découvrirez (outre qu'il est, <i>ahem</i>, un peu moins petit...) qu'il a maintenant, à la fin :</p><ul><li><p>une table des symboles et abréviations utilisées</p></li><li><p>une bibliographie</p></li><li><p>et même, une esquisse de colophon</p></li></ul><p>EDIT: Et que dans le corps du lexique, les abréviations sont aussi "traduites", j'allais l'oublier.</p><p>Juste pour indiquer ce qui suivra évidemment pour le dictionnaire sindarin... <i>Keeps rolling</i>.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Hisweloke)]]></author>
			<pubDate>Sat, 09 Oct 2021 12:59:21 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90470#p90470</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Sindarin Dictionary 2.0]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90461#p90461</link>
			<description><![CDATA[<p>Merci, c'est bien utile. </p><p>D.</p><p>P.S. 1 : J'ai fait quelques essais de création d'<i>issues</i>. A voir si c'est plus pratique pour toi ainsi ou dans un courriel récapitulatif.</p><p>P.S. 2 : Tant qu'à faire, je suis allé commenter les quelques <i>issues</i> que tu avais déjà créées. Pas sûr d'<i>aller plus loin</i> dans le code, en tout cas pas tout de suite...</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Elendil)]]></author>
			<pubDate>Tue, 05 Oct 2021 04:58:20 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=90461#p90461</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
