Glory [be] to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
In the 1950s, Tolkien made a series of translations of Catholic prayers into Quenya, including an unfinished rendition of the Glory be to the Father, published in Vinyar Tengwar n° 43. We give here the first part with the English equivalent.
The text is transcribed in tengwar or “letters of Fëanor” according to the classical mode for Quenya described by Tolkien in the Appendix E to The Lord of the Rings and used for instance by the Namarië manuscript in The Road Goes Ever On p. 65. We made use of Johan Winge’s typeface Tengwar Annatar.
࿔Vinyar Tengwar: The journal of the Elvish Linguistic Fellowship, a Special Interest Group of the Mythopoeic Society.
Edited by Carl F. Hostetter.
Crofton (Maryland): 1988- .
🌍 The Elvish Linguistic Fellowship.
The works of John Ronald Reuel and Christopher Tolkien are under the copyright of their authors and/or rights holders, including their publishers and the Tolkien Estate.
Quotations from other authors, editors and translators mentioned in the bibliography are under the copyright of their publishers, except for those whose copyright term has ended.
Last update of the site: March 25th 2017. Contact us: