The Cellar Read by Tolkien Glǽmscribe Mathoms News
Quenya Sindarin Telerin Qenya Noldorin
Adûnaic Westron Khuzdul Black Speech Valarin
Old English – Tolkien Old English Middle English
Gothic Old Norse Finnish Welsh Latin
Praise in the field of Cormallen (Quenya)

`C jlD1E 1R = jlD1E 1R Á
A laita te, laita te!
O bless them, bless them!

`C2#yR jlD1UyEjt$1 Á
Andave laituvalmet!
Long we will praise them!

aY6t#aYjT2^6 = `C jlD1E 1R 1~C7T`V5"# Á
Cormacolindor, a laita te tárienna!
The Ring-bearers, O bless (or praise) them to the heights!

Source: The Lord of the Rings, book VI, chapter 4. The translation comes from a letter of J. R. R. Tolkien to Rhona Beare (n° 230 in Humphrey Carpenter’s edition).

The text is transcribed in tengwar or “letters of Fëanor” according to the classical mode for Quenya described by Tolkien in the Appendix E to The Lord of the Rings and used for instance by the Namárië manuscript in The Road Goes Ever On p. 65. We made use of Måns Björkman’s typeface Tengwar Eldamar.

Tolkien, John Ronald Reuel. The Lord of the Rings. London: HarperCollins, 1999. 3 vol. ISBN 0-261-10235-1.
Tolkien, John Ronald Reuel. The Letters of J. R. R. Tolkien. Selection edited by Humphrey Carpenter with assistance by Christopher Tolkien. London: HarperCollins, 2006. 480 p. ISBN 0-261-10265-6.

The works of John Ronald Reuel and Christopher Tolkien are under the copyright of their authors and/or rights holders, including their publishers and the Tolkien Estate.
Quotations from other authors, editors and translators mentioned in the bibliography are under the copyright of their publishers, except for those whose copyright term has ended.
Last update of the site: March 25th 2017. Contact us: